Клуб закрыт в связи с отсутствием преподавателей. Желающие возобновить работу клуба напишите администрации |
---|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Мар 2011 16:04
хризантема, мне кажется их надо рассматривать отдельно друг от друга и во втором предложении Past Simple. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
хризантема | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Мар 2011 16:17
Кали, если эти предложения рассматривать отдельно, то мне кажется это Континиус, и я не могу понять почему здесь Simple. Действие незаконченное, точный момент указан, разве не так нам Катя объясняла? Наверное уже совсем заучилась. _________________ Никогда не будь прочитанной книгой |
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Мар 2011 16:29
А мне кажется законченное и оно произошло в 7 часов вчера. Во вся ком случае я так поняла. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
хризантема | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Мар 2011 16:36
Наверное так, я решила, что если законченное действие, то предложение выглядело бы так: He had gone to the gym by seven o'clock yesterday. Вчера к пяти часам он сходил в гимнастический зал. А если действие законченное и точный момент не указан, то Simple. He went to the gym yesterday. (а здесь 7.30 yesterday-точный момент, вот что меня смущает). Спасибо тебе за ответ, наверное я уже запуталась. _________________ Никогда не будь прочитанной книгой |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Мар 2011 22:37
хризантема писал(а):
Извините, что по сто раз одно и тоже хризантема, почему же ты извиняешься? Это хорошо, что ты хочешь навести порядок в своей голове! (Как Катя вам говорила, "в аквариуме, в котором весь ил поднялся". ) хризантема писал(а):
Девочки, помогите пожалуйста разобраться. Давай разбираться. хризантема писал(а):
I (go) to the gym at seven yesterday. Меня интересует второе предложение.
Здесь в двух предложениях используется Simple. потому как эти предложения взаимосвязаны? А разве они взаимосвязаны? Это абсолютно разные предложения. хризантема писал(а):
I (go) to the gym at seven o'clock every day. Здесь мы видим, что действие происходит регулярно, через какие-то промежутки времени (в данном случае, это один день, даже точнее сутки). Также видим (ну, это если вы читали моё объяснение про слова-"подсказки" ) в предложении слова "every day" - "каждый день", - которые указывают на какое время?? (В этом месте должен быть ваш ответ. ) Пойдём дальше. хризантема писал(а):
I (go) to the gym at seven yesterday. хризантема, попробуйте пока позабыть о всяких там моментах, завершённостях/незавершённостях и т. д. Посмотрите внимательно на предложение. Попытайтесь перевести его на русский язык. Что мы получим по-русски? (В этом месте должен быть ваш ответ. ) Как вы думаете, о чём это предложение: о факте, процессе или завершёном действии в прошлом?? (Опять ваш ответ. ) Итак, жду вашего окончательного ответа. Где какие формы глаголов? хризантема писал(а):
если эти предложения рассматривать отдельно, то мне кажется это Континиус, и я не могу понять почему здесь Simple. Действие незаконченное, точный момент указан Калиола писал(а):
А мне кажется законченное и оно произошло в 7 часов вчера. Ну, так кто же прав? хризантема писал(а):
А если действие законченное и точный момент не указан, то Simple. He went to the gym yesterday. хризантема писал(а):
(а здесь 7.30 yesterday-точный момент, вот что меня смущает). хризантема, а если бы в этом предложении стояла такая фраза вместо 7.30 или yesterday: last Monday late at night (в прошлый понедельник поздно ночью)?? Она бы тебя совсем смутила? Какое бы время ты взяла? _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
хризантема | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Мар 2011 9:37
Амика, спасибо, что помогаешь, что-то я запуталась.
I go to the gym at seven o'clock every day. Амика, с первым предложением у меня вопросов не возникло. Действие совершается регулярно (every day) каждый день, следовательно Present Simple. I went to the gum at seven o'clock yesterday Amica писал(а):
Посмотрите внимательно на предложение. Попытайтесь перевести его на русский язык. Вчера в семь часов вечера я ходил в гимнастический зал. Amica писал(а):
Как вы думаете, о чём это предложение: о факте, процессе или завершёном действии в прошлом?? Факт и действие завершено. I went to the gym at seven o'clock yesterday Еще раз прослушала лекцию, там говорится "идти" выражает незаконченную форму, но законченный смысл - т.е. Simple Амика писал(а):
хризантема, а если бы в этом предложении стояла такая фраза вместо 7.30 или yesterday: last Monday late at night (в прошлый понедельник поздно ночью)?? Да нет, с этим все в порядке, я знаю, что это Simple. Амика, пока писала, уже начала понимать, спасибо тебе большое, что-то вчера на меня ступор какой -то нашел. [/b] _________________ Никогда не будь прочитанной книгой |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Мар 2011 13:21
хризантема писал(а):
Факт и действие завершено.
I went to the gym at seven o'clock yesterday Еще раз прослушала лекцию, там говорится "идти" выражает незаконченную форму, но законченный смысл - т.е. Simple хризантема, а если проще... хризантема писал(а):
Вчера в семь часов вечера я ходил в гимнастический зал. Что нам важно в этом предложении - мы его воспринимаем как обычный факт или как какой-то результат в настоящем? Ну, подумаешь, ходила я вчера в гимнастический зал, в этом нет ничего удивительного, правда? Вот если бы я сказала: "Я уже дважды ездила в Китай" - ого! Вот это было бы своего рода достижение, правда? Причём достижение, результат которого (то, что я уже дважды там была, в этом-самом Китае) важен в настоящем. Или другой пример: А: - Ты где вчера была?? Я не мог тебе дозвониться. Б: - Я навещала бабушку в больнице. Девушка ведь не оправдывается, не так ли? Ей не нужно говорить ни о процессе, ни о законченности действия. Она просто констатирует факт. А факты, как говорится, вещь упрямая. хризантема писал(а):
Да нет, с этим все в порядке, я знаю, что это Simple. Очень хорошо. А почему это Simple? Вон сколько тут указателей времени... И как в них не запутаться? _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
хризантема | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Мар 2011 13:44
Amica писал(а):
А почему это Simple? Вон сколько тут указателей времени... И как в них не запутаться? Я поняла, что дело не только в указании времени. Нужно еще определить, сам процесс действия. Например можно сказать: I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера (процесс действия) или I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия), ну вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось. Амика, спасибо, я все поняла, сама себе удивляюсь, как это я себя так запутала Я еще хотела спросить, можно мне позже здесь несколько вопросов по переводу выложить? (из дополнительного материала - перевод сказки) _________________ Никогда не будь прочитанной книгой |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Мар 2011 23:23
хризантема писал(а):
I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера хризантема писал(а):
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия) хризантема, если судить по русским предложениям, то в первом переводе на английский у вас стоИт не та форма вспомогательного глагола, а во втором, видимо, его не хватает... Попробуйте исправиться? хризантема писал(а):
вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось. Это да, это вы правильно поняли. хризантема писал(а):
Я еще хотела спросить, можно мне позже здесь несколько вопросов по переводу выложить? (из дополнительного материала - перевод сказки) Специально для этого - для ваших "тренировок" в переводе и вопросов по переводу - у нас будет создана новая тема. (Если нам с вами повезёт, то завтра. ) _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
хризантема | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Мар 2011 0:07
Amica писал(а):
хризантема писал(а): I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера хризантема писал(а): хризантема, если судить по русским предложениям, то в первом переводе на английский у вас стоИт не та форма вспомогательного глагола, а во втором, видимо, его не хватает... I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия) Amica писал(а):
Попробуйте исправиться? Первое предложение I was reading a book at 8 o'clock in the evening (это я уже из-за невнимательности), а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple? _________________ Никогда не будь прочитанной книгой |
|||
Сделать подарок |
|
Aleco | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Мар 2011 0:21
хризантема писал(а):
а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple? Хризантема, я думаю Амика имела в виду, если есть конкретное упоминание на время (8 часов), и оно завершенное, то это будет Перфект (и тогда не хватает had), а не Симпл. В простом времени было бы простое (извините за каламбур) упоминание прошедшего времени (вчера вечером). _________________ Если тебе роют яму — не мешай! Закончат — сделаешь себе бассейн… Если тебе моют кости — благодари! Артроза не будет… Если тебе плюют в спину — гордись! Ты впереди… Если в жизни что-то не клеится, выбрось клей. Возьми гвозди. ЗАБЕЙ НА ВСЁ... |
|||
Сделать подарок |
|
Калиола | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Мар 2011 0:46
Дорогие учителя, подскажите, а таблицу, когда нужно будет отправить на проверку? Я ДЗ сделала и отправила, а с таблицей немного закопалась. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
хризантема | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Мар 2011 9:30
Цитата:
Хризантема, я думаю Амика имела в виду, если есть конкретное упоминание на время (8 часов), и оно завершенное, то это будет Перфект (и тогда не хватает had), а не Симпл. В простом времени было бы простое (извините за каламбур) упоминание прошедшего времени (вчера вечером). Aleco, я раньше тоже так думала, выше об этом уже писала. хризантема писал(а):
Наверное так, я решила, что если законченное действие, то предложение выглядело бы так: He had gone to the gym by seven o'clock yesterday. Вчера к пяти часам он сходил в гимнастический зал, с точным указанием времени. Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение [b]на русский язык [/b](я хотела Simple) _________________ Никогда не будь прочитанной книгой |
|||
Сделать подарок |
|
Lin Lynx | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Мар 2011 12:40
хризантема, я, можно сказать, просто мимо проходила , так что "влезу" с вот этого момента: хризантема писал(а):
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия), ну вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось. хризантема писал(а):
Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение на русский язык (я хотела Simple) Да, совершенно верно, для простого Past Simple перевод на русский язык немного неверный Вообще говоря, все эти свершившиеся и несвершившиеся факты во многом определяются и контекстом, и самим отношением говорящего (т.е. как я уже не раз говорила: контекст - это наше все!!!) Если мы просто говорим о каком либо факте в прошлом, пусть даже и уточняя время действия, например: Вчера в восемь я читала книгу, в девять - принимала ванну, а в десять - легла спать. В этом случае все факты уже совершились (вчера, все-таки), указано время, но это не Past Perfect и не Past Cont., т.к. в данном случае происходит простое перечисление действий в прошлом - Past Simple. Но, если, допустим, мы хотим сказать: Вчера, около восьми, когда я читала книгу, мой кот свалил вазу со стола. Или: Вчера к восьми я дочитала книгу и пошла гулять. Как думаешь, какие времена употребляются?? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 427Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Мар 2011 13:18
хризантема писал(а):
Первое предложение I was reading a book at 8 o'clock in the evening (это я уже из-за невнимательности) хризантема, здесь теперь всё правильно. хризантема писал(а):
а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple? Одно из двух: или русский не соответствует английскому (если хотелось по-русски именно так сказать), или английский - русскому (если, опять же, хотелось сказать именно так, но по-английски). Aleco, ты совершенно правильно всё заметила. Калиола писал(а):
Дорогие учителя, подскажите, а таблицу, когда нужно будет отправить на проверку? Я ДЗ сделала и отправила, а с таблицей немного закопалась. Кали, я думаю, что для составления данной таблицы нужно больше времени, чем просто для перевода предложений - ведь вам же потом с нею постоянно работать. Наверное, не будет ничего страшного, если ты подумаешь чуть больше, но зато сделаешь всё, как надо. хризантема писал(а):
Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение на русский язык (я хотела Simple) хризантема, ты имеешь в виду вот это предложение? хризантема писал(а):
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера А как будет правильно? И какое время ты бы взяла, чтобы предложение звучало логично? _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
30 Ноя 2024 19:41
|
|||
|
[9486] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |