Lady Elwie:
да, вот эта англичаночка меня просто бесит!
я как-то редко в бумажных изданиях обращаю внимание на фамилию переводчиков.. только на изд-во ))
...
Quadro:
Statty, ролик очень-очень понравился!
Я весь день мучалась, он у меня на работе никак не хотел открываться

, добежала до дома и насладилась
Посмотрела твою ссылку, это как раз нормальный вариант. Там "Сасснек"

, а не "англичаночка" ничего не урезано, не добавлено.
Я сама читала эту книгу из интернета, но по-моему у
whiterose этот вариант в бумажном виде.
Может она еще отпишется.
Очень хорошая мысль по классификации, а то, действительно, столько уже понавыпускали, запутаться легко.
...
whiterose:
Statty, я "Барабаны осени" именно в этом виде и читала. В смысле - у меня как раз такая книга (2 тома). Там все нормально, без брака, и Сасснек. А в Эксмо тоже все никак к "англичаночке" не могла приладиться.
...
Statty:
» об использовании термина Sassenach
whiterose, спасибо.
У меня от чтения в оригинале и так голова перегружена. Но я так понимаю, что вам не понравилось.
Sas•senach (sas′ə nak′)
an English person or Lowlander: term used, often disparagingly, by the Irish and Scots.
Sassenach is a word used chiefly by the Scots to designate an Englishman. It derives from the Scottish Gaelic Sasunnach meaning, originally, "Saxon", from the Latin "Saxones"; it was also formerly applied by Highlanders to (non-Gaelic-speaking) Lowlanders.
То есть термин "Сасснек" используют шотландцы, называя своих соседей англичан. В какой то степени это можно считать этнонимом. Речь об этом, да?
Мне тоже не только не нравится, но и кажется правильным, когда используется шотландский оригинал.
Но вам еще повезло, в некоторых переводах, которые я просматривала, вообще используют "саксоночка".
...
Quadro:
Наталья, поздравляю!
http://www.customceltic.com/
Предлагаю полюбоваться колечками, килтпинами и прочим великолепием!
Цены, правда, кусаются.
То колечко, с чертополохом, которое я выкладывала, как раз отсюда.
Бри, может нам опять письмицо написать, давно никуда не присали, а?
...
Briseida:
Quadro, мне оч. понравились браслетики))) А вот колечка не нашла себе подходящего!
Где-то недавно, я нашла сайт там тоже разнообразные шотландско-кельтские украшения были и очень красивые, но вот где это было и что это было...не могу найти!
А браслетик я бы заказала серебрянный, оч люблю серебро))
Давай напишем, да)
...
whiterose:
Боже мой,
Quadro, какая красота!!! Я фанатка колец, а там такие.... столько идей для ювелира (осталось только этого ювелира найти). Спасибо!!!
Statty, я не поняла что мне не понравилось. Книга мне очень понравилась (в смысле, перевод) и Сасснек - тоже. Я "Стрекозу..." читала в Альдебаране, так Саксоночка очень бесила. Я прекрасно понимаю, что и Сасснек, и Саксоночка, и Англичаночка в принципе - одно и тоже (во всяком случае, очень близко), но Сасснек - это же по-гэльски, это именно то, что слышала Клэр и мне именно Сасснек больше всего нравится. Так что купить советую. И ко мне можно на "ты". Удачи!
...
Quadro:
» Роберт I Брюс
Маруська, все очень здорово, второй вариант мне понравился больше, он менее рекламный, зато более прочувствованный.
Вариант
Ким, тоже замечательный.
Может быть двойной вариант названия? Мне как-то ближе.
Роберт I Брюс (гэльск. Roibert a Briuis, 11 июля 1274—7 июня 1329) — король Шотландии (1306—1329), один из величайших шотландских монархов, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии, основатель королевской династии Брюсов.
Я когда влюбилась в
Чужеземца, читала все подряд про Шотландию и перемещение во времени.
Так вот один роман могу смело рекомендовать. «Королество теней» Барбары Эрскин.
Там героиня не переносится во времени, а как-бы иногда чувствует как наяву то, что пережила возлюбленная Роберта Брюса. Немного мистики, но вообще роман очень сильный. Если заинтересуешься Робертом Брюсом, то сможешь совместить полезное с приятным!
Тем более, что на мой взгляд Эрскин удалось хорошо описать его время, а я придирчива в этом вопросе.
Вот аннотация.
Клер Ройленд – жена преуспевающего финансиста из лондонского Сити – получает в наследство средневековый замок и вместе с ним – призрак прекрасной графини Бакан.
Жизнь Клер Ройленд и трагическая судьба Изабель Бакан тесно переплелись в событиях настоящего и прошлого. Мятежная душа страстной Изабель заставляет потерять покой новую хозяйку Данкерна, пробуждает дремлющую в ней чувственность и помогает обрести истинную любовь. ...
маруська:
Quadro, а я сижу и вспоминаю-вспоминаю, как же эта книга называется и кто ее написал))) Одна из немногих, которую, действительно, стоит прочитать. На меня, в свое время, она произвела сильное впечатление. Именно своей исторической частью, историей Изабель.
...
Briseida:
Марусь, сорри, вот это мне нравится
«Little Scotland»/«Маленькая Шотландия».
А мне, кстати говоря, так хочется именно заказать колечко, чтоб оно мне пришло по почте, как будто какой-то подарок)))
Я так люблю все заказывать именно из-за ощущения некоторой неизвестности, подарка, праздника - вот как-то так...
...
darina:
Кольца очень красивые. Мне понравилось почти все.
Уже прочитала 1 том "Стрекозы". И с тревогой думаю, что второй том и все - продолжения пока нет. А перескакивать через 2 книги и приступать к "Барабанам осени"- это же неправильно. Никто не планирует переводить "Voyager'а"?

(название, надеюсь, написала правильно)
Посмотрела на статую Роберта Брюса, я думала, что все шотландцы в те времена носили длинные волосы (ниже плеч, по крайней мере)
...
Quadro:
Девочки, смотрите какую картину нашла
The Order of Release
Millais
Бедные наши шотландцы!
...
Quadro:
Ничего не знаю об истории создания этой картины, но мне кажется, что это один из участников якобитского восстания.
Я его скорее воспринимаю, как какого-нибудь друга Джейми.
И еще мне женщину очень жаль, видимо на какое-то время вся семья повиснит на ней, на картине это хорошо видно.
...
IreneA:
Quadro, я просто...просто оцепенела от картины.Никогда не видела, не сталкивалась....Но так в тему!Так , казалось бы, лаконично - податие бумаги, но сколько горя, боли- просто душу рвет...И все на женские плечи.
...
маруська:
Картина все-таки супер, столько эмоций в жестах, позах. Но исходя из названия, мужа-то как раз вернули в семью (Приказ об освобождении), или я ничего не понимаю. Да и эмоции они особо при англичанах выражать бы никогда не стали. И там, если приглядеться, то видно, что английский солдат стоит в дверях или воротах.
...