Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Тина,Маша,спасибо за замечательный перевод! ![]() ![]() С нетерпением буду ждать продолжение серии! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
mariatos | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Tea | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
djulindra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Маша, Тина огромное спасибо за перевод, ![]() Читаешь книгу и отдыхаешь, наслаждаешься и получаешь массу позитивных эмоций от проделок старушек ![]() Я буду очень ждать продолжение про Фортуну и бабулек-бандиток. Спасибо вам большое ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать --- Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту |
|||
Сделать подарок |
|
Фелиция | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Маша! Соавторы редактуры просто СУПЕР!!!! Им тоже огромное спасибо! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ой, как не хочется расставаться с героями этой великолепной истории и с милым городком Греховодье! Такой позитив получала от чтения перевода!
Тина, Маша, спасибо, тысяча аплодисментов за шикарный перевод, за замечательное произведение, до новой встречи! |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() bronzza писал(а):
Уже во-втором по счету романе старушки и Фортуна мочат людей направо и налево.
До суда дело не доходит. bronzza писал(а):
Вполне можно было отделаться арестом и легкими травмами. Необязательно стрелять в жизненно важные органы.
Тем более, стрелки не новички в этом деле, чтобы палить с перепугу/в состоянии аффекта абы куда. Где состояние аффекта? В данном случае счет шел на секунды. Ванесса направила на почти отрубившуюся Фортуну пистолет и готова была нажать на курок. Раз - и все. Думаю, пожилым разведчицам было не до того, чтобы "отделаться легкими травмами" ![]() Что касается первой книги - там во всей красе показана профессия Фортуны. Она убийца. Профессионал. Когда дорогим ей людям угрожали, в дело пошли инстинкты и автопилот. В общем, в описанных автором ситуациях иного исхода и быть не могло ![]() ![]() bronzza писал(а):
И еще. Когда шла часть про отравленный пирог, на секунду подумалось, что это Селия хотела отомстить за смерть дочери.
Но у нее хотя бы было на это моральное право. Моральное право на убийство? ![]() Спасибо всем за мнения и отзывы в каталоге ![]() _________________ by moxito ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Heily | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Огромное спасибо за перевод! ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
lanes | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Тина,Маша,Большое СПАСИБО!!! ![]() ![]() Поздравляю с окончанием перевода!!! ![]() ![]() ![]() ![]() Теперь можно полностью читать и наслаждаться. ![]() Спасибо! ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 204Кб. Показать --- Оля,Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
kobra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Spasibo za prekrasnuy knigu ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Filicsata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Закончился перевод этого офигительного романа. Отличный юмор, комедии положений одна за другой, обаятельные герои. Очень нравится противостояние Фортуны и К с Картером, он же Леблан, он же помощник шерифа. Радует Уолтер на второстепенных ролях. Прекрасная веселая книга. Но при этом старушки-разведчицы всегда на высоте.И такие умилительные сцены между Фортуной и Картером. Уже искорки начинают проскакивать. В первой книге этого не наблюдалось. Были просто перепалки. Как всегда зло наказано, и даже противная Селия спасена. ![]() Спасибо Тинуле и Марусе за перевод, за то, что не устают знакомить нас с новыми интересными авторами! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
улыбка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О,Боже мой! Как же я пропустила перевод. Ну все надо изыскать время на чтение (очень много времени), ведь пока не прочту не оторвусь от книги. |
|||
Сделать подарок |
|
gloomy glory | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Тина Вален | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мне очень понравилась первая книга, но от этой я просто в восторге! Я замечательно провела время с этим романом, повеселилась от души. Юмор, яркие герои, динамичный сюжет - отличная смесь.
Фортуна и Валокординовая мафия, как всегда, на высоте. Старушки сами впутали Фортуну в неприятности, но потом сделали все, чтобы ее выручить. Мне даже жаль было Картера, такое впечатление, что эта троица издевалась над ним. Я все жду развития отношений между Фортуной и Картером. Уверена, что они будут. Да и судьба Фортуны под вопросом. Вряд ли, после Греховодья, все будет по-прежнему. В общем, жду продолжения. А за этот роман высший балл и огромная благодарность девочкам за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[21582] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |