Дж. Р. Уорд "Любовник навеки"

Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Беата-София Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2010
Сообщения: 848
>03 Ноя 2010 20:11

Всем привет! Девочки спасибо что продолжаете перевод серии. Рейдж мой самый любимый из всех братцев. И действительно - кому не нравиться пусть не читают. Спасибо.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sunny Song Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 03.09.2010
Сообщения: 48
>04 Ноя 2010 22:42

Спасибо огромное девочкам-переводчицам!!!Только сегодня закончила читать "тёмного любовника", нахожусь под неизгладимым впечатлением!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ptashka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 28.10.2010
Сообщения: 23
Откуда: Омск
>05 Ноя 2010 7:16

Девушки, вы просто молодцы!!! Very Happy Very Happy Very Happy
Очень рада, что взялись за перевод этой книги, буду читать с удовольствием! Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

кариша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.02.2010
Сообщения: 1515
Откуда: Донецк
>05 Ноя 2010 14:41

Ох,девочки золотые вы наши переводчики и бетачки!!!!!!! Flowers Flowers Flowers Guby Guby Guby Poceluy Poceluy Poceluy Мы на вас Got thank_you и надеемся!!!ВСЕГДА!!!! Только закончила читать первую книгу------ОТПАД даже ОТПАДИЩЕ(если можно так сказать)!!!! А тут такая прекрасная новость-вторая из серии!!! Poceluy
_________________
Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lubonka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 27.04.2010
Сообщения: 973
Откуда: Санкт-Петербург
>05 Ноя 2010 22:37

Как вам такой Рейдж?


_________________
Кто может править женщиной, может править государством.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karo Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 20.04.2010
Сообщения: 46
>06 Ноя 2010 8:48

Девочки, СПАСИБО огромнейшие за то, что несмотря ни на что продолжаете переводить серию и радовать своих читателей!!!
Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers
_________________
Неопытная любовь говорит: "Я люблю тебя, потому что ты мне нужна"; опытная: "Ты мне нужна, потому что я люблю тебя".
Эрик Фромм.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

leina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 1404
Откуда: Украина, Херсон
>06 Ноя 2010 12:04

lubonka писал(а):
Как вам такой Рейдж?




Мне нравится!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lionela Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>06 Ноя 2010 16:20

Огромное Спасибо!! Легкого Вам перевода.
 

Гориан Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 27.09.2010
Сообщения: 51
>06 Ноя 2010 19:26

Девушки, может это не совсем по теме, но интересно узнать - у всех книг в серии такие многозначные названия. Ведь "Вечный любовник" просто означает, что Рейдж бессмертный (ну или долгоживущий), а вот "Навеки " несет абсолютно другую эмоциональную окраску. На днях в библиотеках выложили "Разоблаченный любовник", но ведь разоблачение это открытие какой либо тайны, чаще всего неблаговидной. Я начала подбирать варианты и у меня получилась примерно такая цепочка: разоблаченный... открытый... найденный... обретенный... "Обретенный любовник" так кажется ближе по смыслу. Скажите в других книгах такие же разночтения в названиях?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Милочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 05.05.2010
Сообщения: 61
Откуда: Москва
>07 Ноя 2010 9:51

Гориан писал(а):
Девушки, может это не совсем по теме, но интересно узнать - у всех книг в серии такие многозначные названия. Ведь "Вечный любовник" просто означает, что Рейдж бессмертный (ну или долгоживущий), а вот "Навеки " несет абсолютно другую эмоциональную окраску. На днях в библиотеках выложили "Разоблаченный любовник", но ведь разоблачение это открытие какой либо тайны, чаще всего неблаговидной. Я начала подбирать варианты и у меня получилась примерно такая цепочка: разоблаченный... открытый... найденный... обретенный... "Обретенный любовник" так кажется ближе по смыслу. Скажите в других книгах такие же разночтения в названиях?


Сделать подарок
Профиль ЛС  

LaLunaLili Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 12.05.2008
Сообщения: 1076
Откуда: Украина
>07 Ноя 2010 14:50

Гориан, у нас они звучат так.

Темный любовник

Любовник навеки

Пробужденный любовник

Обретенный Любовник

Освобожденный Любовник

Возвеличенный любовник

Отмщенный любовник

Возлюбленный мой


Вы можете пройти в библиотеку сайта и посмотреть там выложенные (переведенные) аннотации и названия, которые будут идти в серии у нашей команды.

Мы подбирали их, исходя из сюжета и личного восприятия книг. Да, все названия несут какой-то смысл, потому, что касается этой книги, мы предпочли "НАВЕКИ", учитывая, что Рейдж не вечен. Каждый может понимать название по-своему, но ТАК видим их мы
_________________
"До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Гориан Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 27.09.2010
Сообщения: 51
>08 Ноя 2010 8:06

Спасибо за пояснения, а то у меня с английским плохо и я думала, что неправильно перевела названия, а оказывается все зависит от интерпретации переводчика.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Princessa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.10.2010
Сообщения: 998
>08 Ноя 2010 9:50

А вам не кажется, что Отомщенный любовник звучит намного лучше?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

кариша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.02.2010
Сообщения: 1515
Откуда: Донецк
>08 Ноя 2010 16:14

Главное в этих названиях ЛЮБОВНИК !!! А навеки или навсегда Tongue
_________________
Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Princessa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 30.10.2010
Сообщения: 998
>08 Ноя 2010 20:08

Поддерживаю, но я про название 7й книги говорю. Он же отомстил, а не отмстил.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 13:00

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете самостоятельно добавлять книги в литературный каталог

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Клуб любителей детективов»: дубль Проклятие спящей красавицы (Володарская Ольга) Володарской и на этот раз удалось меня удивить. Ее главная героиня далека от... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Новые наряды в Дизайнерском Бутике
Эта тема закрыта  На главную » Переводы » Переводы » Дж. Р. Уорд "Любовник навеки" [9924] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 ... 43 44 45  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение