Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Анна Грейси "Идеальный вальс"


Аннета:


Veresk писал(а):
Vetter, а можно уточнить? Вордовский файл с переводом скоро ожидается или не очень?

У меня уже есть готовый вордовский файл, полностью отредактированный, только я сноски еще не все сделала, их 72 а у меня пока только 40, но если наличие сносок не принципиально, могу поделиться файликом Wink

Девочки, переводчицы, спасибо Вам огггромное!!!

...

Lady Winter:


Девочки, все-все кто приложил ручки к этому переводу, ОГРОМНЕЙШЕЕ ВАМ СПАСИБО!
Очень ждала эту книжечку, чтобы насладится всей серией про сестричек по порядку. Very Happy Ar Very Happy Ar

...

Москвичка:


Огромная благодарность всем, приложившим руку и вложившим душу в этот перевод! Very Happy

Ветерочек, т.к. твой ящик постоянно переполнен, глянь на досуге, может, моё письмо там к тебе стучится.

...

Devochka:


Ветерочек, спасибо, что не дали затеряться в безднах сети такому хорошему роману и перевели его до конца, собрав все недостающие главы как мозаику))) Flowers Flowers Flowers Flowers

...

vetter:


Аннета писал(а):
У меня уже есть готовый вордовский файл, полностью отредактированный, только я сноски еще не все сделала, их 72 а у меня пока только 40, но если наличие сносок не принципиально, могу поделиться файликом


Спасибо большое! Можешь, конечно, его рассылать, никто не против. Но свой файлик я подготовлю сама Wink

Еще большущее спасибо Москвичке за замечания к 19 главе. Dur Сейчас кое-что в ней подправлю Embarassed

...

Аннета:


vetter писал(а):
Аннета писал(а):
У меня уже есть готовый вордовский файл, полностью отредактированный, только я сноски еще не все сделала, их 72 а у меня пока только 40, но если наличие сносок не принципиально, могу поделиться файликом


Спасибо большое! Можешь, конечно, его рассылать, никто не против. Но свой файлик я подготовлю сама Wink

Еще большущее спасибо Москвичке за замечания к 19 главе. Dur Сейчас кое-что в ней подправлю Embarassed


Vetter, очевидно что ты против, извини за самодеятельность sorry . Я сделала этот файл для личного использования, для удобства чтения, и не собиралась рассылать, поделиться была готова только с участниками этого форума, коли уже есть, но теперь, пожалуй, не буду

...

vetter:


Аннета писал(а):
Vetter, очевидно что ты против, извини за самодеятельность sorry . Я сделала этот файл для личного использования, для удобства чтения, и не собиралась рассылать, поделиться была готова только с участниками этого форума, коли уже есть, но теперь, пожалуй, не буду


Я совершенно не против Ok Если кому не терпится, то сколько угодно, и не обязательно для участников форума - никаких ограничений. Просто, скорее всего, в окончательную версию будут внесены изменения, исправлены кое-какие недоработки. Вот и все. Остальное, как говорится, дело хозяйское Wink

Я уже писала в другой теме, что если текст выложен в общедоступный доступ Wink , то и делать с ним можно все, что угодно. Это мое личное мнение. Ну, разве что, по этическим соображением, не выдавать его за свой Shocked , да и то это будет на совести выдающего и только Gun

...

Jolie:


А я все-таки подожду отредактированный вариант. Так что, Жанночка, будем ждать дальнейшей твоей работы. Wink

...

Tricia:


Замечательный перевод классной книги. СПАСИБО! Poceluy Poceluy Poceluy Poceluy

...

mshush:


vetter писал(а):
выдавать его за свой Shocked , да и то это будет на совести выдающего и только Gun

Очень надеюсь, что до этого не дойдет. Хотя жизнь - жутко несправедливая штука. Но будем надеется на лучшее. А? Тем более после сие долгожданного перевода.

...

Veresk:


vetter писал(а):
Просто, скорее всего, в окончательную версию будут внесены изменения, исправлены кое-какие недоработки.

Вот потому и люблю официальные файлы. А кроме доп.редактуры, еще все имена переводчиков, редакторов, корректоров, названия на английском, даты выхода книги, ссылка на сайт, возможно, обложка, ну, короче, все то, что предпочитаю иметь в файле, но собирать самой муторно. Нет, раньше всегда старалась собирать, теперь жду файлы от координаторов и переводчиков, т.к. там еще и редактура.

...

mariag:


Большое спасибо за предоставленную возможность насладиться чтением этой чудесной книги.

...

Don Pepe:


Ох вот он замечательный перевод, замечательного романа, девочки вы просто умнички, прочитала с огромным удовольствием, спасибо огромное!!!! Ar Poceluy rose Ну дядя Оссвальд каков добился таки!!!!! Very Happy

...

natorba:


Поздравляю и благодарю! Леди-переводчиц за работу и доставленное нам, читателям, удовольствие; а нас, читателей, за терпение и ожидание!

...

Иришенька:


Наконец-то мы ее прочитали. Спасибо переводчицам! И книжка замечательная. Как раз в моем вкусе. Ни чрезмерной жестокости, ни испепеляющих страстей. Просто история любви с закономерно хорошим концом.
Интересно. почему издательство пропустило историю третьей сестры? И что бы мы делали без "народных переводов"!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню