Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Дж. Р. Уорд "Любовник навеки"


Беата-София:


Всем привет! Девочки спасибо что продолжаете перевод серии. Рейдж мой самый любимый из всех братцев. И действительно - кому не нравиться пусть не читают. Спасибо.

...

Sunny Song:


Спасибо огромное девочкам-переводчицам!!!Только сегодня закончила читать "тёмного любовника", нахожусь под неизгладимым впечатлением!!!

...

ptashka:


Девушки, вы просто молодцы!!! Very Happy Very Happy Very Happy
Очень рада, что взялись за перевод этой книги, буду читать с удовольствием! Ar

...

кариша:


Ох,девочки золотые вы наши переводчики и бетачки!!!!!!! Flowers Flowers Flowers Guby Guby Guby Poceluy Poceluy Poceluy Мы на вас Got thank_you и надеемся!!!ВСЕГДА!!!! Только закончила читать первую книгу------ОТПАД даже ОТПАДИЩЕ(если можно так сказать)!!!! А тут такая прекрасная новость-вторая из серии!!! Poceluy

...

lubonka:


Как вам такой Рейдж?

...

Karo:


Девочки, СПАСИБО огромнейшие за то, что несмотря ни на что продолжаете переводить серию и радовать своих читателей!!!
Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers

...

leina:


lubonka писал(а):
Как вам такой Рейдж?




Мне нравится!

...

lionela:


Огромное Спасибо!! Легкого Вам перевода.

...

Гориан:


Девушки, может это не совсем по теме, но интересно узнать - у всех книг в серии такие многозначные названия. Ведь "Вечный любовник" просто означает, что Рейдж бессмертный (ну или долгоживущий), а вот "Навеки " несет абсолютно другую эмоциональную окраску. На днях в библиотеках выложили "Разоблаченный любовник", но ведь разоблачение это открытие какой либо тайны, чаще всего неблаговидной. Я начала подбирать варианты и у меня получилась примерно такая цепочка: разоблаченный... открытый... найденный... обретенный... "Обретенный любовник" так кажется ближе по смыслу. Скажите в других книгах такие же разночтения в названиях?

...

Милочка:


Гориан писал(а):
Девушки, может это не совсем по теме, но интересно узнать - у всех книг в серии такие многозначные названия. Ведь "Вечный любовник" просто означает, что Рейдж бессмертный (ну или долгоживущий), а вот "Навеки " несет абсолютно другую эмоциональную окраску. На днях в библиотеках выложили "Разоблаченный любовник", но ведь разоблачение это открытие какой либо тайны, чаще всего неблаговидной. Я начала подбирать варианты и у меня получилась примерно такая цепочка: разоблаченный... открытый... найденный... обретенный... "Обретенный любовник" так кажется ближе по смыслу. Скажите в других книгах такие же разночтения в названиях?


...

LaLunaLili:


Гориан, у нас они звучат так.

Темный любовник

Любовник навеки

Пробужденный любовник

Обретенный Любовник

Освобожденный Любовник

Возвеличенный любовник

Отмщенный любовник

Возлюбленный мой


Вы можете пройти в библиотеку сайта и посмотреть там выложенные (переведенные) аннотации и названия, которые будут идти в серии у нашей команды.

Мы подбирали их, исходя из сюжета и личного восприятия книг. Да, все названия несут какой-то смысл, потому, что касается этой книги, мы предпочли "НАВЕКИ", учитывая, что Рейдж не вечен. Каждый может понимать название по-своему, но ТАК видим их мы

...

Гориан:


Спасибо за пояснения, а то у меня с английским плохо и я думала, что неправильно перевела названия, а оказывается все зависит от интерпретации переводчика.

...

Princessa:


А вам не кажется, что Отомщенный любовник звучит намного лучше?

...

кариша:


Главное в этих названиях ЛЮБОВНИК !!! А навеки или навсегда Tongue

...

Princessa:


Поддерживаю, но я про название 7й книги говорю. Он же отомстил, а не отмстил.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню