Lorett:
Просто я подумала, что теперь, когда скоро появится возможность купить книгу, а не ждать продолжения подолгу, вам форумный перевод уже будет без надобности. Но мне безумно приятно, что мой перевод нравится, правда-правда, иначе я бы его забросила уже давным-давно. Ведь, несмотря на отдельные хамские реплики, большинство меня поддерживало, вдохновляло, терпеливо ожидало, и я это очень ценю! Надо бы, что ли, провести голосование, продолжать форумный перевод после выхода книги в продажу или нет... Большинство, ау! Это вопрос к вам))))
...
m-a-r-i-n-a:
Я
ЗА ПРОДОЛЖЕНИЕ ПЕРЕВОДА всеми руками и ногами!
...
Anna-Helena:
Я тоже ЗА!!!
...
Tara Dunkan:
m-a-r-i-n-a писал(а):Я
ЗА ПРОДОЛЖЕНИЕ ПЕРЕВОДА всеми руками и ногами!

Не забудь поместить фото своих поднятых рук и ног

. А во всем остальном я с тобой полностью согласна. Переводу быть!!!!!
...
Калиола:
Я за!!!!!!!!!!!!!!!!
...
Последняя любовь Самурая:
Новый кусочек, ура!!! Просто шик и блеск!!!!!!!
Очень надеюсь, что Lorett всё-таки продолжит переводить эту чудесную книгу!!!!!
Я обеими руками ЗА продолжение перевода!!!!
...
очаровашка:
Lorett, спасибо за прекрасный перевод! Я тоже "ЗА" чтобы переводить!
...
Karmenn:
Цитата:Ведь, несмотря на отдельные хамские реплики, большинство меня поддерживало,
Не надо, Лоретт, бросаться такими словами. Лично тебя никто не оскорблял. Если было написано об окончательных сроках перевода, так это с целью информации, чтобы народ имел представление, что его ждет. А дело народа выбирать. И как ты видишь, выбор в твою пользу.
В чем лично я не сомневалась. Читатели у нас очень терпеливые. Спасибо им за это.
...
Тигрёнок:
Лоретт, тут и к бабке не ходи и так понятно что буду ждать твоего перевода, так что я за продолжение перевода.
...
Афина:
Лоретт, спасибо за новый кусочек!!!
Не бросай нас, пожалуйста, мы подождем сколько надо будет, зато прочтем роман без сокращений!
...
Песня:
Спасибо большое за новый кусочек перевода!!!!!!
Я за продолжение форумского перевода
...
Lorett:
Ну раз хотите, значит будет)))) Кстати, просьба. Если кто-то прочтет официальный перевод и будет иметь возможность сравнить, сообщите плз. Принимаются и цветочки, и тапки)))
...
Tara Dunkan:
Lorett писал(а):Ну раз хотите, значит будет)))) Кстати, просьба. Если кто-то прочтет официальный перевод и будет иметь возможность сравнить, сообщите плз. Принимаются и цветочки, и тапки)))
Ну зачем тапочки? Цветочки будуть! Ромашки! Те официальные переводчики тоже люди и тоже делают ошибки. Так что отбой нервам
...
LesiK:
Последняя любовь Самурая писал(а):
И я, и я, и я тогоже мнения

, поддерживаю по всем пунктам. Lorett милая не бросай нас
...