Коша | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2010 10:47
УРРАА!!!!!!!!!!!!!!!!! Новая Ховард!!!!!!!!!!!!СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Sova | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Окт 2010 20:07
Девы. дорогие вы наши!!! Я готова буквально носить вас на руках. С нетерпением жду перевода. _________________ Невидима и свободна (с) |
|||
Сделать подарок |
|
Я-ничка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Окт 2010 19:22
Как классно! - новенький перевод . Я как раз недавно прочитала "Невесту" и так хотелось про Роберта прочитать - и вот на тебе...
Эванджелина, должно быть, очень необычная барышня, если Роберт её полюбил. В "Невесте", как помнится, подружек он менял, хоть и не часто |
|||
|
na | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 18:47
У меня предложение по названию Show's marina. Предлагаю назвать это яхт-клубом Шоу или еще как-нибудь, если у кого-то есть другие варианты. Но "причал Шоу" почти во всех случаях в тексте звучит несуразно. |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 19:10
na писал(а):
У меня предложение по названию Show's marina. Предлагаю назвать это яхт-клубом Шоу или еще как-нибудь, если у кого-то есть другие варианты. Но "причал Шоу" почти во всех случаях в тексте звучит несуразно. Наташик, это точно не яхт-клуб: тут нет супер дорогих яхт, нет какой-то избранности, элитности. Это просто место, где арендуют лодки и где местные жители держат свои суда, выходя на них на рыбалку. Эви владеет причалом и всем прилегающим - доками, заправкой. Пусть будет просто причал Эви, ась? |
|||
Сделать подарок |
|
Malena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 19:36
Nara писал(а):
na писал(а):У меня предложение по названию Show's marina. Предлагаю назвать это яхт-клубом Шоу или еще как-нибудь, если у кого-то есть другие варианты. Но "причал Шоу" почти во всех случаях в тексте звучит несуразно.
Наташик, это точно не яхт-клуб: тут нет супер дорогих яхт, нет какой-то избранности, элитности. Это просто место, где арендуют лодки и где местные жители держат свои суда, выходя на них на рыбалку. Эви владеет причалом и всем прилегающим - доками, заправкой. Пусть будет просто причал Эви, ась? Прошу прощение,что вмешиваюсь ,но насколько я помню причал достался ей по наследству,т.е. у него уже было имя(название):причал Шоу,так что тут никак не подходит причал Эви,может просто оставить как причал?Все равно о других причалах речи не идет и ухо резать не так будет.. _________________ *Я бы вышла замуж опять, если б нашла мужчину с пятьюдесятью миллионами долларов, который половину этих денег выдал бы мне до замужества и гарантировал, что умрет в течении года*
Бетт Девис |
|||
Сделать подарок |
|
na | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 19:37
ну ведь в яхт-клубе не обязательно должны быть именно дорогие яхты, достаточно быть просто лодкам и катеркам каким-нибудь. Просто у нее маленький захудалый яхт-клубик )). Кроме того, иностранцы (англоговорящие) то, что у нас называется яхт-клубом, именуют marina. Но я могу оставить и причал, просто в моих главах он так часто упоминается, и там во многих случаях "причал", действительно, звучит странно. Ну ладно, пришлю свои главы с "причалом", а там смотрите сами )) |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 19:57
na писал(а):
ну ведь в яхт-клубе не обязательно должны быть именно дорогие яхты, достаточно быть просто лодкам и катеркам каким-нибудь. Просто у нее маленький захудалый яхт-клубик )). Кроме того, иностранцы (англоговорящие) то, что у нас называется яхт-клубом, именуют marina. Но я могу оставить и причал, просто в моих главах он так часто упоминается, и там во многих случаях "причал", действительно, звучит странно. Ну ладно, пришлю свои главы с "причалом", а там смотрите сами )) Позвольте вмешаться. По смыслу должно быть ясно, что это - просто пристань (что кажется мне лучше, чем причал, но ИМХО), куда ставят на прикол свои суда и судёнышки владельцы, или же яхт-клуб, который предоставляет не только место для причаливания, но и иные услуги, свои собственные суда напрокат, например; или же (чего, как я поняла, нет) действительно клуб - объединение людей по интересам (но тогда и устав, и членство и т.д.). Собственно, мнение, конечно же, дилетантское, но как информация к размышлению... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
na | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 20:21
Вот "пристань" или "лодочная пристань" звучит лучше )). А лодки напрокат они, кстати, сдают, и даже предоставляют услуги проводника по реке. И далеко не в каждом яхт-клубе есть устав, это просто название такое солидное. Говорю как человек, живущий у моря, и "парковавший" какое-то время лодку в яхт-клубе ))) |
|||
Сделать подарок |
|
Malena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 20:32
na писал(а):
Вот "пристань" или "лодочная пристань" звучит лучше )). А лодки напрокат они, кстати, сдают, и даже предоставляют услуги проводника по реке. И далеко не в каждом яхт-клубе есть устав, это просто название такое солидное. Говорю как человек, живущий у моря, и "парковавший" какое-то время лодку в яхт-клубе ))) Опять свои 5 копеек вставлю,извините ,но действие ведь происходит в США,там у них без "очковтирательства" это не яхт-клуб,в клуб с улицы не придешь,а тут может любой придти,значит это скорее всего лодочная пристань или причал |
|||
Сделать подарок |
|
Uncia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 20:41
Деовчки, большущее спасибо за перевод Ховард! С нетерпением жду выкладки 1 главы |
|||
Сделать подарок |
|
Nara | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 21:18
Malena писал(а):
na писал(а):
Вот "пристань" или "лодочная пристань" звучит лучше )). А лодки напрокат они, кстати, сдают, и даже предоставляют услуги проводника по реке. И далеко не в каждом яхт-клубе есть устав, это просто название такое солидное. Говорю как человек, живущий у моря, и "парковавший" какое-то время лодку в яхт-клубе ))) Опять свои 5 копеек вставлю,извините ,но действие ведь происходит в США,там у них без "очковтирательства" это не яхт-клуб,в клуб с улицы не придешь,а тут может любой придти,значит это скорее всего лодочная пристань или причал Подождем, что нам самый главный по этому роману - и Ховард в частности - специалист скажет. Но это точно не яхт-клуб. А вот как будем писать - пристань или причал, - Тиночка решит |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 21:23
Полазила по интернету и нашла, что название "лодчный причал" и "лодочная пристань" используют приблизительно для одних целей, когда речь идет о причаливании и стоянке катеров и лодок.
Как любой магазинчик в подворотне сейчас називается минисупермаркет, так и яхтклубами можно назвать любую стоянку двух дырявых лодок. В советские времена стоянок для лодок, где лодки, все подвесное оборудование и другие необходимые причиндалы держали круглогодично было пруд пруди и назывались они лодочными станциями. Что нам явно не подходит. Вот определения: Пристань - место для причаливания и стоянки судов Прича́л — место на берегу, для швартовки судов и лодки, сооружение для стоянки, погрузки и выгрузки пассажиров, грузов и т. п. Различают причалы пассажирские, грузовые, ремонтные и т. д. Причал может быть устроен в виде пирса, набережной пристани или дебаркадера. Пирс (от piers, множественное число от «pier» — столб, мол, пристань, причал) — гидротехническое сооружение, выступающее в акваторию водоёма (реки, озера, моря, океана и т. д.) и имеющее весьма разнообразное предназначение Дебаркадер - плавучий причал, представляющий собой стальную, железобетонную или деревянную баржу, устанавливаемую у откоса берега на якорях и соединенную с берегом сходнями или легкими мостиками. Пирс и дебаркадер нам не подходят, яхтклуб, на мой взгляд, слишком громко сказано, а причал и пристань можно использовать равнозначно. Хочу добавить, что действительно причал/пристань досталась Эви по наследству, до нее носила имя Шоу, и была совершенно захудалой. Наташа, мы с тобой почти одновременно написали _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Москвичка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 21:29
Malena писал(а):
na писал(а):
Вот "пристань" или "лодочная пристань" звучит лучше )). А лодки напрокат они, кстати, сдают, и даже предоставляют услуги проводника по реке. И далеко не в каждом яхт-клубе есть устав, это просто название такое солидное. Говорю как человек, живущий у моря, и "парковавший" какое-то время лодку в яхт-клубе ))) Опять свои 5 копеек вставлю,извините ,но действие ведь происходит в США,там у них без "очковтирательства" это не яхт-клуб,в клуб с улицы не придешь,а тут может любой придти,значит это скорее всего лодочная пристань или причал Ага, ясно. Вот не знаю, как это называется в США, но у нас по-простому - лодочная станция (хотя, может, их у нас и переименовывают сегодня в яхт-клубы, как все ПТУ в колледжи, а институты в университеты), в США, вероятно, тоже нечто вроде? Всё-таки, пристань - это только пристань, а если уж и проводник, и прокат, и всё это в собственности того, кто владеет этим самым причалом - яхт-клубом - пристанью, я бы предложила "станция". _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Паутинка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Окт 2010 21:37
Главное, чтобы не называли яхтенными маринами (нашла в интернете)
"Лодочная станция Шоу" или просто "Станция Шоу" на мой взгляд не звучит. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
05 Дек 2024 5:08
|
|||
|
[9827] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |