Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Софи Джордан "Грехи распутного герцога"


variable:


Да уж... вот это жаркая глава)))))

...

AFIR:


Anastar, Jane Alex, великолепный перевод очень красивой эротики! Браво! Very Happy Very Happy Very Happy
Спасибо, дорогие, удовольствие получила сверх меры, только в ступор ввел парафразик странненький...
Anastar писал(а):
безумно мечтала о том, чтобы ей не нужно было шевелиться и чтобы магия этого мгновения могла длиться вечно. Ощутив душевную муку, она закрыла глаза. Этому желанию не суждено свершиться.
Должно быть, Дамон подумал о том же самом. Его губы вытянулись в прямую линию, и он поднялся, оставив её тело в покое.

А, надеяться на ХЭ можно... любовный роман всё-таки?!! shuffle

...

очаровашка:


Настя, Jane Alex спасибо за новую главу!!!!!!!! Глава получилась очень жаркая!

...

nastasya:


Дааааа Serdceсцена была и правда супер, вот так вот, зачем постель, когда можно фантастически sex на столе! Девочки, просто супер переданы эмоции! Спасибо!

...

pola:


Девочки, спасибо большее! Да уж) совсем жарко))

...

Nalina:


Вот это глава!!! Большое спасибо за продолжение!!! Восхитительный перевод!!!

...

elinor:


спасибо Ar

...

verlola:


ДЕВОЧКИ БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ТАКОЙ ЧУДЕСНЫЙ ПЕРЕВОД!!!!!!! Ar Embarassed

...

basilevs:


Отличный перевод! Very Happy Very Happy Very Happy Спасибо за скоростную выкладку!

Жаль только, что не в постели, а на столе. И вообще, зачем он овладел ею так поспешно? Хотел Ханта опередить что-ли? Так любящие мужчины не поступают. Ведь он ничего не может ей предложить, кроме жалкой участи любовницы.

...

СЛана:


Спасибо за перевод, он стоил того чтобы подождать! Глава просто супер. Very Happy Ar Very Happy Ar Wink

...

pola:


basilevs писал(а):

Жаль только, что не в постели, а на столе. И вообще, зачем он овладел ею так поспешно? Хотел Ханта опередить что-ли? Так любящие мужчины не поступают. Ведь он ничего не может ей предложить, кроме жалкой участи любовницы.


Да уж.... можно было и поромантичнее...но что сделано, то сделано...

...

Ka-Chi:


Ну наконец-то!
Лишиться невинности на столе...да...шикарно, ничего не скажешь)

...

janemax:


pola писал(а):
basilevs писал(а):

Жаль только, что не в постели, а на столе. И вообще, зачем он овладел ею так поспешно? Хотел Ханта опередить что-ли? Так любящие мужчины не поступают. Ведь он ничего не может ей предложить, кроме жалкой участи любовницы.

Да уж.... можно было и поромантичнее...но что сделано, то сделано...

К сожалению, в пылу страсти не до романтики.
Anastar,Jane Alex, спасибо за эту чудесную главу. Перевод просто

...

Geba:


Anastar, Jane Alex, огромное спасибо за продочку! Pester Flowers Flowers Шикарный перевод!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

ludok:


Девочки, спасибо за столь страстную главу. rose Перевод великолепный.
Очень хочется узнать, какие мысли бродят в голове у Дамона. Надеюсь, в следующей главе узнаем. Но уже сейчас ясно, он не может с ней расстаться. Ходит за ней, следит наверное. Не могут же их встречи быть случайны.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню