Литературная игра "Эмоции и чувства": идет прием работ

Классная комната

Ответить  На главную » Переводы » Клуб изучения английского языка

Клуб закрыт в связи с отсутствием преподавателей. Желающие возобновить работу клуба напишите администрации

Калиола Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 20.04.2009
Сообщения: 1510
>21 Мар 2011 16:04

хризантема, мне кажется их надо рассматривать отдельно друг от друга и во втором предложении Past Simple.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

хризантема Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 31.08.2010
Сообщения: 233
Откуда: Одинцово М.О.
>21 Мар 2011 16:17

Кали, если эти предложения рассматривать отдельно, то мне кажется это Континиус, и я не могу понять почему здесь Simple. Действие незаконченное, точный момент указан, разве не так нам Катя объясняла? Наверное уже совсем заучилась. Embarassed
_________________
Никогда не будь прочитанной книгой
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Калиола Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 20.04.2009
Сообщения: 1510
>21 Мар 2011 16:29

А мне кажется законченное и оно произошло в 7 часов вчера. Во вся ком случае я так поняла.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

хризантема Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 31.08.2010
Сообщения: 233
Откуда: Одинцово М.О.
>21 Мар 2011 16:36

Наверное так, я решила, что если законченное действие, то предложение выглядело бы так: He had gone to the gym by seven o'clock yesterday. Вчера к пяти часам он сходил в гимнастический зал. А если действие законченное и точный момент не указан, то Simple. He went to the gym yesterday. (а здесь 7.30 yesterday-точный момент, вот что меня смущает). Спасибо тебе за ответ, наверное я уже запуталась. Sad
_________________
Никогда не будь прочитанной книгой
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>21 Мар 2011 22:37

хризантема писал(а):
Извините, что по сто раз одно и тоже

хризантема, почему же ты извиняешься? Это хорошо, что ты хочешь навести порядок в своей голове! Wink
(Как Катя вам говорила, "в аквариуме, в котором весь ил поднялся". Laughing )
хризантема писал(а):
Девочки, помогите пожалуйста разобраться.

Давай разбираться. Ok
хризантема писал(а):
I (go) to the gym at seven yesterday. Меня интересует второе предложение.
Здесь в двух предложениях используется Simple. потому как эти предложения взаимосвязаны?

А разве они взаимосвязаны? Это абсолютно разные предложения. Ok
хризантема писал(а):
I (go) to the gym at seven o'clock every day.

Здесь мы видим, что действие происходит регулярно, через какие-то промежутки времени (в данном случае, это один день, даже точнее сутки).
Также видим (ну, это если вы читали моё объяснение про слова-"подсказки" Wink ) в предложении слова "every day" - "каждый день", - которые указывают на какое время?? Wink
(В этом месте должен быть ваш ответ. Smile )

Пойдём дальше. Wink
хризантема писал(а):
I (go) to the gym at seven yesterday.

хризантема, попробуйте пока позабыть о всяких там моментах, завершённостях/незавершённостях и т. д. Smile
Посмотрите внимательно на предложение. Попытайтесь перевести его на русский язык.
Что мы получим по-русски?
(В этом месте должен быть ваш ответ. Smile )
Как вы думаете, о чём это предложение: о факте, процессе или завершёном действии в прошлом??
(Опять ваш ответ. Smile )

Итак, жду вашего окончательного ответа. Где какие формы глаголов? Wink

хризантема писал(а):
если эти предложения рассматривать отдельно, то мне кажется это Континиус, и я не могу понять почему здесь Simple. Действие незаконченное, точный момент указан

Калиола писал(а):
А мне кажется законченное и оно произошло в 7 часов вчера.

Ну, так кто же прав? Wink

хризантема писал(а):
А если действие законченное и точный момент не указан, то Simple. He went to the gym yesterday.

хризантема писал(а):
(а здесь 7.30 yesterday-точный момент, вот что меня смущает).

хризантема, а если бы в этом предложении стояла такая фраза вместо 7.30 или yesterday: last Monday late at night (в прошлый понедельник поздно ночью)??
Она бы тебя совсем смутила? Smile
Какое бы время ты взяла? Wink
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

хризантема Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 31.08.2010
Сообщения: 233
Откуда: Одинцово М.О.
>22 Мар 2011 9:37

Амика, спасибо, что помогаешь, что-то я запуталась.

I go to the gym at seven o'clock every day.
Амика, с первым предложением у меня вопросов не возникло. Действие совершается регулярно (every day) каждый день, следовательно Present Simple.
I went to the gum at seven o'clock yesterday
Amica писал(а):
Посмотрите внимательно на предложение. Попытайтесь перевести его на русский язык.

Вчера в семь часов вечера я ходил в гимнастический зал.
Amica писал(а):
Как вы думаете, о чём это предложение: о факте, процессе или завершёном действии в прошлом??

Факт и действие завершено.
I went to the gym at seven o'clock yesterday
Еще раз прослушала лекцию, там говорится "идти" выражает незаконченную форму, но законченный смысл - т.е. Simple
Амика писал(а):
хризантема, а если бы в этом предложении стояла такая фраза вместо 7.30 или yesterday: last Monday late at night (в прошлый понедельник поздно ночью)??

Да нет, с этим все в порядке, я знаю, что это Simple.

Амика, пока писала, уже начала понимать, спасибо тебе большое, что-то вчера на меня ступор какой -то нашел. Sad
[/b]
_________________
Никогда не будь прочитанной книгой
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>22 Мар 2011 13:21

хризантема писал(а):
Факт и действие завершено.
I went to the gym at seven o'clock yesterday
Еще раз прослушала лекцию, там говорится "идти" выражает незаконченную форму, но законченный смысл - т.е. Simple

хризантема, а если проще...
хризантема писал(а):
Вчера в семь часов вечера я ходил в гимнастический зал.

Что нам важно в этом предложении - мы его воспринимаем как обычный факт или как какой-то результат в настоящем? Wink
Ну, подумаешь, ходила я вчера в гимнастический зал, в этом нет ничего удивительного, правда? Smile
Вот если бы я сказала: "Я уже дважды ездила в Китай" - ого! Smile Вот это было бы своего рода достижение, правда? Laughing Wink
Причём достижение, результат которого (то, что я уже дважды там была, в этом-самом Китае) важен в настоящем. Wink

Или другой пример:

А: - Ты где вчера была?? Я не мог тебе дозвониться.
Б: - Я навещала бабушку в больнице.

Девушка ведь не оправдывается, не так ли? Ей не нужно говорить ни о процессе, ни о законченности действия. Она просто констатирует факт. Wink
А факты, как говорится, вещь упрямая. Smile Ok

хризантема писал(а):
Да нет, с этим все в порядке, я знаю, что это Simple.

Очень хорошо. Ok Very Happy
А почему это Simple? Wink Вон сколько тут указателей времени... И как в них не запутаться? Smile Wink
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

хризантема Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 31.08.2010
Сообщения: 233
Откуда: Одинцово М.О.
>22 Мар 2011 13:44

Amica писал(а):
А почему это Simple? Wink Вон сколько тут указателей времени... И как в них не запутаться? Smile Wink


Я поняла, что дело не только в указании времени. Нужно еще определить, сам процесс действия.
Например можно сказать: I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера (процесс действия) или
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия), ну вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось.
Амика, спасибо, я все поняла, сама себе удивляюсь, как это я себя так запутала Shocked

Я еще хотела спросить, можно мне позже здесь несколько вопросов по переводу выложить? (из дополнительного материала - перевод сказки) Ok
_________________
Никогда не будь прочитанной книгой
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>22 Мар 2011 23:23

хризантема писал(а):
I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера

хризантема писал(а):
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия)

хризантема, если судить по русским предложениям, то в первом переводе на английский у вас стоИт не та форма вспомогательного глагола, а во втором, видимо, его не хватает... shuffle
Попробуйте исправиться? Ok
хризантема писал(а):
вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось.

Это да, это вы правильно поняли. Ok Smile
хризантема писал(а):
Я еще хотела спросить, можно мне позже здесь несколько вопросов по переводу выложить? (из дополнительного материала - перевод сказки)

Специально для этого - для ваших "тренировок" в переводе и вопросов по переводу Wink - у нас будет создана новая тема. pioneer
(Если нам с вами повезёт, то завтра. Smile )
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

хризантема Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 31.08.2010
Сообщения: 233
Откуда: Одинцово М.О.
>23 Мар 2011 0:07

Amica писал(а):
хризантема писал(а):
I am reading a book at 8 o'clock in the evening. Я читала книгу в 8 часов вечера
хризантема писал(а):
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия)
хризантема, если судить по русским предложениям, то в первом переводе на английский у вас стоИт не та форма вспомогательного глагола, а во втором, видимо, его не хватает... shuffle



Amica писал(а):
Попробуйте исправиться? Ok

Первое предложение I was reading a book at 8 o'clock in the evening (это я уже из-за невнимательности), а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple? Sad
_________________
Никогда не будь прочитанной книгой
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aleco Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2008
Сообщения: 3559
Откуда: Тверская область
>23 Мар 2011 0:21

хризантема писал(а):
а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple?

Хризантема, я думаю Амика имела в виду, если есть конкретное упоминание на время (8 часов), и оно завершенное, то это будет Перфект (и тогда не хватает had), а не Симпл. В простом времени было бы простое (извините за каламбур) упоминание прошедшего времени (вчера вечером). Ok
_________________
Если тебе роют яму — не мешай! Закончат — сделаешь себе бассейн… Если тебе моют кости — благодари! Артроза не будет… Если тебе плюют в спину — гордись! Ты впереди… Если в жизни что-то не клеится, выбрось клей. Возьми гвозди. ЗАБЕЙ НА ВСЁ...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Калиола Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 20.04.2009
Сообщения: 1510
>23 Мар 2011 0:46

Дорогие учителя, подскажите, а таблицу, когда нужно будет отправить на проверку? Я ДЗ сделала и отправила, а с таблицей немного закопалась.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

хризантема Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 31.08.2010
Сообщения: 233
Откуда: Одинцово М.О.
>23 Мар 2011 9:30

Цитата:
Хризантема, я думаю Амика имела в виду, если есть конкретное упоминание на время (8 часов), и оно завершенное, то это будет Перфект (и тогда не хватает had), а не Симпл. В простом времени было бы простое (извините за каламбур) упоминание прошедшего времени (вчера вечером). Ok

Aleco, я раньше тоже так думала, выше об этом уже писала.
хризантема писал(а):
Наверное так, я решила, что если законченное действие, то предложение выглядело бы так: He had gone to the gym by seven o'clock yesterday. Вчера к пяти часам он сходил в гимнастический зал, с точным указанием времени.


Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение [b]на русский язык [/b](я хотела Simple)
_________________
Никогда не будь прочитанной книгой
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lin Lynx Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 12.01.2010
Сообщения: 828
>23 Мар 2011 12:40

хризантема, я, можно сказать, просто мимо проходила Wink, так что "влезу" с вот этого момента:
хризантема писал(а):
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера (совершенный факт действия), ну вообщем не зацыкливаться на моменте, как у меня получилось.

хризантема писал(а):
Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение на русский язык (я хотела Simple)

Да, совершенно верно, для простого Past Simple перевод на русский язык немного неверный Wink
Вообще говоря, все эти свершившиеся и несвершившиеся факты во многом определяются и контекстом, и самим отношением говорящего (т.е. как я уже не раз говорила: контекст - это наше все!!!)
Если мы просто говорим о каком либо факте в прошлом, пусть даже и уточняя время действия, например:
Вчера в восемь я читала книгу, в девять - принимала ванну, а в десять - легла спать.
В этом случае все факты уже совершились (вчера, все-таки), указано время, но это не Past Perfect и не Past Cont., т.к. в данном случае происходит простое перечисление действий в прошлом - Past Simple.
Но, если, допустим, мы хотим сказать:
Вчера, около восьми, когда я читала книгу, мой кот свалил вазу со стола.
Или:
Вчера к восьми я дочитала книгу и пошла гулять.
Как думаешь, какие времена употребляются??
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 427Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>23 Мар 2011 13:18

хризантема писал(а):
Первое предложение I was reading a book at 8 o'clock in the evening (это я уже из-за невнимательности)

хризантема, здесь теперь всё правильно. Ok
хризантема писал(а):
а второе - неужели русский перевод опять не соответсвует Simple?

Одно из двух: или русский не соответствует английскому (если хотелось по-русски именно так сказать), или английский - русскому (если, опять же, хотелось сказать именно так, но по-английски). Smile Wink
Aleco, ты совершенно правильно всё заметила. Ok
Калиола писал(а):
Дорогие учителя, подскажите, а таблицу, когда нужно будет отправить на проверку? Я ДЗ сделала и отправила, а с таблицей немного закопалась.

Кали, я думаю, что для составления данной таблицы нужно больше времени, чем просто для перевода предложений - ведь вам же потом с нею постоянно работать. Wink
Наверное, не будет ничего страшного, если ты подумаешь чуть больше, но зато сделаешь всё, как надо. Wink Ok
хризантема писал(а):
Здесь, наверное в повследний раз я неправильно перевела второе предложение на русский язык (я хотела Simple)

хризантема, ты имеешь в виду вот это предложение?
хризантема писал(а):
I read a book at 8 o'clock in the evening. Я прочитала книгу в 8 часов вечера

А как будет правильно? Smile
И какое время ты бы взяла, чтобы предложение звучало логично? Wink
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>30 Ноя 2024 19:41

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете использовать RSS-ленты для отслеживания появления новых глав переводов и собственного творчества. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: Пишут, облачно с прояснениями. Как по мне, то переменная облачность, +8, ветер СВ средний, до 8 м/с. Сыро, утром был туман, как молоко,... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 5.3-4-5

В журнале «Хроники Темного Двора»: ПРИНЦЕССА ИЗ ЛЕДЯНОГО ЗАМКА, или ИГРЫ БЕССМЕРТНЫХ. Бонус
 
Ответить  На главную » Переводы » Клуб изучения английского языка » Классная комната [9486] № ... Пред.  1 2 3 ... 46 47 48 ... 55 56 57  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение