Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джана Делеон "Луизианская заварушка"



SvetaP: > 14.04.16 16:03


Спасибо за перевод! Очень понравилась эта книга!

...

cecka: > 08.06.16 14:22


Огромное спасибо за перевод! Очень понравились и книга и ваш перевод! Flowers

...

Мария Ширинова: > 25.07.16 20:35


Вы вообще в курсе, что уже можно читать продолжение?


Вот здесь оно

...

mariatos: > 26.07.16 03:11


Машуля, нет не в курсе! Спасибо за наводку! Побежала туда, теряю тапки...

...

Paramaribo: > 15.08.16 01:41


Дамы, огромное спасибо за замечательную, искромётную очень увлекательную и дико смешную книгу. Только отсутвие времени затянуло чтение на три дня, но это были три дня прекрасного настроения. Спасибо за ваш труд! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Наталиетта: > 17.08.16 18:56


Спасибо за перевод такой интересной книги, с юмором, легкую и не затянутую! Спасибо за такой качественный перевод! Вы - супер! Спасибо!

...

bronzza: > 08.09.16 11:10


Потихоньку начала читать.)))

Просто полюбопытствовала разделом "Переводы" на сайте.

Роман, конечно, на мой взгляд, очень специфический. Я долго привыкала. Не знаю, с чем сравнить, но что-то такое стебно-юморное, как я поняла. Просто для хорошего настроения и быстрого легкого чтения. Погуглила инфу на автора, ничего конкретного не нашла, но мне приглянулась обложка ее романа "Malevolent" с домиком на болоте. Интересно, про что там... Красивая пугающая таинственная и завораживающая обложка. Спасибо за перевод "Луизианской заварушки"!) Постараюсь отписываться по мере прочтения.))

Кстати, я хотела полюбопытствовать, если автор издающийся (допустим, как Джана Делеон), то нужно как-то спрашивать разрешения на перевод ее работ (и кому писать е-мейлы в таком случае, ей лично, ее агенту, издательству)? Или на любительский (я имею в виду не реализуемый коммерчески, а только для домашнего ознакомления) перевод можно не получать официального разрешения? Мне это интересно, потому что я тоже переводила некоторые фанфики, но там-то, конечно, все проще. Получил окей от автора, и в путь-дорогу. К тому же, фанфики не преследуют собой коммерческой выгоды и нигде не издаются, а вот книги... книги-то продают, поэтому с ними должно быть сложнее.

...

gloomy glory: > 08.09.16 11:37


bronzza писал(а):
Погуглила инфу на автора, ничего конкретного не нашла, но мне приглянулась обложка ее романа "Malevolent" с домиком на болоте. Интересно, про что там... Красивая пугающая таинственная и завораживающая обложка.

Если интересно, про что там, то я оставляла отзыв на этот роман здесь. Плюс на вторую книгу той же серии - здесь.

А серия про Фортуну и старушек действительно очень легкая и юморная. Надеюсь, понравится.

...

bronzza: > 08.09.16 11:56


Talita, ок, большое спасибо за разъяснения!))

gloomy glory, спасибо за ссылки!)) Очень любопытно было посмотреть эту подборку.

Прочитала еще две главы. Знаете, это неожиданно очень интересно!!! Поначалу-то довольно скептически относишься, но вторая и третьи главы просто шикарные. Вырисовывается мир Греховодья, да и к повествованию уже привыкаешь. Много чего нового узнаешь. Например, про байю. Небольшую городскую грязевую речушку, что растекается с приливом. Спасибо автору и переводчикам! Очень занимательная история.))) Ar

...

bronzza: > 09.09.16 19:17


Я дочитала! Ar

Огромнейшее спасибо за перевод и знакомство с новым для меня автором Джаной Делеон. История очень добротная. Перевод на высшем уровне. Оформление с вставками картинок в главы тоже понравилось. Очень уютно и красиво.

Бегу читать следующий ваш перевод книги из этой серии. = )))

И еще, чтобы не повторяться, скопирую сюда свой отзыв из каталога:

"А мне очень понравилось. Причем, советую не судить этот роман сразу с первой главы. Там много стеба и нереальности, скажем так. Но со второй главы открывается удивительный мир романа и Греховодья. Хочется также отметить мастерский перевод. Спасибо автору и переводчикам, что работали над этим проектом. Я получила большое удовольствие от прочтения. И сайт меня удивил в хорошем смысле. Не ожидала найти здесь полноценные переводы книг".

Спасибо вам! Flowers

...

gloomy glory: > 10.09.16 01:21


bronzza, спасибо за внимание к переводу и отзыв

bronzza писал(а):
И сайт меня удивил в хорошем смысле. Не ожидала найти здесь полноценные переводы книг

Переводы ЛВН - это уже бренд Laughing В разделе есть много чего интересного

...

вишневый сад: > 14.09.16 11:29


Прекрасный роман! Спасибо за перевод! Очень забавный, смешной. Иронический ... как я люблю. Но слегка кровожадный.
Не реальный? не скажу ...я вполне верила всей этой самотохе. Но повторюсь развязка кровожадная, достаточно было их арестовать. И Очаровашки было маловато. Wink С удовольствием почитаю всю серию!

...

Анна Би: > 04.10.16 20:22


Спасибо за перевод!
Очаровательный роман от интересного автора в шикарном переводе от леди нашего форума. Очень понравилось. Деревенский детектив американского разлива, веселый, легкий, с забавными ситуациями и необычным развитием событий. И кто бы подумал, что в маленьком городке могут кипеть такие страсти. Греховодные дамы просто прелесть. Вот как-то никогда не задавалась вопросом, чем могут заниматься леди с довольно интересными профессиями после того, как выйдут на пенсию. А зря. Старушки зажигают по полной, да так умело, что даже шериф Очаровашка не может их поймать с поличным.

...

Нюрочек: > 09.10.16 01:02


Они прикоснутся к моим ногам? Убить тик-таком? rofl rofl rofl чувствую, мне предстоит отличное чтение на ночь!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение