Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

К. С. Харрис "Что остается от небес"



MilaS: > 14.06.12 19:02


Irish писал(а):
natasha- писал(а):
Надеюсь хоть свадьба не в 10-ой книге?
И я надеюсь.



Irish писал(а):
Но на самом деле у Харрис с хронологией полный порядок. Если между книгами прошел год, например, то и герои стали на год старше.



Irish писал(а):
А тут жениться надо срочно, пока пузо на нос не полезло. Скорее всего свадьба произойдет между книгами, а мы удовлетворимся парочкой чьих-нибудь воспоминаний. Я так думаю.



...

lesya-lin: > 14.06.12 19:17


MilaS писал(а):
А вообще насчет серии,я от 7 книги не в восторге


Можно уточнение, от чего именно не в восторге - от детективной или от любовной линии, или от того и другого? Я ведь тоже 7-ю прочла, поэтому интересно сравнить впечатления. По возможности, без спойлеров Wink Или в личку.

Irish писал(а):
а насчет следующей книги у вас с Таней какие планы?


Перевод 6-ой в наших планах значится, но не так сразу после 5-ой, как 5-ая была после 4-ой Laughing Тому есть объективные и субъективные причины. Но, думаю, до публикации 8-ой книги из серии, которая планируется на 2013 год, мы с Танечкой два романа, оставшиеся непереведенными, одолеем. pioneer
И будем потом читать свеженькое, прямо с пылу-жару. Зря ЭКСМО от этой серии отказалось... Лишь бы у автора было все хорошо, поскольку, судя из блога, Харрис сейчас проходит курс лечения и состояние ее здоровья, увы, далеко не лучшее.

...

MilaS: > 14.06.12 20:11


lesya-lin писал(а):
MilaS писал(а):
А вообще насчет серии,я от 7 книги не в восторге
Можно уточнение, от чего именно не в восторге - от детективной или от любовной линии, или от того и другого? Я ведь тоже 7-ю прочла, поэтому интересно сравнить впечатления. По возможности, без спойлеров Wink Или в личку.


детективная линия оказалась у меня на втором плане (т.к. после 6 книги очень интересовала любовная сторона романа),может он поэтому мне каким-то "скомканым" показался(от этого и не в восторге),и опять же ожидала большей динамики в любовной линии.И вообще книга добавила еще больше вопросов Wink


lesya-lin писал(а):
Irish писал(а):
а насчет следующей книги у вас с Таней какие планы?
Перевод 6-ой в наших планах значится, но не так сразу после 5-ой, как 5-ая была после 4-ой Laughing Тому есть объективные и субъективные причины. Но, думаю, до публикации 8-ой книги из серии, которая планируется на 2013 год, мы с Танечкой два романа, оставшиеся непереведенными, одолеем. pioneer



lesya-lin писал(а):
И будем потом читать свеженькое, прямо с пылу-жару. Зря ЭКСМО от этой серии отказалось... Лишь бы у автора было все хорошо, поскольку, судя из блога, Харрис сейчас проходит курс лечения и состояние ее здоровья, увы, далеко не лучшее.


Спасибо!!!Буду ждать с нетерпением 6 книгу в вашем прекрасном исполнении!!! Flowers

Харрис очень жаль((((((((((

...

Irish: > 14.06.12 20:51


lesya-lin писал(а):
Перевод 6-ой в наших планах значится, но не так сразу после 5-ой, как 5-ая была после 4-ой Тому есть объективные и субъективные причины. Но, думаю, до публикации 8-ой книги из серии, которая планируется на 2013 год, мы с Танечкой два романа, оставшиеся непереведенными, одолеем.

Спасибо, Леся. Очень рада, что у вас с Таней интерес не пропал.
lesya-lin писал(а):
И будем потом читать свеженькое, прямо с пылу-жару.

А это вообще здорово!
lesya-lin писал(а):
Зря ЭКСМО от этой серии отказалось...

Да, серия очень хорошая. Но я не уверена, что смогла бы получить такое же удовольствие, если бы просто читала изданные детективы в одиночку. Тут ведь самый цимус именно в обсуждениях. Я после каждой переведенной главы несколько раз в предыдущие главы или книги загляну, чтобы освежить что-нибудь в памяти. Разве читала бы я так книжку?
Так что, мне повезло, что ЭКСМО серию забросила, а то бы я её скорее всего не читала.

...

Мел Эванс: > 14.06.12 21:57


lesya-lin писал(а):
Перевод 6-ой в наших планах значится, но не так сразу после 5-ой, как 5-ая была после 4-ой Тому есть объективные и субъективные причины. Но, думаю, до публикации 8-ой книги из серии, которая планируется на 2013 год, мы с Танечкой два романа, оставшиеся непереведенными, одолеем.
И будем потом читать свеженькое, прямо с пылу-жару. Зря ЭКСМО от этой серии отказалось... Лишь бы у автора было все хорошо, поскольку, судя из блога, Харрис сейчас проходит курс лечения и состояние ее здоровья, увы, далеко не лучшее.

Леся, спасибо тебе! ты нашла силы и время заняться переводом, открыла/подарила нам такого чудесного автора и смело смотришь вдаль! УРА УРА УРА!
и вообще... пусть и некрасиво и неэтично говорить такое состоящему в Лиге переводчику, а может тебе все-таки заняться этим профессионально?
Irish писал(а):
Да, серия очень хорошая. Но я не уверена, что смогла бы получить такое же удовольствие, если бы просто читала изданные детективы в одиночку. Тут ведь самый цимус именно в обсуждениях. Я после каждой переведенной главы несколько раз в предыдущие главы или книги загляну, чтобы освежить что-нибудь в памяти. Разве читала бы я так книжку?

Знаешь, я ведь выпросила в свое время у Леси текст на английском... но читать не стала - уж больно у девочек перевод прекрасный, да и жаль было терять эти напряженные обсуждения после выкладки каждой главы!
MilaS писал(а):
,а сама Харрис пишет о возможности любить второй раз также сильно,но своего героя переодически "кидает в прошлое".

на мой взгляд, очень свежая мысль для ЛР)

...

vera: > 15.06.12 09:21


Хочется еще раз сказать огромное спасибо девушкам за перевод. И особенно за скорость.
На этот раз решила не читать по главам и теперь с нетерпением жду , когда можно прочесть всю книгу.
А обсуждения здесь, еще больше заинтриговали меня!
Пока все-таки мне хотелось бы, чтобы Кэт и Себ остались вместе.
Очень надеюсь , что Харрис справится с болезнью и впереди нас ждет много новинок .

...

кариша: > 15.06.12 10:10


Irish писал(а):
Но я не уверена, что смогла бы получить такое же удовольствие, если бы просто читала изданные детективы в одиночку. Тут ведь самый цимус именно в обсуждениях.

Я часто вижу ГГ ев и поступки которые они совершают в другом цвете,но очень интересно читать мнения читающих перевод...Качество представленных нам глав ну просто очень отличается от издательских(в последнее время практически только форумные переводы и читаю),а за исторические и географические справки wo можно профессорские звания давать,в книгах, увы, такое редко встречается... Жду с нетерпением окончания этой книги и продолжение тоже.Девочки,Леся и Таня,огромное спасибо!

...

lesya-lin: > 15.06.12 13:56


 » Глава 36

Вы, разумеется, помните, милые дамы, что происходит, когда у нашего ГГ-я неприятности в личной жизни? Пра-а-авильно, он напивается, а потом возвращается к расследованию

Глава 36

СРЕДА, 15 ИЮЛЯ 1812 ГОДА

– Милорд…

Себастьян услышал тихий оклик Жюля Калхоуна, однако проигнорировал его.

Голос сделался громче и настойчивей:
– Мило-о-орд…

Девлин приоткрыл один глаз, глянул на свежевыбритое, жизнерадостное лицо камердинера и снова смежил веки.

– Если тебе дорога жизнь, – тихонько проскрежетал он, – ты немедленно уйдешь.

– Я, конечно, могу так поступить, – имел наглость расхохотаться слуга. – Только подозреваю, что леди сама тогда поднимется наверх и вытащит вас из постели.

Открыв оба глаза, виконт застонал при виде бешено завертевшегося над кроватью балдахина.
– Леди? Что еще за леди?

– Та, которая пришла к вам и сейчас сидит в гостиной. И не спрашивайте у меня ее имя, – добавил Калхоун, когда хозяин открыл рот, намереваясь задать вопрос, – потому что дама отказалась назваться. И на ней вуаль. Причем густая. Все, что я могу сказать о гостье: молодая, русоволосая, высокая. Очень высокая. И с очень повелительными повадками.

– Черт подери, – охнул Себастьян, без труда узнавая в описании лишавшую его спокойствия дочь лорда Джарвиса.

– Вот, – камердинер втиснул в руки Девлина кружку с горячей и дурно пахнущей жидкостью, – выпейте.

– Опять твое гнусное пойло?

– Молочный чертополох, милорд. Очищает печень от воздействия яда.

– Какого яда?

– Бренди, милорд.

– Ах, от этого, – протянул Себастьян и одним напряженным усилием одолел мерзкое варево.

* * * * *
Высокая молодая дама в элегантном прогулочном платье синевато-серого цвета и спенсере (1) в тон сидела в плетеном кресле у окна гостиной. К тому времени, как Себастьян смог показаться гостье на глаза, она находилась здесь уже долгонько и даже воспользовалась возможностью почитать забытую хозяином книгу.

– «Плакальщицы», – подняла томик Геро, когда Девлин зашел в комнату. – Странный выбор.

– Епископ Прескотт читал это произведение незадолго до смерти. Я решил, что и мне стоит освежить его в памяти, – виконт прошел к присланному Мореем в гостиную подносу. – А что, мисс Джарвис, вы ни в грош не ставите правила пристойности?

Для молодой аристократки посещать дом неженатого джентльмена считалось верхом неприличия.

– Ничего подобного, – немного раздраженно возразила гостья. – Я взяла свою горничную. Она дожидается в холле.

– Я заметил. А еще эта вуаль. И, полагаю, вы приехали на извозчике.

– Естественно.

– Естественно, – потянулся к столику Девлин. – Чаю?

– Да, будьте так любезны, – Геро откинула вуаль и, взглянув виконту в лицо, прищурилась:
– Судя по вашему виду, чай и вам не помешает.

– Благодарю за заботу, – сухо проронил Себастьян, наливая сливки, прежде чем добавить заварку. – Полагаю, вы явились для продолжения нашей недавней беседы?

Он протянул баронской дочери чашку, с досадой слыша, как та дребезжит о блюдечко.

– Какой именно беседы? – принимая угощение, Геро на миг показалась озадаченной, но тут же сообразила, о чем речь, и слегка порозовела. – Господи, конечно же, нет. Я приехала, поскольку обнаружила новые любопытные сведения о лорде Квиллиане.

– О Квиллиане? Опять? Чем этот бедолага заслужил вашу неутомимую неприязнь?

– Неприязнь тут вовсе ни при чем. Просто, рассмотрев все имеющиеся свидетельства, я пришла к выводу, что, скорее всего, именно он убил епископа Прескотта.

– Однако барон заявляет, что тот вечер провел в Круглом зале Карлтон-хауса вместе с принцем-регентом. Разумеется, наш денди мог солгать, но я так не считаю. Подобное вранье слишком легко раскрыть.

– Квиллиан был там, – подтвердила Геро, изящно отпивая чай. – Но появился не раньше десяти часов.

– Вы уверены? – потянулся за своей чашкой Себастьян.

– Да. Отец тем вечером тоже присутствовал, а он человек наблюдательный.

Виконт промолчал, и глаза мисс Джарвис сузились:
– Уж не подозреваете ли вы в убийстве Френсиса Прескотта моего отца?

– Непосредственно? Ну что вы. Лорд Джарвис никогда не выполняет самолично грязную работу.

– И к тому же отдает предпочтение неприметности перед вульгарной показухой. Если бы его преосвященству исподтишка подсыпали в вино мышьяк, у вас была бы причина для подозрений. Но послать кого-то размозжить епископу голову в склепе, полном разлагающихся мертвецов? Вряд ли.

Поднеся чашку к губам, Девлин сделал большой глоток.
– Ваш родитель мог сглупить при выборе исполнителя.

– Отец никогда не поступает неразумно.

– Все мы порой забываем о разумности, – обронил Себастьян, с удовлетворением подмечая, как собеседница заливается краской.

Подойдя к камину, виконт облокотился о мраморную полку.
– Вам известно, что жертва преступления многолетней давности, найденная в крипте, – это родной брат епископа, сэр Нигель Прескотт?

– Известно.

– И каковы ваши предположения? Что лорд Квиллиан, каким-то образом проведав о трупе епископского брата в замурованном склепе, профинансировал перестройку церкви, чтобы заманить его преосвященство в Танфилд-Хилл и там убить?

– Не совсем так. Я считаю, барон знал о теле сэра Нигеля в подземелье, потому что сам его туда и засунул.

– Но ведь вы понимаете, что на момент исчезновения старшего Прескотта Квиллиан был молодым человеком двадцати трех или двадцати четырех лет? Какая могла у него иметься причина для убийства малознакомого сорокалетнего баронета?

Допив чай, Геро со стуком поставила чашку на стол.
– А вам известно о секретной миссии, посланной королем в американские колонии?

Должно быть, мисс Джарвис раздобыла эти ценные сведения у отца. Себастьян пытливо посмотрел в лицо гостьи, размышляя, что еще могущественный вельможа рассказал дочери, и помедлил с ответом, опасаясь выдать свое волнение:
– Известно.

– И вы знаете, что во время своего пребывания в Америке сэр Нигель выявил существование изменника, имевшего возможность снабжать секретными сведениями наших противников?

– Да, – подтвердил виконт тем же безразличным тоном.

Мисс Джарвис нетерпеливо подалась вперед:
– Мне кажется, этот предатель мог каким-то образом обнаружить, что баронет в курсе, и расправиться с ним прежде, чем Прескотт раскрыл его личность.

– Это одна из возможностей.

Геро откинулась обратно, с подозрением нахмурив брови:
– А какие есть еще?

– Извините, не могу вам сказать.

– Вы… что? – негодующе уставилась на Себастьяна баронская дочь.

Однако втайне подозревать леди Прескотт в неверности покойному супругу было одно дело, а распространять подобные слухи в обществе – совсем другое. Оттолкнувшись от камина, Девлин вернулся к столику и приглашающим жестом поднял чайник:
– Еще чашечку?

– Спасибо, нет, – отказалась гостья, встала с кресла и наклонилась за незаметно свалившимся на пол ридикюлем.

– Мисс Джарвис, нам надо поговорить, – наблюдая за ней, сказал Себастьян. – И вовсе не об убийстве епископа Лондонского.

Геро так резко обернулась, что юбки ее неброского прогулочного платья изящно обвили лодыжки.
– Если имеется в виду наша недавняя беседа, вопрос исчерпан.

– Исчерпан? Каким же образом?

Баронская дочь молча сверлила Девлина упрямым серым взглядом, крепко стиснув губы. В сущности, они изведали физическую близость, оставаясь друг для друга незнакомцами. Геро мало что знала о виконте помимо того, что он – враг ее отца. У нее не было ни одной причины доверять ему и множество причин не доверять. И Себастьян не мог придумать, какие же слова сказать, чтобы изменить ее мнение.

– Хотите убедить меня, что визит Прескотта к Маккейнам в прошлый понедельник – это что? Обычное совпадение?

– Да.

– Но ведь я не верю в совпадения, помните?

– Верите вы или нет – к делу не относится, – гостья сердито открыла ридикюль. – Ваша правда, мне не следовало сюда являться.

– Тогда зачем вы здесь?

– За несколько часов несложных поисков мне удалось составить список имен тех, кто во время американского мятежа состоял при короле или служил в министерстве иностранных дел. Вот, – вытащив из ридикюля несколько листов, мисс Джарвис вручила их виконту.

Взяв бумаги, Себастьян бегло их просмотрел.
– Изрядное количество народу.

– Да, действительно. Но ведь и тридцать лет – изрядный срок. Еще раз пройдясь по списку, я вычеркнула тех, кто либо уже умер, либо стал немощен, либо в настоящее время отсутствует в Лондоне. – Геро протянула еще одну страничку. – Как видите, перечень кандидатур, достойных внимания, значительно короче.

На этом листочке было записано с полдюжины имен, три из которых сразу бросились Девлину в глаза: граф Гендон, лорд Джарвис и … барон Квиллиан.

– Квиллиан? – поднял взгляд виконт.

– Вот именно. Тридцать лет назад он был младшим сыном и начинал свою карьеру в министерстве. И только через несколько лет, после смерти брата, унаследовал титул и состояние.

– Вы уверены?

– Можете не стесняться и повторить мои изыскания, – направилась к двери мисс Джарвис.

– Я по-прежнему не понимаю, почему вы этим занимаетесь.

– Епископ был моим другом.

– Дело не только в этом, – мотнул головой Себастьян.

– А в чем же еще? – Геро опустила на лицо густую вуаль. – Всего доброго, милорд.

ПРИМЕЧАНИЯ:

(1) Жакет-спенсер
вошел в моду в период Регентства и обязан названием лорду Спенсеру, обрезавшему фалды своего фрака, прожженные у камина. Это очень короткий жакет, силуэт его может быть приталенным или прямым.

...

lesya-lin: > 15.06.12 14:09


 » Глава 37

Увы, иллюстраций, как двое слуг натягивают на денди сюртук, я почему-то не нашла, зато есть парочка карикатур того времени, как модника зашнуровывают в корсет или как он завязывает галстук.


Глава 37

Элегантный особняк лорда Квиллиана на Керзон-стрит являлся холостяцкой обителью. Барон никогда не был женат, на все расспросы отвечая, что находит обстановку, где полно женщин и детей, слишком шумной и утомительной, чтобы с ней мириться.

Живя уединенно, вельможа превратил одну из спален второго этажа в огромную гардеробную, задрапированную шелковыми портьерами в бордово-синюю полоску и уставленную неимоверным количеством шкафов и комодов вишневого дерева. Когда в неподобающе ранние одиннадцать часов утра виконт постучал во входную дверь, его провели именно в это святилище.

Хозяин дома, одетый в бежевые панталоны, белую рубашку с расстегнутым воротом и узорчатый халат, сидел, погрузив кисти рук в мисочки с мыльной пеной.

– Бестактное время для визита, – заметил он, не поднимая глаз. – Из чего можно с уверенностью сделать вывод, что вы явились с бестактными вопросами.

Бросив шляпу и перчатки на журнальный столик, Себастьян приблизился к высокому окну, выходившему на улицу, и прислонился к подоконнику, скрестив руки на груди.
– Вы не сказали мне, что тридцать лет назад служили в министерстве иностранных дел.

Квиллиан покосился на невысокого пухленького камердинера, переминавшегося рядом с полотенцем для рук.
– Оставьте нас.

Слуга поклонился, пристроил полотенце возле хозяина и удалился.

Вытащив руки из ванночки, стареющий денди тщательно промокнул каждый палец.
– Разве не сказал? Пожалуй, ваша правда. Я упомянул, что положение младшего сына вынуждало меня, как простолюдина, зарабатывать себе на хлеб насущный, однако мог не назвать место своей… – Квиллиан состроил гримасу, – службы. К тому же, то был не самый удачный период моей жизни.

– Как умер ваш брат?

– Брат? – при этом вопросе барон поднял сузившиеся глаза. – Если хотите знать, он скончался от оспы. А к чему вы клоните? Что я находился в столь стесненных финансовых обстоятельствах, что продавал государственные тайны своей страны американцам? А потом, когда не вовремя заключенный мир прекратил это прибыльное предприятие, подослал к брату убийц, дабы завладеть наследством?

– Не припомню, чтобы хоть словом обмолвился об изменнике, – уставился Себастьян на носок своего сапога.

Собеседник на мгновение застыл, а затем кивнул, признавая с кислой миной:
– Туше, милорд. И впрямь, такого разговора не было. Хотя ваша любознательность столь неуемна, что нет никаких сомнений – вам уже известно о письмах «Алкивиада».

– Я полагал, существование этих посланий держалось в строжайшей тайне.

Взяв крохотный ножичек, Квиллиан принялся чистить ногти.
– Держалось – три десятилетия тому. Но по прошествии лет подобные секреты утрачивают свою важность. Покойный Персиваль в прошлом апреле случайно обронил в моем присутствии пару интересных подробностей того скандала. Стоит ли говорить, что я тут же навострил уши. К тому же, момент так любопытно совпал. Вы не находите?

– Да, действительно.

– В конце концов, ничего из этого не вышло, – барон театрально вздохнул. – Я надеялся обнаружить, что сэр Нигель и есть «Алкивиад», а на самом-то деле именно баронет выявил существование изменника. Только вот личность предателя, похоже, так и не раскрыл.

– Как знать.

Франт округлил глаза в деланном озарении:
– Так вы предполагаете… Что именно? Что сэр Нигель уличил меня в подрывной деятельности, а я, чтобы заставить баронета молчать, убил его? – собеседник нахмурился. – Да, в таком видении событий есть определенная логика. Вот только одна неувязочка.

– Какая же?

– Я не предатель, – Квиллиан поднялся на ноги и сбросил с себя шелковый халат. – Хотя прекрасно понимаю, что заявить такое просто. А вот доказать сложнее.

– Мне сообщили, что в тот вторник вы появились в Карлтон-хаусе не раньше десяти часов вечера. Где вы были до того?

– Не в тех местах, о которых я захотел бы рассказать, – обронил слегка повеселевший барон, выбирая из стопки накрахмаленных галстуков один.

Сосредоточившись на своем отражении в зеркале, модник аккуратно обвернул вокруг шеи белоснежную полоску из ирландского льна и приступил к деликатному делу по завязыванию и укладке концов.

– Судя по всему, ваши попытки выявить убийцу епископа ни к чему не привели. Вы поэтому обратили свое внимание на события тридцатилетней давности? Считаете, братья Прескотты погибли от одной и той же руки?

– Полагаю, это одна из возможных версий.

Барон наклонился к зеркалу, пристально присматриваясь и осторожно поправляя замысловатый узел галстука.
– Пожалуй, вам виднее. Но, как по мне, вы заблуждаетесь.

– Неужели? И что же, по-вашему, случилось с Прескоттами?

– Думаю, Френсис Прескотт убил брата из-за наследства. А затем, когда мое вмешательство вытащило тело жертвы добрейшего епископа на свет Божий, наш праведник поспешил на место совершенного им преступления – чтобы в свою очередь пасть жертвой.

– Кого же?

Отвернувшись от зеркала, денди потянулся за шелковым жилетом нежнейшего лососевого цвета с тончайшей белой подкладкой.
– Я вам намедни намекал. Вы не последовали моему совету присмотреться?

– Имеете в виду Франклина? – нахмурился Девлин. – Хотите, чтобы я поверил, будто американец порешил епископа Лондонского из-за пустячной ссоры по поводу парочки учеников?

– Ну надо же, – хмыкнул Квиллиан, проворно застегивая ряд мелких перламутровых пуговок на жилете. – Неужто вы до сих пор не знаете?

– Чего именно?

– Какую глубокую неприязнь мистер Франклин питал к нашему милейшему епископу. Видите ли, как один из высокопоставленных лоялистов, нашедших убежище в Лондоне, бывший губернатор Нью-Джерси неутомимо защищал интересы товарищей по несчастью, засыпая парламент прошениями о предоставлении пособий. Но когда в парламентскую комиссию попало дело самого Франклина, ему выплатили сущие гроши. В основной части иска – сумме примерно в пятьдесят тысяч фунтов – было отказано.

– Почему?

– Френсис Прескотт убедил членов комиссии, что, принимая во внимание изменническую деятельность знаменитого отца, лояльность Уильяма Франклина британской короне сомнительна. По мнению епископа, семейство Франклинов намеренно поддерживало в конфликте противные стороны, дабы оказаться в выигрыше, кто бы ни победил.

– Когда это происходило?

– Слушания комиссии? В конце восьмидесятых.

– И вы считаете, что младший Франклин ждал более двадцати лет, пока не состарился и не сделался немощным, а потом вдруг в один прекрасный вечер решил последовать за епископом в сельскую церквушку и размозжить тому голову?

– La vengeance est un plat qui se mange froid. Возможно, после смерти супруги мистер Франклин ощутил, что ему нечего больше терять. Но это вы у нас знаток убийц, – пожал плечами Квиллиан, – так что, думаю, мне следует смиренно склонить голову перед вашими глубочайшими познаниями предмета.

«Месть – блюдо, которое подают холодным». Наблюдая, как барон опускает в карман жилета золотые часы с затейливой гравировкой, виконт полюбопытствовал:

– Меня интересует вот что: откуда вам столько известно об отношениях Прескотта и Уильяма Франклина?

Барон прицепил к цепочке от часов брелок.
– Как там в пословице? «Держи друзей близко, а врагов – еще ближе»? Френсис Прескотт сделался моим врагом. Поэтому я поставил себе целью вызнать грязные секретики добрейшего епископа, которые он желал бы утаить, – Квиллиан легонько потянул за сонетку, и на пороге в сей же миг возник его камердинер.

– Вы уже готовы надеть сюртук, милорд? – поклонившись, почтительно спросил слуга. – Мне звать на помощь Джеймса?

Девлин оттолкнулся от подоконника.
– Для того чтобы натянуть на вас сюртук, требуются совместные усилия камердинера и лакея?

– Смею надеяться, вдвоем они справятся, – отрезал денди с оскорбленным видом. – Любой излишек ткани ведет к образованию неприглядных складок. А это недопустимо.

– Не провожайте меня, – потянулся за шляпой и перчатками Себастьян. Но на пороге остановился и, обернувшись, сказал: – С Прескоттом или без, парламент все равно когда-нибудь примет закон об отмене рабства. Неужели вы этого не понимаете?

– Понимаю, – отозвался барон, поправляя манжеты. Коротышка-камердинер держал безупречного покроя сюртук из тонкого сукна, лакей стоял наготове. – Но без Прескотта этого не случится еще лет двадцать, если не более. Как знать? – ухмыльнулся собеседник. – К тому времени я и сам могу умереть.

* * * * *
Уильям Франклин стоял у открытого края длинного, приземистого строения, которое протянулось на несколько сотен футов вдоль Пентон-плейс, возле Хэнгинг-Филдс. Сооружение, служившее канатной мастерской, имело низкие, не выше пояса, кирпичные стены и простую односкатную крышу, опиравшуюся на ряды бревенчатых столбов. Под этим навесом пеньковое волокно скручивали в нити, а затем свивали в канаты. Ровное плетение было возможно только при полном вытягивании веревок в длину, чем и объяснялась значительная протяженность мастерской.

– Поразительно, не правда ли? – обратился Франклин к приблизившемуся виконту. Чтобы быть услышанным, американцу пришлось перекрикивать клацанье вращающихся металлических колес. – Когда я был совсем еще мальчишкой, отец частенько водил меня в похожую мастерскую на берегу бухты в Филадельфии. Эллен тоже нравится это место.

– Внучка сегодня не с вами?– Себастьян прищурил глаза от клубившейся над волокнами пыли. Здесь было грязно, тяжелый дух просмоленной пеньки и шум скручиваемых нитей наполняли воздух.

– Она бы пошла, но захотела закончить письмо своему отцу, – улыбка пожилого джентльмена слегка поугасла при воспоминании о своенравном отпрыске. – Темпл все время обещает навестить дочь, однако никак не соберется приехать. Знаете, у него остались бумаги Бенджамина. Я настаивал на их публикации, даже предлагал свою помощь. Только сын и слушать об этом не желает.

Девлин внимательно посмотрел в морщинистое лицо американца. Судя по тому, что виконту удалось выяснить, семейные дела мужчин из рода Франклинов курьезно повторялись из поколения в поколение. Уильям Франклин, будучи незаконнорожденным, оставил своего собственного незаконнорожденного сына на воспитание Бенджамину. А Темпл Франклин, в свою очередь, оставил свою незаконнорожденную дочь Эллен на воспитание Уильяму. Это было выдающееся семейство, но со странностями. «С другой стороны, – подумал Себастьян, – у многих семей, пожалуй, имеются странности, и у каждой свои».

– Поговаривают, именно епископ Прескотт повлиял на решение парламентской комиссии отклонить большую часть вашего иска?

Франклин окинул собеседника понимающим взглядом.
– Так вот почему вы здесь? Узнали о заключении комиссии? Поверьте, милорд Девлин, – хмыкнул американец, – если у меня и возникало желание пристукнуть Френсиса Прескотта, то это было двадцать четыре года назад, а вовсе не на прошлой неделе.

– Порой обиды накапливаются.

– Да, это верно, – согласился старик. Вытащив из кармана старомодного, запятнанного табаком камзола простенькие золотые часы, он прищурился на циферблат. – Я обещал сводить Эллен на мороженое к Гюнтеру. Но у меня еще есть пара минут.

Это движение всколыхнуло в памяти Себастьяна какое-то воспоминание, вызвало мысль, проскользнувшую и исчезнувшую прежде, чем удалось ее уловить.

Виконт перевел взгляд туда, где рабочий мастерской деревянным конусом с выемками, так называемым топпером, проводил по нитям, чтобы те скручивались туже. Следовало держать пряди одинаково натянутыми, без провисания, пока не будет сплетен весь канат. А ведь обычно длина морского каната равнялась тысяче футов.

Зато, чтобы повесить человека, к примеру, за убийство, требовалась веревка гораздо короче.

– Господи, – произнес Себастьян вслух, крепче сжав руками край низкой кирпичной стенки и уставившись на свивавшиеся в канат волокна. – Как я не подумал об этом раньше?

– Не подумали о чем? – непонимающе тряхнул головой собеседник.

Но виконт уже оттолкнулся от стены.
– Благодарю за помощь, мистер Франклин.

– Пожалуйста, всегда рад, – отозвался вслед американец. – И удачи вам, лорд Девлин.

...

Мел Эванс: > 15.06.12 14:48


изумительные карикатуры!
lesya-lin писал(а):
Зато, чтобы повесить человека, к примеру, за убийство, требовалась веревка гораздо короче.

– Господи, – произнес Себастьян вслух, крепче сжав руками край низкой кирпичной стенки и уставившись на свивавшиеся в канат волокна. – Как я не подумал об этом раньше?

да, не хватает мне проницательности Себа! Девы, кто понял, что он-таки понял?))

Спасибо за перевод, прекрасные Девы! Эх, неужели окончание книги близко...

...

Suoni: > 15.06.12 15:11


Вот и детектив опять.

Мел Эванс писал(а):
lesya-lin писал(а):
Зато, чтобы повесить человека, к примеру, за убийство, требовалась веревка гораздо короче.

– Господи, – произнес Себастьян вслух, крепче сжав руками край низкой кирпичной стенки и уставившись на свивавшиеся в канат волокна. – Как я не подумал об этом раньше?

да, не хватает мне проницательности Себа! Девы, кто понял, что он-таки понял?))

Проницательности и у меня не хватает. И никаких предположений нет.
lesya-lin писал(а):
Вытащив из кармана старомодного, запятнанного табаком камзола простенькие золотые часы, он прищурился на циферблат. –

Это движение всколыхнуло в памяти Себастьяна какое-то воспоминание, вызвало мысль, проскользнувшую и исчезнувшую прежде, чем удалось ее уловить.

Может быть что-то связанное с часами?
Даже не хочу гадать. Узнаем из следующих глав. Осталось немного.

Спасибо большое за главы! С П А С И Б О !

...

natasha-: > 15.06.12 16:44


Цитата:
– Я, конечно, могу так поступить, – имел наглость расхохотаться слуга. – Только подозреваю, что леди сама тогда поднимется наверх и вытащит вас из постели.
Какой проницательный!

Цитата:
– Все мы порой забываем о разумности, – обронил Себастьян, с удовлетворением подмечая, как собеседница заливается краской.
Удовлетворение от чего? Реакция мужчины на понравившеюся женщину или что поставил дочь Джарвиса на место.

Цитата:
Барон прицепил к цепочке от часов брелок.
– Как там в пословице? «Держи друзей близко, а врагов – еще ближе»? Френсис Прескотт сделался моим врагом. Поэтому я поставил себе целью вызнать грязные секретики добрейшего епископа, которые он желал бы утаить
Где находится труп сэра Нигеля, как он узнал?

Мел Эванс писал(а):
да, не хватает мне проницательности Себа! Девы, кто понял, что он-таки понял?))

Suoni писал(а):
Проницательности и у меня не хватает. И никаких предположений нет.
Тоже не одной здравой мысли.

Леся,Таня спасибо за продолжение!

...

Irish: > 15.06.12 20:16


Леся, Таня, спасибо за продолжение!
Мел Эванс писал(а):
Девы, кто понял, что он-таки понял?))

Ничего.
Часы упоминались три раза.
У сэра Нигеля простые золотые без гравировки, с брелоком. На брелке лев на задник лапах, а не фамильный герб.
У Квиллиана золотые с затейливой гравировкой и брелоком.
У Франклина простые золотые без гравировки. Про брелок не упоминается.
Повесить Себ хотел Обадию Слейда за изнасилование и убийство.
Набор этих фактов мне совершенно ничего не говорит. И, думаю, так и было задумано. Скорее всего, Себ знает ещё какой-нибудь малюсенький фактик, про который Харрис нам намеренно не сообщила пока.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение