Euphony:
15.06.11 13:40
» Глава 29
Перевод -
Euphony, бета-ридинг -
Nikitina
____________________________________
Глава 29
ХОТЯ Кинг успел почувствовать, что что-то не так, он с трудом верил собственным глазам. Все трое выглядели одинаковыми… и в то же время не совсем. Определенно, они были похожи друг на друга, но в каждой из них чувствовалась уникальность. Это было очевидно, даже глядя им в затылки. Одеты они были абсолютно одинаково, в черное. На черных же топиках оранжевые буквы. ПМС, как же. Неплохая уловка, если придется объяснять различия в случае внезапного столкновения не с той… тройняшкой?.. Он уже едва не принял одну из них, а может, даже двух за Хармони. Едва. Все-таки у него были какие-то подозрения.
- Полагаю, галлюцинируем мы одновременно и видим одно и то же, - проговорил вошедший в комнату Морган. – Похоже, вы трое знаете, что делаете. Продолжайте в том же духе. Не могу дождаться, когда увижу, есть что-то на стене или нет.
- А я не могу дождаться, когда увижу всех троих лицом, так сказать, - высказался Эйден. Когда сестры повернулись к ним, он поднял вверх кулак в победном жесте и воскликнул: - Да! Так и знал, что в последний раз говорил не с Хармони. И кто же из вас доставшаяся мне нахальная ведьма?
Кинг заметил, как подмигнул та, что стояла в центре.
- Признаюсь, - снова заговорил Морган, - что считал Хармони одной из самых красивых женщин, когда-либо встречавшихся мне. Однако теперь я вижу сразу трех и не могу с уверенностью сказать, которая из них Хармони. Но ведь и ты не можешь, верно, Кинг?
- О, я-то как раз могу.
Последовав примеру Моргана, Эйден достал бумажник:
- Делаем ставки.
Кинг направился прямиком к Хармони – к той из них, чей подбородок поднялся выше ровно на миллиметр, чьи соски заострились под тканью майки, как только он подошел ближе, чьи глаза глядели на него с явным недоверием и чьи губы приоткрылись, приглашая зацеловать их до потери сознания. Заглянув в ее глаза, он обнял ее одной рукой за талию и, не задумываясь о том, что делает, поцеловал. Через полсекунды она ответила на поцелуй с не меньшим энтузиазмом, ее пальцы запутались у него в волосах. Это определенно
его ведьма. Ну, не совсем его.
Морган выругался. Эйден присвистнул.
Пэкстон знал, что должен прервать поцелуй, но ему было мало.
- Вперед, папуль! – подзадорила его непонятно откуда появившаяся Реджи.
А вот это уже чересчур. Под аплодисменты дочери Кинг отступил от Хармони. У него так сильно горели уши, что он и не сомневался – они красные, как вареная свекла.
Одна из сестер Хармони двинулась к Эйдену, как самонаводящаяся боеголовка.
- И как давно вы здесь? – спросил Кинг у новоприбывших.
- Несколько часов, - ответила Дестини. – И мы видели, как ты пытался склонить нашу сестру к интиму.
Резкие звуки заставили всех повернуться к пианино – по клавишам весело прыгали котята.
Морган потянул гобелен в сторону и потер стену ладонью:
- Вы всерьез думаете, что за этой грязью есть рисунок?
- Думаем, - сказала Хармони, а потом вспомнила о самых банальных правилах приличия: - Эйден, Морган, Кинг, это моя сестра Дестини, а эта нахальная девица – Сторм. Мы тройняшки, что очевидно.
- И все вы думаете, что являетесь экстрасенсами.
- Рыбак рыбака видит издалека, - хором отозвались сестры.
- Мало того что ты ведьма, так еще и экстрасенс? – спросил у Хармони Пэкстон. – Но откуда Морган знает?
Хармони повела бровями:
- И правда, откуда Морган знает?
Морган сделал шаг назад.
- Оттуда, что вы говорили о картине, которой не существует.
- Ах да, - словно что-то вспомнив, протянула Хармони и присела на диван. – Он же разоблачитель, Дес.
- Это он так говорит, - тут же нашлась сестра.
Несколько секунд Хармони переводила взгляд с Моргана на Дестини и обратно, а потом махнула рукой:
- Да хрен с вами.
Тем временем в ситуации успел освоиться Джейк. Он поднял вверх три пальца:
- Трррлииии!
- Три, - объяснила Реджи.
- Правильно, нас трое, - подбодрила малыша Хармони, - и теперь я знаю, что ты вряд ли сможешь правильно выговорить Хармони. – Она поцеловала пальчики Джейка. – Но вместо этого ты можешь говорить Хани
(1).
- Хани я могу, да.
Проблема была решена.
- Тогда можешь называть меня Хани.
- Всех трррлех?
- Нет, Джейк. Я буду Хани, это Десси, а это Сторм.
Джейк кивнул:
- Хани, Десси, Стром.
- Ну и ну! – смешно возмутилась Сторм, поднимая малыша на руки. – У тебя проблемы даже с легкими именами. А ну-ка скажи «Сторррррррм».
- Строммммм.
Целую минуту Сторм крепко прижимала к себе Джейка, что, по мнению Кинга, было чем-то из ряда вон выходящим.
Двое рабочих снимали со стены гобелен.
- Можно мы возьмем эти прожекторы? – спросила Хармони и, не дожидаясь ответа, продолжила: - Эйден, сколько у тебя уйдет времени, чтобы очистить стену?
- Пара часов. Может, больше. Зависит от того, сколько там грязи и какие материалы использовали для написания картины. Если она вообще там есть.
- Гилда уже приготовила ужин, - вмешался Кинг. – Давайте сначала поедим.
Хармони прикоснулась к его руке:
- Нам нужно несколько минут, чтобы переодеться.
Он пялился в спины сестер, пока те не скрылись из виду.
- Как вы можете их не различать? – спросил он у друзей.
Первым заговорил Эйден:
- Понимаю, о чем ты. Я точно знаю, которая из них Сторм. У нее дерзкая походка. Флиртует она тоже отнюдь не как монашка.
- Это которая ведьма не только по якобы призванию, но и по характеру? – уточнил Морган.
- Не стоит при них говорить такие вещи, - предостерег Пэкстон. – Как-то утром можешь обнаружить, что у тебя вырос лохматый хвост.
Первой на ужин явилась тройняшка в джинсах, ковбойских сапогах и футболке цвета ирисок, на которой было написано «Дестини».
- А где же шпоры? – спросил Морган и едва успел увернуться от летящего ему в голову маринованного огурца, прицельно запущенного ковбойшей.
Кинг переживал, что тройняшка Сторм напугает Джейка: она сменила имидж блондинистой красотки на фиолетовые волосы, такого же цвета губы и шипованный собачий ошейник. Тонкая черная юбка делала ее похожей на вампиршу, а сапоги явно продавались в комплекте с плеткой. Однако Эйден мигом просиял.
- Поддашь газку? – спросила у него Сторм.
Глаза Эйдена остекленели, словно он пребывал в трансе:
- Дррррынь-дррррынь.
Последней к столу явилась мегера в туфлях персикового цвета на сумасшедших шпильках, футболке в тон и полупрозрачной юбке цвета ржавчины, развевающейся вокруг ее длиннющих ног. На шее висел кулон в виде тигровой лилии
(2), такие же серьги украшали уши.
Первой воцарившуюся тишину нарушила Дестини:
- Это все наш отец. Он заставлял нас носить дома футболки с именами, пока мы не уехали учиться в колледж.
- Безответственно и бессмысленно, - прокомментировала Сторм. – Мы додумались меняться футболками, еще когда были такими, как Джейк.
Хармони кивнула:
- В том, что у нас пунктик на майках и блузках с буквальными заявлениями, целиком и полностью виноват папа. То есть они нам вовсе не нравятся до чертиков, нет, но от них есть польза.
- Я уже не просто привык, а стал надеяться на кое-какие конкретные заявления, - признался Кинг. – Так что можете называть меня новообращенным.
- Хармони, - с упреком проговорила Сторм, - неужели ты носила топик «Донор О»?
- Носила-носила. – Кинг почувствовал волну раздражения от того, каким довольным тоном произнес это Эйден. Сам же Эйден подмигнул Сторм. – Мне надо уже начинать со стеной, - сказал он, но даже не подумал встать. Вероятно, потому, что и она не двинулась с места.
- А что за огромные коробки посреди главного зала? – поинтересовалась Хармони, предлагая Кингу картофель.
- Одежда, детская мебель, продукты, матрасы. Мы переделаем общую спальню в отдельные комнаты. Взрослые будут пользоваться той мебелью, которая есть.
- Но там все еще витает отрицательная энергетика. – Вздохнув, Хармони посмотрела на сестер. – Нам надо провести кое-какую работу по ее нейтрализации. Мои сестры останутся на пару дней, раскладушек на всех хватит.
- Заполним спальню-казарму под завязку! – продекламировала Реджи, как будто это был слоган новой революции.
Подняв голову, Хармони так и застыла с ложкой на полпути ко рту:
- Что?! Почему? Кто-то еще остается?
- Мы с Эйденом, - ответил Морган. – Кинг попросил нас задержаться, засучить рукава и подвигать туда-сюда мебель.
- М-м-м, - с предвкушением облизнулась Сторм, - вечеринка с ночевкой, значит.
Реджи вежливо откашлялась и тихонько проговорила:
- Аууу… В помещении дети.
- Что ж, досадненько, - разочарованно проворчала Сторм.
Эйден подмигнул ей:
- Составишь мне компанию, пока я буду счищать грязь со стены?
- Я сваливаю, - тут же оповестила всех Сторм и направилась на выход вслед за Эйденом.
- А я уложу Джейка, - спохватилась Реджи. – К тому моменту, как кто-то придет в спальню, он уже будет видеть десятый сон.
- Мы постараемся не шуметь. – Подхватив Джейка на руки, Кинг крепко обнял его. – Спокойной ночи, дружище. Мне жаль, Редж, что я не успел закончить за сегодня твою комнату.
- У нас никогда и не было отдельной комнаты. Джейка никто не разбудит. Мы с ним росли в приютах, где по ночам туда-сюда ходили люди, а иногда и пили в шаге от нас. Я сплю вполглаза, а его и из пушки не разбудишь. Всем спокойной ночи, - добавила Реджи перед тем, как уйти.
Ощущая на себе ее страдания, Кинг не мог пошевелиться. Это его вина. Во всем виноват он один.
- Пойду, посмотрю, как там Эйден и стена, - сообщила Дестини. – Скоро ты нам понадобишься, сестренка.
Кинг не сводил глаз с Хармони.
Отодвинув стул, с места поднялся и Морган.
- Третий лишний, так что я… Можно подумать, вам не все равно.
- Я буду через минуту, - сказала Хармони.
Кингу отчаянно хотелось прогуляться с ней до вагона-салона, но у него были вопросы, на которые ему требовались ответы.
- Зачем на самом деле остаются твои сестры? – спросил он, когда все ушли.
- Чтобы нейтрализовать отрицательную энергетику в комнатах, заодно и мебель «почистим». Тут не так уж и много положительного.
- Я положительно хочу затащить тебя в постель.
- Чтоб ты знал, я… открыта для предложений. Однако наша вопящая постоялица по-настоящему опасна. Сегодня в комнате с игрушками котята словно свихнулись. Сестры мне нужны в качестве подкрепления.
- Что это значит?
- Когда мы вместе, наша магия сильнее, и мы можем использовать втрое больше энергии. Когда мы вместе, наша тройная сила действует, как одна. Когда мы вместе, мы очень могущественные ведьмы.
__________________
(1) Хани – от англ. honey – мед; милый, сладкий.
(2) ...