Ной Бербрук:
14.07.15 19:16
Дональд Колдер писал(а):- Никто не будет работать здесь сейчас, - резко перебил он Бербрука. И добавил более терпимо, - Вы ведь не забыли что на дворе ночь, Бербрук?
- Правда? Еще недавно вас это не волновало, - парировал Бербрук и повернулся к подошедшей журналистке, чьи взгляды перманентно ловил на себе с момента их воссоединения с группой.
Ребекка Бенсон писал(а):- Ной, - тихонько обратилась Ребекка к учёному, - До какой поры вы хотите скрывать книгу? И как вы собираетесь её потом изучать, если не объясните, где и как её добыли? Здесь же всё описывают, каждый найденный черепок, если книгу не отметят в находках, никто не поверит в истинность её происхождения. - Может, в египетских древностях она и не соображала, зато в процессе работы здесь нахваталась полезных знаний.
- Ребекка, вы не перестаете меня восхищать, - Бербрук улыбнулся Бекке и легонько щелкнул журналистку по задранному кверху носу. - Хорошо, я все объясню. Давайте отойдем, здесь много ушей, - подцепив под локоть, подтолкнул к дальней стене. - Мне нужны всего сутки, в худшем случае двое. Если окажется, что ее не стоит забирать из гробницы - она навсегда останется здесь. Если это всего лишь религиозные гимны, вскоре книга обнаружится в тайнике, из которого я ее извлек. Не исключена возможность, что мы найдем ее вместе с Клэр и на правах первооткрывателей возьмемся за ее тщательное изучение. Я удовлетворил ваше любопытство?
Ребекка Бенсон писал(а):- И мне не нравится обманывать мистера Колдера и скрывать важную находку, - добавила Бекка, - Он руководитель экспедиции, он всё организовал и оплатил и имеет право знать обо всех находках. Расскажите о ней. Пусть не сегодня. Что там вы с её помощью хотите сделать? Объясните нам с Клэр! Обещаю, я не буду об этом писать, если вы не захотите. Но до конца раскопок "найдите" эту книгу в тайнике. Иначе... Вы же знаете, мы, женщины, такие болтушки, - Ребекка невинно улыбнулась, - Одно нечаянное слово, и секрет перестаёт быть секретом.
- Вы никого не обманываете. - заверил Ной. - Это вынужденная мера. И я уверяю вас, что не собираюсь ее присваивать, просто одолжу на время. Кстати, при всей силе вашего ума, у вас поразительно короткая память. Никакой книги у меня нет. Она осталась у Клэр. - Приобняв молодую женщину за плечи,Бербрук повел ее ко входу в сокровищницу, - Пойдемте, Бекка, вам наверняка будет любопытно, какие украшения носила Иситнофрет при жизни.
...
Рия Мар:
14.07.15 19:24
Так толком и не поняв, что произошло и стоя так далеко, что не видела этого, но крик Колдера:
Дональд Колдер писал(а):- Уходите! Все уходите! - громко потребовал он, сверкая злым взглядом.
Заставил вздрогнуть и отступить к выходу, хоть виноватой ни в чём быть не могла.
___________________
реал 1,5 часа
...
Мейсон Мортимер:
14.07.15 19:34
Усыпальница
Внимательно слушая Ноя, я наблюдал с какой осторожностью, даже нежностью обращается мистер Колдер с находками.
Ной Бербрук писал(а):Ноя кто-то нечаянно толкнул, проходя мимо. и он покачнулся, едва не задев рукой крышку саркофага, - Мейсон, вам тоже кажется, что здесь слишком много народу?
-
Ной, вы озвучили мою мысль.
Ной Бербрук писал(а):- Весьма своевременное предложение, Джеймс. Археологи еще поработают здесь некоторое время, а остальных можете проводить в лагерь. - вновь повернулся к Мортимеру, - Я верил, что мы найдем гробницу, но не ожидал что здесь все дышит величием.
- Пока я еще не верю своим глазам, - поделился, обводя усыпальницу рукой. - Это невероятно! Нам не поверят! - Потянул за липнущую к губам повязку на лице, - То есть поверят, конечно, но это ведь невероятно! Это прорыв, я даже бы сказал переворот в науке! И его совершили мы с вами! - На радостях хлопнул Ноя по плечу.
Сокровищница
Моему изучению следов помешал Дональд.
Дональд Колдер писал(а):- Что вы там ищете, Мейсон?
- Я не ищу, а рассматриваю, - самое безобидное, что я мог сказать, так и не найдя следов кражи.
Дональд Колдер писал(а):- Уходите! Все уходите! - громко потребовал он, сверкая злым взглядом.
Колдер был вне себя. Я нашел глазами Софию, безмолвно спрашивая был ли я прав, когда предлагал уйти, не доводя до крайности. А вот теперь гордость не позволяла мне уйти по требованию, пусть даже благодаря этому человеку мы попали сюда.
Сделав несколько шагов к выходу, я остановился и поднял глаза на письмена над входом и, демонстрируя независимость от чьих-либо решений начал читать. Вслух.
...
Клэр Бейли:
14.07.15 19:51
Ной Бербрук писал(а):- Аааа, леди. То и значит, Клэр. Тайнопись не увидит никто, пока я не решу, что факт ее обнаружения можно обнародовать. Этого , - он поднял руку вверх, демонстрируя девушкам книгу, - вообще никто и никогда не должен бил находить, но раз уж так получилось… нам троим придется поиграть в заговорщиков.
А вам, Клэр, - поддев указательным пальцем округлый подбородок аспирантки, повернул хорошенькое личико к свету и заглянул в глаза, – я предлагаю сотрудничество. Совместную работу над святыней древнего культа. Сам не верю, что говорю это, поскольку привык работать в одиночку и ни с кем никогда не делился славой. Считайте, что вы особенная. Убрав руку от лица девушки, Ной повернулся к двери. В большой комнате со статуями он спрятал книгу в рюкзак Клэр, так, чтобы девушка могла это видеть.
- Решайте, леди, не буду мешать.
Клэр проследила, как таинственная книга скрылась в её рюкзаке. Она не совсем поняла, почему работать над святыней древнего культа надо обязательно в одиночестве и скрывая эту святыню от всех. Но вспомнила, что её отец тоже привозил из своих поездок редкости, часто не учтённые, и работал над своими записями тайком, не говоря никому, даже ей. Наверное, у фанатичных исследователей Египта это профессиональное. Сама она правда не испытывала склонности таиться, но кто знает, если бы ей в руки попало бы что-то необычайное и уникальное, то может быть и она не захотела бы делить славу ни с кем. Слишком мал ещё был её опыт в исследованиях, чтобы оценить собственные склонности. Пока что она была счастлива уже тем, что оказалась сопричастной к тому самому Великому Открытию, о котором мечтала с детских лет. Работать же вместе с Бербруком над таинственной книгой - это может принести ещё большую славу... а уж чтобы книга не осталась тайной, она позаботится. Она просунула руки в лямки рюкзака, не собираясь расставаться с ним ни на минуту. И Бекка тоже не откажется опубликовать очередную сенсацию. Вдвоём они точно справятся. А пока...
Уильям Сильвер писал(а):- Здесь сокровищница, идите все сюда.
Окрик Уила заставил Клэр поспешить. При виде комнаты, сплошь уставленной драгоценными предметами утвари, у неё перехватило дыхание.
София Олдмен писал(а):- Я до сих пор поверить не могу, что мы здесь, - я говорила тихо, будто боясь потревожить покой, "спящей" царицы. - и что это ее гробница, - кивнула в сторону саркофага, вокруг которого собирались присутствующие.
- Честно говоря, я тоже до сих пор не верю, - Клэр отвечала тоже шёпотом. - Я столько об этом мечтала, что сейчас мне кажется, что это просто сон. Вижу, могу потрогать, - она благоговейно провела пальцем по вырезанным на стенах рисункам, - но всё равно боюсь, что это иллюзия.
...
Ребекка Бенсон:
14.07.15 19:57
Ной Бербрук писал(а): - Ребекка, вы не перестаете меня восхищать, - Бербрук улыбнулся Бекке и легонько щелкнул журналистку по задранному кверху носу. - Хорошо, я все объясню. Давайте отойдем, здесь много ушей, - подцепив под локоть, подтолкнул к дальней стене. - Мне нужны всего сутки, в худшем случае двое. Если окажется, что ее не стоит забирать из гробницы - она навсегда останется здесь. Если это всего лишь религиозные гимны, вскоре книга обнаружится в тайнике, из которого я ее извлек. Не исключена возможность, что мы найдем ее вместе с Клэр и на правах первооткрывателей возьмемся за ее тщательное изучение. Я удовлетворил ваше любопытство?
Ребекка напряжённо слушала. Если он сделает всё именно так, как говорит, то это будет приемлемо.
- Да, - она кивнула, - Особенно последний вариант.
Ной Бербрук писал(а): - Вы никого не обманываете. - заверил Ной. - Это вынужденная мера. И я уверяю вас, что не собираюсь ее присваивать, просто одолжу на время. Кстати, при всей силе вашего ума, у вас поразительно короткая память. Никакой книги у меня нет. Она осталась у Клэр. - Приобняв молодую женщину за плечи,Бербрук повел ее ко входу в сокровищницу, - Пойдемте, Бекка, вам наверняка будет любопытно, какие украшения носила Иситнофрет при жизни.
Ну, положим, в полное отсутствие обмана Ребекка не очень-то верила, но могла прикрыть глаза на время. И точно, книга у Клэр, а Клэр, по её мнению, была не так фанатична и беспринципна, как мог оказаться Бербрук.
Дональд Колдер писал(а):Колдер начал терять контроль над собой, понимая, что не может уследить сразу за всеми. А люди разбредались в разные стороны; смотрели, прикасались, брали в руки.
- Уходите! Все уходите! - громко потребовал он, сверкая злым взглядом.
- Вы похожи на дракона, изгоняющего банду грабителей из своей сокровищницы, - улыбнувшись, пошутила Ребекка, стараясь снять напряжение, очень уж зло и раздражённо выглядел Колдер.
...
Клэр Бейли:
14.07.15 20:08
Мейсон Мортимер писал(а):Сделав несколько шагов к выходу, я остановился и поднял глаза на письмена над входом и, демонстрируя независимость от чьих-либо решений начал читать. Вслух.
Заинтересовавшись, Клэр подошла поближе. Древние надписи сохранились так изумительно, как будто были нанесены на камень только вчера. Негромкий голос учёного медленно произносил слова древних обрядов, книга в рюкзаке за её спиной вдруг шевельнулась, и Клэр показалось, что каменный пол под её ногами содрогнулся. Странный гул раздался откуда-то издалека и из отверстий в потолке гробницы вдруг хлынул песок, засыпая выход. От неожиданности она схватилась рукой за ближайшую колонну.
- О боже, что это?! - Клер на мгновение замерла на месте, а потом метнулась к выходу, ноги уже увязали в песке по щиколотку - Нас же сейчас всех засыплет! Надо бежать!
Прижимая к лицу маску, чтобы не задохнуться от песка, она кинулась вверх по коридору, думая лишь об одном, - Она не хочет закончить свои дни рядом с иссохшей мумией, превратиться в такую же. Наверное тот грабитель-неудачник тоже попался в ловушку именно так. - Ведомая инстинктом самосохранения, так быстро, как у неё получалось, она пробиралась наверх.
...
Уильям Сильвер:
14.07.15 20:11
Джеймс Батлер писал(а):- Мы же увидели все что хотели?- поинтересовался он. - Не пора ли нам возвращаться?
Уилл усмехнулся и пожал плечами:
-Зная учёных и помятуя о том, сколько они копали, мы не выгоним их ещё несколько дней.
Мейсон Мортимер писал(а):Вот, пожалуйста, один из таких, кого интересуют только сокровища. Кивнув, с сожалением посмотрел на саркофаг, вокруг которого крутились все, кому не лень, и пошел на призыв проводника. Проконтролировать.
Лицо у того было довольное, даже слишком для человека, сломавшего ребро, как я понял co слов доктора. Я подозрительно посмотрел на Сильвера и, делая вид, что разглядываю сокровища, стал искать где потревожен слой пыли.
Мейсон придирчиво посмотрел на Уилла, явно не доверяя тому, затем стал тщательно осматривать находки, не прикасаясь. Проводник ждал этого, как бы он не торопился, но о "пыльном следе" подумал, чуть смахнуть со всего рядом, распределяя равномерно и немного песка - довольно простое решение. Сейчас при свете факелов этого достаточно, а после того, как выйдут и вовсе поздно в чём-то обвинять. Кроме того до него здесь вполне могли побывать мисс журналист, мисс аспирант и мистер учёный
Виктория Колдер писал(а):- Волшебной красоты место, не правда ли? - заглянув в глаза Уильяму, она спустилась глазами к повязке, осторожно протянула руку, но так и не коснулась, вместо этого с заботой в голосе спросила. - Сильно болит?
Уилл улыбнулся и отрицательно покачал головой. В золоте нет волшебства, только средство достичь желаемого. Красота совсем в другом, например в её улыбке и этой заботе, которая звучала в голосе. Её порыв не остался незамеченным, то что она беспокоилась о нём, конечно, могло означать простую учтивость, но почему-то грело сердце. В его повязке был браслет и, если бы принцесса дотронулась до Уилла, то вполне могла его почувствовать... и всё-таки к облегчению примешалось сожаление от того, что она этого не сделала.
Дональд Колдер писал(а):Колдер начал терять контроль над собой, понимая, что не может уследить сразу за всеми. А люди разбредались в разные стороны; смотрели, прикасались, брали в руки.
- Уходите! Все уходите! - громко потребовал он, сверкая злым взглядом.
Уилл снова осмотрелся, уже все что-то перекладывали с места на место, кто-то снял слой пыли со шкатулки. Отлично, теперь следов к нему и вовсе не найти. Колдер, похоже, тоже был недоволен, он попросту выставил всех их вон. Лучше решение для Уилла сегодня. не торопиться, но и не слишком задерживаться.
...
София Олдмен:
14.07.15 20:16
Усыпальница.
Рия Мар писал(а):-Честно?-улыбнувшись девушке, глаза которой лучились добротой.
-Терпеть не могу отвечать на этот вопрос.-не к месту разоткровенничалась. На озадаченный взгляд продолжила:
-Не могу ответить одним словом-"хорошо" или "плохо", появляется желание перечислять физическое состояние всех органов и систем, а когда дохожу до нервно-психического состояния, уже никто не верит в моё "хорошо", вот так.
Протянув Софии маску, отступила в бок.
Видела, как Мейсон зашёл в одну комнату, а Сильвер в другую.
Какое-то отчаяние звучало в голосе Рии. Я очень надеюсь, что мне это показалось. Мне нравилась доктор Мар, и мне казалось, такая женщина, как никто другой, заслуживает счастья.
- Рия, если вам нужен друг, то я с радостью вас выслушаю. - погладила женщину по плечу.
- Идемте, нужно же увидеть все эти богатства, - я кивнула в сторону, звавшего всех Уилла.
Дональд Колдер писал(а):- Уходите! Все уходите! - громко потребовал он, сверкая злым взглядом
Не успела и шагу ступить, как послышался окрик миллионера. Замерла, нахмурив брови:
- Что значит уходите? - переспросила я, не веря своим ушам.
Неужели этот самодур решил присвоить все себе: и славу о находке, и все сокровища? Твердо решила стоять на своем и никуда не уходить, пусть даже волоком придется меня тащить. Буду ногтями цепляться, но не уйду отсюда. Когда мечта так близко, лишь стоит коснуться и....уйти? Мысленно я уже призывала все казни египетские, чтобы они обрушились на голову этого самоуверенного миллионера, как услышала из сокровищницы, голос Мейсона.
Я тут же забыла о Колдере. Что-то щелкнуло у меня в мозгу, будто какое-то предостережение. Я читала об этом в одной из книг. Проклятия фараонов. Почему я вспомнила об этом сейчас?
Мейсон Мортимер писал(а):Сделав несколько шагов к выходу, я остановился и поднял глаза на письмена над входом и, демонстрируя независимость от чьих-либо решений начал читать. Вслух.
- Мейсон, нет! – выкрикнула я, чтобы он прекратил читать, чтобы замолчал, но тут же послышался скрежет, вверху. Будто открылся засов. Через мгновение, с потолка, яростно посыпал песок, блокируя выход в сокровищницу.
...
Ребекка Бенсон:
14.07.15 20:46
Мейсон Мортимер писал(а):Сделав несколько шагов к выходу, я остановился и поднял глаза на письмена над входом и, демонстрируя независимость от чьих-либо решений начал читать. Вслух.
- Что это? - Ребекка немедленно материализовалась рядом, интересуясь происходящим, - Что там написано? Как это переводится?
Клэр Бейли писал(а): Странный гуд раздался откуда-то издалека и из отверстий в потолке гробницы вдруг хлынул песок, засыпая выход.
- О боже, что это?! - Клер на мгновение замерла на месте, а потом метнулась к выходу, ноги уже увязали в песке во щиколотку - Нас сейчас засыплет! Надо бежать!
- О, Боже, - эхом повторила Ребекка, - Что?.. О, нет-нет-нет, ну пожалуйста! - ноги приняли решение быстрее разума и она повернулась бежать вслед за Клэр, от души надеясь, что та знает, где выход.
...
Рия Мар:
14.07.15 20:46
Разговор с Софией был тёплым и дружеским. Её предложение говорило о ней очень многое:
София Олдмен писал(а):- Рия, если вам нужен друг, то я с радостью вас выслушаю. - погладила женщину по плечу.
-Огромное спасибо, София. Я думаю после этого приключения, вам будет сложно отделаться от моих поздравительных открыток.-с улыбкой, пожав ей руку.
После объявления Сильвера, она вся загорелась:
София Олдмен писал(а):- Идемте, нужно же увидеть все эти богатства, - я кивнула в сторону, звавшего всех Уилла.
быстро двигаясь она поспешила всё разглядеть.
Никогда не испытывая тяги к драгоценностям, просто не узнавала себя. Любопытство и желание всё увидеть своими глазами бурлило в крови, но усталость брала своё. Понимание, что этих увлечённых людей от сюда не выманить и калачом, заставило присесть под колонной прямо на пол. Освежившись глотком воды, почувствовала себя лучше.
Всё, что произошло дальше, показалось галлюцинацией или сном. Мейсон стал, что-то читать.
Мейсон Мортимер писал(а):Сделав несколько шагов к выходу, я остановился и поднял глаза на письмена над входом и, демонстрируя независимость от чьих-либо решений начал читать. Вслух.
София, Клэр, Бекки стали кричать:
София Олдмен писал(а): - Мейсон, нет! – выкрикнула я, чтобы он прекратил читать, чтобы замолчал, но тут же послышался скрежет, вверху. Будто открылся засов. Через мгновение, с потолка, яростно посыпал песок, блокируя выход в сокровищницу.
Клэр Бейли писал(а):- О боже, что это?! - Клер на мгновение замерла на месте, а потом метнулась к выходу, ноги уже увязали в песке во щиколотку - Нас же сейчас всех засыплет! Надо бежать!
Ребекка Бенсон писал(а): - О, Боже, - эхом повторила Ребекка, - Что?.. О, нет, ну пожалуйста! - ноги приняли решение быстрее разума и она побежала вслед за Клэр, от души надеясь, что та знает, где выход.
А с верху, казалось, обрушилась пустыня.
...
Дональд Колдер:
14.07.15 20:52
Мейсон Мортимер писал(а):- Я не ищу, а рассматриваю, - самое безобидное, что я мог сказать, так и не найдя следов кражи.
Колдер еле сдерживался, чтобы не заорать, так бесила его ставшая нарочитой медлительность Мортимера. А когда он остановился перед входом и демонстративно начал читать - захотелось дать хорошего пинка под зад. И только голос журналистки удержал его на месте.
Ребекка Бенсон писал(а):- Вы похожи на дракона, изгоняющего банду грабителей из своей сокровищницы, - улыбнувшись, пошутила Ребекка, стараясь снять напряжение, очень уж зло и раздражённо выглядел Колдер.
- Вам тоже лучше уйти,
миссис Бенсон, - совсем не галантно схватив молодую женщину за локоть, он подтолкнул её к выходу.
Клэр Бейли писал(а):Древние надписи сохранились так изумительно, как будто были нанесены на камень только вчера. Негромкий голос учёного медленно произносил слова древних обрядов, книга в рюкзаке за её спиной вдруг шевельнулась, и Клэр показалось, что каменный пол под её ногами содрогнулся. Странный гул раздался откуда-то издалека и из отверстий в потолке гробницы вдруг хлынул песок, засыпая выход.
- О боже, что это?!
- Нет, только не это...
В ужасе прошептал Дональд, не веря, что это происходит на самом деле. Дело его жизни... Его слава... Его гробница всё катилось к чёрту!
- Нет! Нет!
Он заметался между кучами золота, хватая и роняя предметы. Его пустой взгляд безумно перебегал по периметру комнаты, не задерживаясь ни на чём.
- Нет! Нет! Не-е-ет!
София Олдмен писал(а):- Мейсон, нет! – выкрикнула я, чтобы он прекратил читать, чтобы замолчал, но тут же послышался скрежет, вверху. Будто открылся засов. Через мгновение, с потолка, яростно посыпал песок, блокируя выход в сокровищницу.
И всё же, увидев источник бедствия, он застыл и лицо его исказилось. В несколько крадущихся шагов подобрался к Мортимеру и кинулся на него, сбивая с ног.
- Это ты! Ты накликал беду!
Колдер занёс кулак и со всей силы опустил его на лицо Мортимера.
...
Амизи Вулли:
14.07.15 20:55
Дональд Колдер писал(а):И только потом снова посмотрел на гробницу. Это было настоящее чудо. Произведение искусства. Бесценный дар давно минувшей эры величайшей империи!
Войдя вслед за остальными, Амизи почувствовала себя как Алиса в стране чудес. Глаза просто разбегались, не в силах ни на чём остановиться, пока не зацепились за небольшую скульптурную группу-барельеф.
Дональд Колдер писал(а):- Ни к чему не прикасайтесь!
Снова повторил он, обходя саркофаг. Его взгляд упал на корб, украшенный барельефами покровительствующих богинь – Исиды, Нефтиды, Мут и Нейт. Канобы. Колдер сел на корточки и стал разглядывать письмена и рисунки.
Чуть отдёрнула руку, понимая, что Колдер тысячу раз прав и всё же не в силах перестать касаться неизвестного изображения Иситнофрет... Мимо пробежала Виктория
Джеймс Батлер писал(а):Повернувшись к Амизи строго произнес.
- Не смейте, так же необдуманно бегать, иначе действительно выдеру! - быстро зашагал за мисс Викторией в усыпальницу.
Амизи не поняла, что ей сказал Батлер, она прошептала, склоняясь к постаменту у колонны
- Здесь, в Фивах, совсем не находили памятников опальной царицы. Все, что найдены сосредоточены в районе Мемфиса, их там довольно много... - Она присела, доставая карандаш и блокнот, и принялась зарисовывать иероглифическую надпись.
- Кажется я её уже видела. - Память услужливо раскрыла страницу документа, где было рассказано о находке небольшой скульптурной группы , проданной в 1842 году в Лувр Н. Л’Отом, текст которой, кажется, в точности совпадает с тем, который возникал сейчас из-под её карандаша.
Похоже и там, в Лувре, и здесь, Иситнофрет изображена вместе со своими сыновьями – “царским писцом, военачальником, царским сыном Рамсесом, правогласным” и “царским сыном, жрецом сем Птаха, Хаэмуасом, правогласным”. И надпись, надпись, типичная для заупокойных текстов. Молитва... В памяти возникла музыка перевода, и зазвучал глубокий голос старого учителя Вази...
“Жертва, которую даёт царь Сокар-Осирису, владыке Анхтауи в отдохновении земли прекрасного Запада в Хут-Ка-хенем-нечеру , что скрывает тело распростёртое временем жизни, объединяя его для вечности..."
Амизи проползла чуть дальше, за колонну, зарисовывая и копируя надпись, чтобы сравнить с музейной.
Джеймс Батлер писал(а):Батлер стоял в стороне ото всех, просто рассматривая саркофаг. Ну да красиво, необычно,но зачем ради этого рисковать жизнью,не понимал категорически.Ради призрачного шанса находки подвергаться опасности.
Уильям Сильвер писал(а):- Здесь сокровищница, идите все сюда.
Голос Уила раздался из ещё одной комнатки. И все перевели внимание в ту сторону. Батлер продолжал оглядываться по сторонам, чувство все ещё не покидало его.
Она спрятала блокнот и услышала голоса Уилла и Джеймса из сокровищницы. Но снова отвлеклась, её привлекла маленькая одинокая фигурка, стоящая возле саркофага. Ушебти...
Джеймс Батлер писал(а):- Мы же увидели все что хотели?- поинтересовался он. - Не пора ли нам возвращаться?
Мужчины продолжали разговаривать, предлагая отправиться на поверхность. Но снова, уже в который раз, что-то пошло не так.
...
Амизи Вулли:
14.07.15 20:58
...
...
Мейсон Мортимер:
14.07.15 21:00
София Олдмен писал(а):- Мейсон, нет! – выкрикнула я, чтобы он прекратил читать, чтобы замолчал, но тут же послышался скрежет, вверху. Будто открылся засов. Через мгновение, с потолка, яростно посыпал песок, блокируя выход в сокровищницу.
Если бы я только мог предположить... Я не мог прийти в себя от того, что натворил. Но медлить и сокрушаться теперь не было времени, и все же я стоял парализованный, и смотрел как сверху потекли ручьи песка.
Дональд Колдер писал(а): И всё же, увидев источник бедствия, он застыл и лицо его исказилось. В несколько крадущихся шагов подобрался к Мортимеру и кинулся на него, сбивая с ног.
- Это ты! Ты накликал беду!
Колдер занёс кулак и со всей силы опустил его на лицо Мортимера.
Неожиданный удар в спину подкосил меня, а в следующее мгновение я увидел искаженное дикой злостью лицо Дональда. Его кулак врезался в мое лицо, заставляя мир покачнуться. Боль взорвалась в голове вспышкой кроваво-красного, застилая глаза. "Он убьет меня" пронеслось в мозгу и, вскинув руки, я вцепился в грудки нападающего, пытаясь скинуть с себя. Перекатываясь, краем глаза увидев Софию, я закричал
- Беги! - Но мне казалось, что она не пошевелилась. - Ной, уведи Софию!
Мой крик оборвался в момент встречи затылка с полом, об который меня ударил Колдер, снова оказавшийся сверху. Не знаю кто из нас брал вверх, но владеющая миллионером ярость придавала ему сил. И скоро кроме боли я больше ничего не чувствовал, и не видел ничего, кроме лица Дональда Колдера.
Он снова замахнулся для удара, но в этот раз мой кулак достиг своей цели раньше, врезавшись в солнечное сплетение. Колдер дернулся от боли и этого момента хватило, чтобы вновь сменить позиции. Я вцепился обеими руками в его горло и начал душить.
...
Ребекка Бенсон:
14.07.15 21:12
Заметив краем глаза чьё-то падение, Ребекка оглянулась и обомлела. Мужчины дрались! Безумцы!
Дональд Колдер писал(а): И всё же, увидев источник бедствия, он застыл и лицо его исказилось. В несколько крадущихся шагов подобрался к Мортимеру и кинулся на него, сбивая с ног.
- Это ты! Ты накликал беду!
Колдер занёс кулак и со всей силы опустил его на лицо Мортимера.
- Вы с ума сошли! - закричала Ребекка мужчинам, - Вас засыпет! Да бегите же! - она замерла на месте, разрываясь между желание убежать отсюда и как-то остановить Ко... мужчин.
...