Маркиз Уиндлсхэм | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Артур Уильямс, маркиз Уиндлсхэм, графство Суррей, 29 лет |
![]() Маркиз определенно скучал, пока все угощались различными яствами, он отошел к пруду, и прислонился к дереву, которое росло практически у воды, а его ветки, касаясь прохладной поверхности, под порывами ветерка создавали забавные узоры. Ожидая мисс Бедфорд, чтобы перед всеми гостями объявить о радостном событии, он не заметно для себя погрузился воспоминаниями в прошлое, в то время когда еще были живы отец и брат, Артур многое бы отдал, чтобы его родные остались живы. Он настолько увлекся, что не заметил как журчание голосов, периодически прерываемое взрывами смеха, постепенно, отдаляясь на задний план, стихло.
мисс Лиза Бедфорд писал(а):
- Доброго дня, милорд. Артур вздрогнул, нежный голос, раздавшийся за его спиной, вернул маркиза в настоящее. - Лиза, - нарушая правила приличий, - добрый день, я скучал... маркиза Уиндлсхэм писал(а):
Наконец, она улучила момент подойти к пасынку, и мисс Бедфорд тоже была рядом.
- Милорд, мисс Бедфорд, доброго дня. Мы так и не обсудили, когда объявим о нашем счастливом событии. Что с оглашением и священником? Удалось ли договориться? Мисс Бедфорд, мне помочь Вам подобрать платье для венчания? Если Вы не будете против, я могу подарить Вам свою свадебную фату. - Леди Марианна, - поклон,- думаю, - он окинул взглядом поляну, по которой бегали гости, играя в жмурки, - что объявлять нужно, в конце игры, не стоит сейчас отвлекать гостей. Со священником, я все решил сегодня утром. Граф Филипп Стерлингтон писал(а):
- Почему вы оставили игру, миледи? - Милорд, - решил, ответить за "матушку", - думаю, что мы сейчас все присоединимся, верно? - посмотрел с вопросом на мисс Бедфорд. |
||
Сделать подарок |
|
вд. графиня Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Графство Ратленд |
![]() леди Александра Дин писал(а):
- Только не я! Не представляю как я буду водить! - И только не я, - ответила Эйприл, - не представляю сколько пятен будет на моей юбке, если я упаду. А я непременно упаду. Мы, кажется, не были официально представлены друг другу, - графиня вспомнила, как эта леди кивнула ей во время вчерашней игры в фанты. - Эйприл Уилсон, графиня Ратленд. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
княжна Кассандра Немет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Барон Джордж Редфорд писал(а):
Для начала зачем-то подёргал за юбку... поднял руку и положил на макушку. Что тут? Волосы. Много. Н-да.
- Миледи Уиндлсхэм? - попытался предположить Редфорд. Давясь от смеха, Кассандра замотала головой. А поймавший, но не угадавший, по английским правилам, считается выигравшим или проигравшим? - Не угадали, милорд! |
|||
Сделать подарок |
|
маркиза Уиндлсхэм | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Лиза Бедфорд писал(а):
- Да, миледи. Я не откажусь от вашей помощи, от любой, какую согласитесь предложить. - С радостью займусь с Вами всеми приготовлениями, нам уже нужно поторопиться. Вы помните про: что-то но... Граф Филипп Стерлингтон писал(а):
- Что-то новое, что-то старое, что-то одолженное, что-то подаренное и что-то голубое... Так, леди Уиндлсхэм? - Спросил Филипп, возникая за спиной маркизы, - Почему вы оставили игру, миледи? - Да, именно так. Спасибо за подсказку, милорд, - граф снова оказался близко к ней, лишая равновесия. Она пригладила прядки волос из явно растрепавшейся прически. - Дело в том, что у нас неожиданно появилась невеста, наша чудесная соседка мисс Бедфорд. И нам необходимо в спешном порядке готовиться к свадьбе. Марианна с тоской посмотрела на играющих. - Мисс Бедфорд, а можем мы ещё немного играть? Маркиз Уиндлсхэм писал(а):
- Леди Марианна, - поклон,- думаю, - он окинул взглядом поляну, по которой бегали гости, играя в жмурки, - что объявлять нужно, в конце игры, не стоит сейчас отвлекать гостей. Со священником, я все решил сегодня утром. - Раз так, то, может Вы, милорд, увлечёте свою невесту игрой? - И она с надеждой посмотрела на пасынка. |
|||
Сделать подарок |
|
леди Мэри Вентворт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Князь Владислав Немет писал(а):
-Сегодня в-вы будете петь к-колыбельную мне - А вы не боитесь, что ваша сестра не могла заснуть именно из-за моего пения? - спросила Мэри, сама себя удивив игривостью тона Князь Владислав Немет писал(а):
Я в-всю ночь н-не мог заснуть. - Совесть замучила? - участливо поинтересовалась она, совершено серьёзным тоном.- Из-за совершённой на кухне кражи? Или вы планировали новую? - опустив руку, Мэри нащупала в кармане и достала завёрнутое в белый платок яблоко. - Спасибо, - так же серьёзно сказала она, разворачивая свёрток Цитата:
Зелёное блестящее яблоко имело лишь один изъян: яркое красное пятно на боку. Терпкий и насыщенный аромат... Кожица была гладкой и холодной на ощупь и едва заметно блестела. Согретый теплом её кожи, фрукт выглядел таким аппетитным, что Мэри не удержалась и откусила кусочек со стороны красного бока. Почему то ей показалось, что именно тут плод будет наиболее вкусным. Конечно, согласно этикету, яблоко следовало разрезать на дольки, удалить сердцевину, а только потом изящно положить в рот мааааленький кусочек. Но почему то ей хотелось съесть его именно так, откусив прямо от плода. И она не ошиблась, ощущение было просто непередаваемым. Сок брызнул прямо в рот, орошая язык и нёбо и оставляя капельку на губах. Он был... просто божетсвеным. Девушка даже зажмурилась от удовольствия. - Очень вкусно, хотите попробовать? - вспомнила Мэри о приличиях и оглянулась в поисках ножа. Князь Владислав Немет писал(а):
-К-конечно... - Владислав понизил голос. Став серьёзным и собранным он чуть придвинулся к девушке. - - Вы страшный человек, - Мэри пыталась сдержаться, чтобы не улыбнуться, - на всё готовы чтобы узнать чужие тайны? Князь Владислав Немет писал(а):
-К-конечно... - Владислав понизил голос. Став серьёзным и собранным он чуть придвинулся к девушке. - Я готов з-заплатить за это л-любую цену... - Даже взять меня с собой в следующий раз на охоту за яблоками? - таким же напряжённым шёпотом спросила она. |
|||
Сделать подарок |
|
Барон Джордж Редфорд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() княжна Кассандра Немет писал(а):
Давясь от смеха, Кассандра замотала головой. А поймавший, но не угадавший, по английским правилам, считается выигравшим или проигравшим?
- Не угадали, милорд! Этот голос он сегодня точно слышал! И в нём звучат нотки акцента. - Это был хитрый опозновательный манёвр, княжна Немет, - барон отпустил руку жертвы и учтиво поклонился, - Ваше черёд водить, - он стянул с головы шарф и слегка прищурился от хлынувшего в глаза солнечного света. - Помочь? - барон развязал узел и растянул шарф перед лицом девушки. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Лиза Бедфорд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Маркиз Уиндлсхэм писал(а):
думаю, что мы сейчас все присоединимся, верно? - посмотрел с вопросом на мисс Бедфорд. маркиза Уиндлсхэм писал(а):
- Мисс Бедфорд, а можем мы ещё немного играть? - Конечно можем, миледи,- мягко улыбаясь маркизе,- и мы обязательно присоединимся, милорд. |
|||
Сделать подарок |
|
леди Александра Дин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() вд. графиня Ратленд писал(а):
- И только не я, - ответила Эйприл, - не представляю сколько пятен будет на моей юбке, если я упаду. А я непременно упаду. Мы, кажется, не были официально представлены друг другу, - графиня вспомнила, как эта леди кивнула ей во время вчерашней игры в фанты. - Эйприл Уилсон, графиня Ратленд. Отдышавшись и перестав смеяться, девушка весело посмотрела на графиню - Я Лекс...Лекси Дин. О! Простите, миледи. Александра Дин, мой отец маркиз Уотефорд, из семейства Бересфордов. - Лекси присела к легком реверансе.- Очень приятно с вами познакомиться миледи. - И позвольте представить вам мисс Юну МакДональд, очень приятная молодая леди, а вон там её отец, виконт МакДональд. Лекси посмотрела на молодую женщину и спросила - Как вы себя чувствуете после купания. Барон Джордж Редфорд писал(а):
- Это был хитрый опозновательный манёвр, княжна Немет, - барон отпустил руку жертвы и учтиво поклонился, - Ваше черёд водить, - он стянул с головы шарф и слегка прищурился от хлынувшего в глаза солнечного света.
- Помочь? - барон развязал узел и растянул шарф перед лицом девушки. Девушка смотрела на стоящих неподалёку княжну и барона. -Как вы думаете, суровый князь разрешит водить своей сестре? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Граф Филипп Стерлингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Маркиз Уиндлсхэм писал(а):
- Милорд, - решил, ответить за "матушку", - думаю, что мы сейчас все присоединимся, верно? - посмотрел с вопросом на мисс Бедфорд. - Отлично, Уильямс. мисс Лиза Бедфорд писал(а):
- Конечно можем, миледи,- мягко улыбаясь маркизе,- и мы обязательно присоединимся, милорд. - Мисс Бедфорд, позвольте мне первым поздравить вас с предстоящим замужеством. - Филипп галантно приложился к ручке будущей маркизы и вместе с леди Уиндлсхэм вернулся к играющим. |
|||
Сделать подарок |
|
Маркиз Уиндлсхэм | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Артур Уильямс, маркиз Уиндлсхэм, графство Суррей, 29 лет |
![]() Граф Филипп Стерлингтон писал(а):
- Отлично, Уильямс. - Спасибо, я очень рад. - Маркиз с улыбкой посмотрел на мисс Бедфорд. мисс Лиза Бедфорд писал(а):
мы обязательно присоединимся, милорд. -Тогда пойдемте, - маркиз подал руку мисс Бедфорд, - там как раз княжна Немет водит. Так как решение оставшихся проблем, связанных с венчанием решили отложить на время, то маркиз с большим удовольствием присоединился к играющим. |
||
Сделать подарок |
|
княжна Кассандра Немет | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Барон Джордж Редфорд писал(а):
- Это был хитрый опознавательный манёвр, княжна Немет, - барон отпустил руку жертвы и учтиво поклонился, - Ваш черёд водить, - он стянул с головы шарф и слегка прищурился от хлынувшего в глаза солнечного света.
- Помочь? - барон развязал узел и растянул шарф перед лицом девушки. - Эх, надо было мне промолчать. Не зря говорят, молчание - золото. - Кассандра посмотрела на растянутый перед лицом шарф и послушно повернулась спиной, позволяя завязать себе глаза. - Пожалуйста, оставьте мне один глаз не совсем завязанным, милорд, - шёпотом попросила, - иначе я буду не ловить, а падать... |
|||
Сделать подарок |
|
вд. графиня Ратленд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Графство Ратленд |
![]() леди Александра Дин писал(а):
- Я Лекс...Лекси Дин. О! Простите, миледи. Александра Дин, мой отец маркиз Уотефорд, из семейства Бересфордов. - Лекси присела к легком реверансе.- Очень приятно с вами познакомиться миледи. "Лекси Дин! - какая милая и приятная леди!" - подумала про себя Эйприл. - Просто чудо!" - И мне очень приятно с Вами познакомиться, Лекси Дин, - Эйприл тихо рассмеялась, а после, приняв серьёзный вид, присела в ответном реверансе. леди Александра Дин писал(а):
- И позвольте представить вам мисс Юну МакДональд, очень приятная молодая леди, а вон там её отец, виконт МакДональд. - Очень приятно познакомиться и с мисс Юной МакДональд, - сделав книксен, графиня проследила за тем, куда указывала леди Дин и помахала рукой виконту. Быть может, это было не совсем прилично, но у Эйприл было такое солнечное настроение! леди Александра Дин писал(а):
Как вы себя чувствуете после купания. Эйприл опять рассмеялась, вспомнив, как она барахталась в здешнем пруду. - Мне кажется, этот вопрос я слышу столь же часто, как и слова о том, что погода нынче прекрасна, - Эйприл сделала вид, что задумалась. - И я, и погода сегодня чувствуем себя просто великолепно, - Эйприл улыбнулась леди Дин и добавила. - Кажется, сейчас нас ждёт новый забег. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
мисс Юна МакДональд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Барон Джордж Редфорд писал(а):
- Мы постараемся и дальше вас не разочаровать, - хмыкнул Редфорд, прикасаясь к предложенным пальчикам в традиционном поцелуе. Девушка вела себя достаточно смело и свободно, и он невольно усомнился, правильно ли понял вчерашнее происшествие. Юна с легкой улыбкой склонила голову, барон действительно будет молчать, правда она никак не могла решить радоваться ли ей этому обстоятельству, или печалиться. Рэнулф МакДональд писал(а):
- На сплетни очень способны слуги, доченька. - отец улыбнулся - Если хочешь о ком-то узнать, то я могу посоветовать тебе одну служанку, очень аппе... милая девчушка. - Такая же милая, как многомужняя Мэгг? Тогда и правда - очень многознающая девушка. Рэнулф МакДональд писал(а):
- Если мы не будем медлить то думаю да, а потом пусть спокойно помирает - отец пригляделся к графу - Скорей всего это первые признаки к близкой кончине. Так что если ты согласна, нам нужно поспешить. Я всё устрою, разопьем с ним бочонок виски и обо всем договоримся. - он вопросительно поглядел на дочь Юна и сама не понимала почему так беспокоится этого договора и старается хоть немного оттянуть неизбежное. - Давай для начала удостоверимся, что у него есть деньги,а ещё что он не переживёт меня. Граф Филипп Стерлингтон писал(а):
Отец огляделся, озадаченный тем, где же ему раздобыть эту женскую штучку. Около леди Дин, лежал её веер и Рэнулф незаметно его стащил и сунул дочери. - Папенька, это же леди Александры, она и так дала мне свои шпильки, неужели ни у кого больше нет веера? - Но веер всё-таки не вернула. Герцог Эксетер писал(а):
И без того мрачное настроение Эксетера ухудшилось ещё больше, когда предложили играть в жмурки и мисс МакДональдс, с присущей ей непринуждённостью, встала в круг играющих. К огромному сожалению мисс МакДональд её герцог отказался играть, что не помешало самой Юне бегать от ищущих джентльменов и смеяться. |
|||
Сделать подарок |
|
Барон Джордж Редфорд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() княжна Кассандра Немет писал(а):
Кассандра посмотрела на растянутый перед лицом шарф и послушно повернулась спиной, позволяя завязать себе глаза. - Пожалуйста, оставьте мне один глаз не завязанным, милорд, - шёпотом попросила, - иначе я буду не ловить, а падать... - Не переживайте, миледи, - "утешил" девушку барон, надёжно, но не слишком туго завязывая шарф, - Ни один джентльмен в этом саду не позволит вам упасть. Скорее вам придётся самой отбиваться от желающих стать пойманными вами. Готовы? Барон положил руки на плечи княжне и вместе с ней несколько раз повернулся вокруг центра воображаемой оси. - Ловите, миледи! - и отступил немного назад и в сторону. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
леди Александра Дин | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() вд. графиня Ратленд писал(а):
- И мне очень приятно с Вами познакомиться, Лекси Дин, - Эйприл тихо рассмеялась, а после, приняв серьёзный вид, присела в ответном реверансе. Александра только прикусила губу, стараясь скрыть улыбку. Давно она так не веселилась, просто повода не было, напомнила она себе. вд. графиня Ратленд писал(а): Лекси тоже посмотрела на небосвод, потом прищурившись на леди Ратленд и важно кивнула
Эйприл опять рассмеялась, вспомнив, как она барахталась в здешнем пруду.
- Мне кажется, этот вопрос я слышу столь же часто, как и слова о том, что погода нынче прекрасна, - Эйприл сделала вид, что задумалась. - И я, и погода сегодня чувствуем себя просто великолепно, - Похоже на то,миледи! вд. графиня Ратленд писал(а):
- Эйприл улыбнулась леди Дин и добавила. - Кажется, сейчас нас ждёт новый забег. Девушка кивнула, потом приподняла подол платья и посмотрела на туфельки и шутливо пожаловалась -О! Миледи, вы только посмотрите, когда-то они были такие красивые. - ![]() Барон Джордж Редфорд писал(а):
Ловите, миледи! - и отступил немного назад и в сторону. Александра осторожно стала отходить в другую сторону от княжны. Девушка стояла широко разведя руки _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[17799] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |