Dizel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Ноя 2015 21:44
Спасибо большое за перевод, оформление и редактуру
Я не могу... А бельишко-то эффектное, а вышивка какая, таки да Лоу попал, такое не забудешь. Теперь придётся женится, тока там в комплекте к красивой попе есчё и духи малость агрессивные, не ваще всегда какой-то подвох ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 154Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
janemax | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Ноя 2015 23:32
Катюша, Маша, Ира, благодарю за продолжение. Очень динамичное повествование.
Героиня у нас оказывается непростая, а со своими тараканами духами и очень даже агрессивными. Снаружи вся в черном, а под платьем буйство цвета. И Лоу, как самый типичный представитель мужского пола, пялился на ее белье, вместо того, чтобы рассказать о порванном платье. |
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Ноя 2015 0:10
KattyK писал(а):
Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова Оформление - Архивариус Спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
Natali-B | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Ноя 2015 10:21
KattyK писал(а):
Глава 2 - часть 1
Перевод - KattyK Редактура - Мария Ширинова Оформление - Архивариус Девочки , Спасибо за продолжение ! _________________ by gloomy glory |
|||
Сделать подарок |
|
lanes | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Ноя 2015 15:56
Катюша,Маша,Ира,Большое Спасибо!!!
___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 204Кб. Показать --- Оля,Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
amelidasha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Ноя 2015 20:14
|
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 15:30
» Глава 2 (окончание)Перевод - KattyKРедактура - Мария Ширинова Оформление - Архивариус (по всем найденным опечаткам, опискам, ошибкам, помаркам стучаться в личку)
– Кабинет управляющего, – прочитал мистер Магнуссон позолоченную надпись на деревянной двери. – А, вот и купе. – Занято, занято, занято. Дверь последнего открылась, и оттуда вышел долговязый молодой человек не старше семнадцати-восемнадцати лет в форме железнодорожной компании. – Простите, сэр, – сказал он, опуская глаза и отступая в купе, чтобы не столкнуться. – А это купе не занято? – спросил мистер Магнуссон. – Сейчас нет, сэр. Мистер Магнуссон показал проводнику билет на поезд. – Мы ехали на 127-м. – Он махнув рукой в сторону Хэдли. – Но нас пересадили на этот поезд в Солт-Лейк-Сити. Муж моей сестры… ладно, скажу прямо. Этот пьяница угрожает ей. А она ждет ребенка. Жуткое положение. Хэдли открыла рот. Проводник удивился не меньше. – Да, сэр. – Поэтому нас любезно пересадили на другой поезд, – продолжал хитрец. – Сказали, что кассир выдаст нам новые билеты, а в это время вызовут полицию для задержания ее мужа. Ради безопасности моей сестры. – О боже! – воскликнул проводник, пытаясь получше рассмотреть жертву. – Вот только поезд тронулся до того, как вернулся кассир. Теперь наш багаж остался на 127-м, а мы здесь. Нам так и не сообщили номера купе. – Меня не предупредили, – признался проводник. – Все произошло так быстро, – ответил Магнуссон, качая головой. – У ее подлого муженька оказался револьвер. Вы представляете? Наставить пушку на женщину, которая носит твоего ребенка! – Мэм, как ужасно, – посочувствовал парень. Хэдли в ответ только хмыкнула. – Ну, ну, соберись, милая. Ты утверждаешь, что он пьет только, когда переработает, но так продолжаться не может. Папа наймет адвоката. Тебе грозит опасность, нужно подумать и о ребенке. – Вопиющее безобразие, – пробурчал проводник. – Аминь, – согласился Магнуссон. – Думаете, нас собирались поместить в это купе? – В это купе? Его забронировали для пассажиров, что сядут в Неваде. – О, – Магнуссон помрачнел и грустно посмотрел на Хэдли. – Я знаю, что ты расстроена, устала и испугана. Мне так жаль. – Я уже столько пережила с тобой… дорогой братец, – сухо ответила она. Проводник кашлянул. – Думаю, парочка, что заказала это купе, не пережила таких сложностей, как вы. Я могу поселить их в общем вагоне, если вы не против устроиться вдвоем в этом купе. Хэдли совсем это не понравилось, но ее возражения потонули в слишком пылких благодарностях мистера Магнуссона: – О, это чудесно, просто чудесно. – Он мило улыбался проводнику, восторженно пожимая ему руку. – Мы оба так вам признательны. – Лоу вытащил из бумажника пять долларов и протянул служащему. – Не могли бы вы в последний раз помочь нам и принести кофейник и бутерброды? – Да, сэр. – А мне, пожалуйста, горячего чая, – добавила Хэдли. Если уж на то пошло, можно попросить то, что хочется. – Да, мэм. Устраивайтесь поудобнее. Я сейчас вернусь, – сказал проводник, пропуская их в купе, щелчком ставя табличку «ЗАНЯТО». Хэдли прикусила язык и вошла в тесное купе. Справа небольшая дверь вела в отдельный туалет и душ, слева – гостиная, где перед большим глухим окном стояли два мягких кресла, а наверху две откидывающиеся койки. Мистер Магнуссон снял сумку и пальто, повесил их на крюк, затем пригнулся и рухнул на сиденье. Он занял бóльшую часть помещения, задевая ногами край кресла напротив. – Первый класс. В общих вагонах 127-го было сено. «С чего это брат бутлегера ехал в общем вагоне?» – задумалась Хэдли, а потом решила, что это неважно. Она сняла сумочку, цепь которой обвивала ее запястье, и заговорила о проблемах посерьезнее: – Сначала вы выдаете себя за представителя комитета по здоровью Лиги Наций, а теперь изображаете героического брата беременной потаскушки. – Ничего подобного, я же сказал, что вы замужем. – Вы всегда так делаете? Враньем улаживаете свои проблемы? – Я предпочитаю называть это вхождением в роль. Актерством. – Актерством, – повторила она, вешая сумочку рядом с его вещами. Она собралась снять пальто, но потом вспомнила про прореху на платье. И, если судить по улыбке Магнуссона, не только она. Хэдли запахнула пальто и села в кресло. – Почему же не сказать правду? – То есть я должен был признаться, что я – археолог, нашедший мифический артефакт, который вроде открывает дверь в мир мертвых, и что в нас стреляли двое наемников, намеренных его отобрать, так что мы вскочили на этот поезд «зайцами»? Хэдли положила ногу на ногу. – Вы, сэр, не археолог, а прохвост. – У меня есть ученая степень. – А у меня их две. Лоу небрежно закинул ноги на сиденье рядом с Хэдли и скрестил лодыжки. – Без полевой практики. – Дело не в нежелании, но спасибо, что пристыдили. Лоу поморщился, будто от пощечины, но через мгновение по его лицу уже ничего нельзя было понять. Он вытянул шею и расслабился. – Вы же сами хотели честности. Если желаете, чтобы я пощадил ваши нежные чувства, с удовольствием так и сделаю. Откинув голову на спинку, он сложил руки на груди и закрыл глаза. – Я хочу, чтобы вы обращались со мной как с мужчиной. Он посмотрел на нее прищуренными глазами и вскинул бровь. – То есть, хочу той же прямоты, которую вы бы выказали доверенному коллеге. Я вам ровня. Говорите со мной без обиняков или молчите. Хэдли разозлилась и уставилась в окно, глядя мимо своего сурового отражения на темный сменяющийся пейзаж. Один, два, три… – Ладно, я согласен, – сказал он через пару минут. – Если бы вы были моим коллегой, то первым делом я бы отказался от формальностей. Мисс Бэкол заколебалась. – Спасибо… Лоу. – Пожалуйста, Хэдли. Он улыбнулся и закрыл глаза. Они сидели в молчании. Возможно, она в нем ошиблась. Теперь, вспоминая сегодняшние события, она поняла, что он действовал с благими намерениями: отпихнул ее прочь от пули и защитил ножом. Прикрыл ее от битого стекла в вагоне первого поезда, не зная, что именно она причина кавардака. А теперь они хорошо устроились, во всяком случае лучше здесь, чем на той станции. – Знаешь, я тут подумал, – заговорил он, не открывая глаз. – Если бы мы были коллегами, общающимися на «ты», я бы похвастался, что мельком увидел прекрасные ягодицы и сногсшибательные ноги. Как жаль, что такая женщина, управляющая мумиями в департаменте антиквариата музея де Янг, одевается как старая дева. Какой нахал! – А я тебе отвечу, что она так одевается, чтобы мужчины обращались к ней уважительно, а не просто как к богатой дочери Арчибальда Бэкола. Лоу смягчился. – А я бы ей сказал, что не стоит меняться, чтобы кому-то угодить, а ее сотрудники слишком заумные выпускники Стэнфорда, не имеющие опыта полевой работы, так не все ли равно, что они там себе думают? – Я закончила Стэнфорд. Лоу уже собирался сострить, но тут раздался стук в дверь, и вошел проводник с подносом. Мистер Магнуссон ради приличий снял ноги с подушки, чтобы можно было разложить стол. Поставив серебряные горячие кофейник и чайник, прикрытую тарелку с бутербродами и столовые приборы, он еще раз с сочувствием посмотрел на Хэдли и оставил их одних. – Ты ешь за двоих, значит оставлю тебе бутерброды… с коричневой пастой. А что тут, грецкие орехи? Не-е-ет, спасибо, – отмахнулся Лоу, снимая тонкие кожаные перчатки. Хэдли заметила некую странность в левой перчатке. Левая перчатка, левая рука. Боже, у него нет мизинца. Совсем, до костяшки. И кожа обесцвечена. Остались шрамы на месте зашитой раны. – Хотите посмотреть поближе? Хэдли смутилась. – Как это случилось? Похоже, не так давно. Лоу рубанул рукой по столу. – Я лишился мизинца в Александрии. Нельзя красть женщину-мусульманку. Женщину? Удивление сменилось недоверием. Он ее за идиотку принимает? – Закон шариата предполагает лишь ампутацию у воров. А вот адюльтер карается смертью под градом камней. Лоу снял верхний хлебец с бутерброда. – Может, ему особо не нравилась та женщина, вот мне и сделали всего лишь предупреждение. – Знаешь что? Мне плевать, как ты его лишился, – отрезала Хэдли, стараясь подавить желание снова призвать духов. Может, они бы свалили койку на него и по новой сломали ему нос. – Хватит с меня дурацких россказней. Покажи мне амулет. Лоу перестал поедать бутерброды. – Покажи мне чек. – Деньги, ну конечно. Отец упоминал, что они тебя волнуют в первую очередь. – Как и любого другого. – Ошибаешься, я не такая, как ты. – О, так просвети меня. – Ты землекоп, а я – ученый. – Если бы люди как я не копали, что бы вы, ученые, изучали? Мумифицированных крыс в стенах вашего драгоценного музея? Они сверлили друг друга взглядами сквозь кольца пара от кофейника. Наконец Хэдли сдалась, вытащила из сумочки отцовский чек и положила рядом с собой. Лоу стряхнул крошки с рук и взял сумку. Ага! Значит, она не ошиблась. Ни за что он бы не запаковал эту вещицу в ящик на корабле после всей этой шумихи в прессе. К тому же она правда почувствовала какой-то непонятный шум, когда вышла на платформу. Не впервые ей приходилось ощущать силу экспоната. В музее хранилась дверь Ньюгейтской тюрьмы, поблизости от которой у Хэдли кружилась голова. А от некоторых покупок отца у нее волосы вставали дыбом. Сила предмета, как духѝ, которые сначала резко выделяются, а потом к ним привыкаешь. Лоу развернул на столе сверток из замши. Внутри лежала продолговатая золотая фигурка пятнадцати сантиметров в высоту и пяти в ширину. Статуэтка Осириса, египетского бога загробного мира. Корона атеф венчала его голову, символические жезл и цепь, были скрещены на груди. Эта фигурка – одна из составляющих мифического амулета джед бога Тота. Тело Осириса – основание колонны. Не хватает четырех перекладин, накладывающихся одна на другую, чтобы образовать вершину: черная дыра в короне показывала, куда надо вставить недостающие части. Хэдли вытащила складную лупу и пригляделась. Стиль верный. Особые металлические метки на боковых швах, у золота определенный красноватый оттенок, часто встречающийся на экспонатах из Древнего Египта. В статье «Нэшнл географик» Лоу утверждал, что нашел статуэтку в затопленном тайном убежище главного храма острова Филы. У Хэдли горло пересохло, и она хрипло спросила: – Можно взглянуть на другую сторону? Лоу перевернул статуэтку. На плоской поверхности были выбиты иероглифы и непонятные символы, которые резко прерывались там, куда следовало приладить недостающие перекладины. Неужели это магические символы мифической Книги Тота? Господи, как же здорово даже на минуту поверить в чудо. Если бы пришлось подтвердить подлинность экспоната и на глаз оценить, то по опыту и образованию Хэдли бы отнесла его ко времени трех тысячелетней давности. Бесценный артефакт, прекрасный образчик золотых изделий амарнского периода. Неизвестно, действительно ли он открывает дверь в мифический подземный мир, но от него исходит какая-то сила. – Мой отец хочет приобрести подлинный артефакт, – наконец сказала она. – Я не могу так просто отдать его тебе, – ответил Лоу, забирая амулет. – Нужны подписи, свидетели, все в таком духе. А тебе с отцом не помешают египетские документы. – А они у тебя есть? – У моего дяди. Боже милостивый, как волнующе. Нет ничего важнее. Хэдли позабыла обо всех его оскорблениях и о странных чувствах, вызванных им. Все пережитое стоит того, чтобы получить этот загадочный исторический образчик. Заодно ее ждет столь желанное повышение, то есть можно убить двух зайцев одним выстрелом. Хэдли толкнула чек Лоу. – Считай это первым взносом. Дай мне слово, что не продашь его другому. Мой отец отдаст остальное при встрече. – Заключим джентльменское соглашение. – Лоу протянул здоровую руку, но покачал головой, когда Хэдли выставила свою. – Без перчаток, как мужчина. Кожа к коже? Даже перспектива получить этот амулет ее не заставит. Хэдли вообще старалась никого не касаться, а тем более голой кожей. Не считая пары поцелуев на вечеринках в школе и расставание с девственностью в колледже, она не помнила, когда в последний раз намеренно касалась кого-нибудь без перчаток. За полдня этот комедиант уже дотрагивался до нее несколько раз: провел ладонью по ее спине, когда затащил в зал на станции; бежал, держась за руку, стараясь поспеть на поезд; неприлично прижимался к ее порванной юбке! Столько прикосновений! Наверное ему все равно. У некоторых людей нет границ, однако для нее все иначе. – Джентльмен не снимает перчатки, – парировала она, протягивая руку. – Ладно, ты не хочешь скрепить наш договор? Знаешь, есть особые мужские правила. Плевки, тайные рукопожатия. С хитрой улыбкой Лоу крепко и надежно сжал ее кисть. Тепло проникало даже через тонкую перчатку. Все связные мысли покинули ее, пока она не поняла, что Лоу ничего не делает. Почему? Он тихонько хмыкнул и посмотрел ей в глаза. И тут же пленил ее взгляд, как и руку, большим пальцем поглаживая нежную кожу запястья, едва задевая жилку, под которой бился пульс. Легкое, едва ощутимое касание. Наверное даже случайное, но все равно по руке побежали мурашки. Хэдли вырвалась и, отодвинувшись на безопасное расстояние, сказала, надеясь, что по ее голосу непонятно, насколько измученной она себя чувствует: – Значит договорились, мистер Магнуссон. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 15:49
Катя, Мария, Ира, СПАСИБО за новую главу и как всегда прекрасное оформление. У Лоу богатое воображение, чего только не выдумает, что бы хорошо устроиться. А у Хэдли какие то проблемы с прикосновениями? Интересно... |
|||
Сделать подарок |
|
Dizel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 15:59
Спасибо большое за перевод, оформление и редактуру ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 154Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Nimeria | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 16:03
KattyK писал(а): Девочки, спасибо за продолжение! Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова Оформление - Архивариус ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1520Кб. Показать --- Зимний Декаданс от Esmerald |
|||
Сделать подарок |
|
Natali-B | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 17:10
KattyK писал(а):
Глава 2 - часть 2
Перевод - KattyK Редактура - Мария Ширинова Оформление - Архивариус Девочки, Спасибо за продолжение ! _________________ by gloomy glory |
|||
Сделать подарок |
|
Arinarisha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 17:32
Спасибо за новую главу! А Лоу за словом в карман не лезет, у него быстро получается придумывать истории на ходу |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 18:06
Спасибо!!! Интересно теперь почитать про мысли Лоу)) |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 18:57
Очень ловко и артистично у Лоу получается выходить из трудного положения!
Начало сделки с амулетом между Лоу и Хэдли положено. Но думаю, что нас ждут неожиданности ... Катя, Маша, Ира, спасибо! |
|||
Сделать подарок |
|
Рыжая кошечка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Ноя 2015 20:16
KattyK писал(а):
Перевод - KattyK
Редактура - Мария Ширинова Оформление - Архивариус Есть начало сделки - есть начало приключений. Ну, что же будем ждать ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 225Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 8:30
|
|||
|
[20429] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |