Nissa:
LaLunaLili писал(а):Мне жаль, что тебя задели мои слова. Обожженный молоком, дует и на воду.
Вообще-то бываешь резковата. Уж прости за прямоту. Я тему с самого начала прочитала, не сейчас, с год назад или больше.
LaLunaLili писал(а):По-моему всегда только поощряла, сообщая последние новости.
Да, я помню, что ты - главный поставщик новостей в этой теме! За что тебе низкий поклон.
LaLunaLili писал(а):Если ты долгожитель этого форума да и темки Коул в принципе, то, наверно, должна была заметить, что у нас тут плохо с внимательностью.
Несколько раз не перечитывала, я многими темами интересуюсь. Но, ничего страшного нет, когда один и тот же вопрос возникает в теме. (Это во всех темах так)
Появляются новые читатели, новые форумчане, кто-то пропускает, кто-то не читает всю тему, может, некогда просто. А узнать хочется.
LaLunaLili писал(а):Я с этой темкой "живу" уже больше года и научена горьким опытом.
Каждый такой вопрос сопровождается еще пятью новыми читателями, которые хотят знать, где другие переводы, а другие пять отвечают/помогают ответом. При этом всегда выплывает ссылка.
Я честно стараюсь тебя понять, тема тебе родная, прикипевшая.
LaLunaLili писал(а):Забавно, почему я, будучи читателем, никогда не спрашивала в темке одного перевода о переводе совсем другой команды?! Неужели неуместность вопроса понятна мне одной?!
Подожди,
а разве это тема перевода? Если бы такой вопрос возник в теме
"Нет голода неистовей", тогда я бы на пару с тобой была бы возмущена, потому что это неэтично!
LaLunaLili писал(а):И ведь я очень долго вообще во все это не вмешивалась, пока тут во всю висели плакаты одного сайта.
Я не переводчик, мне, наверно, чего-то просто не понять. Но, разве эти "рекламщики" уменьшили количество посетителей темы? Разве от этого популярность Коул уменьшилась? Я не хочу тебя обидеть, мне просто хочется понять твою позицию. Ты, извини, если грубо получилось.
LaLunaLili писал(а):Как бы там ни было, новые дебаты/споры я отнюдь не хочу начинать.
Розик, какие дебаты?

Я надеюсь, мы с тобой и так друг друга поймем.
LaLunaLili писал(а):А ты действительно хочешь ЕЩЕ почитать Коул от АСТ?
Ну, вообще-то я Уорд не стала покупать, хотя обложечки ах, какие красивые, и хотелось бы в своей библиотеке книги этого автора иметь. Но, я читала ВАШ перевод, потом прочитала отзывы на издательский вариант и передумала.
А что касается Коул. То сначала я увидела перевод "Нет голода неистовей", несколько глав. Увидела обложку вампирскую. И меня это оттолкнуло. Не помню уже как я умудрилась купить
Бессмертную любовь, но если бы не это издательское ваяние, я бы до сих пор витала в темках рыцарей и викингов.

Вот такой у меня парадокс получился.

Но, наверно, если АСТ умудрится что-нибудь из нечитанного мною издать, куплю и прочитаю, потому как в английском дуб дубом, а любопытство разбирает.
А потом дождусь ВАШЕГО перевода и буду уже наслаждаться. Так я сейчас с
Бессмертной любовью - Нет голода неистовей и делаю.
...
LaLunaLili:
Nissa писал(а):Вообще-то бываешь резковата. Уж прости за прямоту.
Всегда стараюсь смягчать и никому не грубить, но порой, может и случиться, все мы люди. И если что, то я, конечно, извинюсь, но вообще-то крышечка моего чайничка порой слетает, я ж не робот.
Это хорошо, что ты так терпелива и понимающа. Была и я когда-то такой...

Да и это
сейчас читателей больше, а раньше, на каждый 25-ый одинаковый вопрос отвечала я, и мне было до боли обидно, что некоторым лень не то что тему, а даже предыдущую страничку прочесть, нет, даже два поста выше...!!!(я не преувеличиваю) И ты с вежливостью всем отвечай, старайся, а ведь это даже не работа, стараешься помогать, рассказать, а тебе нагло "дайте, скажите... покажите! или "а почему вы не так, или эдак?!"" И поверь мне, как мы уже поняли, дело не в отсутствии времени, просто в лом людям читать, даже уважение проявить не могут, а знать все хотят. Когда оказываешься в таком положении, все понимание куда-то улетучивается.
Nissa писал(а):тема тебе родная, прикипевшая.
Да дом второй))) Знала б, когда создавала о неизвестной Коул темку, что ее так разнесет.
Nissa писал(а):Подожди, а разве это тема перевода?
Дык, ну, а кто ж тут сидит то?! Или кто-то тут не знает или не видел, кто переводит Коул? Как мне вообще отвечать на вопрос "А где еще другие переводы?")))) Серьезно, показать дорогу?)))) "Вон тама переводят... галимо правда... но милости прошу..." ))) Не могу я так отвечать, потому что во-первых, не люблю на людей наговаривать (могу сказать мнение, но поливать не буду), а во-вторых, запрещена у нас реклама и не мной прошу заметить

))))
Nissa писал(а):Разве от этого популярность Коул уменьшилась? Я не хочу тебя обидеть, мне просто хочется понять твою позицию.
Оксан, мне не интересна реклама Коул, когда это обратный черный пир. АСТ уже постарались. Если бы рекламили хорошего качества, еще пол беды, а когда ссылки шли активно лишь в одну сторону и там, увы, качеством не пахло, хотя половине было плевать и даже могу их понять...но Я не могу это рекламить.

Хорошему - рада, сама б сохранила, распечатала, я ведь не всесильна, чтоб всю серию осилить, но не когда тяп-ляп. Это лишь мое ИМХО. Не претендую на законность высказывания.
Nissa писал(а):Я тему с самого начала прочитала
ну вот ты, и еще пару тройку человек

, а скока читателе усего?!)) . Вот и стараюсь "дуть на воду"...
Понимаю, незнание языка оригинала очень не в радость, если любимых книг нет в переводе, но все же, я бы АСТ не стала покупать, как не покупаю уже ничего из под их пера. Слишком многое я имела возможность сравнить с оригиналом и поняла, что платила за липу, а не автора. Пусть на себя и сетуют.
...
Nissa:
Розик, я все поняла и умолкаю.
Просто хочу, чтобы ты знала, что если и возникают подобные вопросы и ответы, то не потому, что кому-то хочется обидеть, ВАС, наших переводчиц, которые на голом энтузиазме и альтруизме работают, совмещают основную работу с таким вот нелегким, но интересным хобби.
LaLunaLili писал(а):незнание языка оригинала очень не в радость, если любимых книг нет в переводе
это - и есть причина, что нам так хочется хоть где-то, хоть как-то, хоть одним глазком...

А черный пиар, он тоже пиар.
Хотя если вспомнить любимого твоего героя из
Цитата:6-ая ("Dark Desires after Dusk")
то могу представить, почему ты не можешь остаться равнодушной.
Кстати, реклама других сайтов действительно у нас на форуме запрещена правилами, и ссылки тоже. Но я видела, что существует целый раздел о других сайтах (кажется по фэнтези)
...
LaLunaLili:
Людочка, я не переходила на личности

. Это больше для невидимого фронта читателей, которые выплывают из тени только за одним-двумя вопросами. Просто, оставайтесь более внимательными, будь то новая темка, или новый форум.
Belta писал(а):Розик, а 7-ю Поцелуй короля демонов вы случайно не собираетесь переводить?) А то в переводе, что я читала, не всегда улавливала смысловые связки)
Увы, не планировали. И мне жаль тебя, твое время и книгу. Я не могу обещать перевода всех книг. Во-первых, потому, что некоторые уже "помогли" вам с многими романами серии, даже теми, что зарезервированы у нас. Во-вторых, даже если мы решим переводить ее во второй раз, это будет совсем не скоро, учитывая скорость и то, что нас двое (переводчиков) и бета. Плюс, никто не знает, что будет через год, что случиться в жизни каждого из нас. Мы хотели переводить историю Кейда, потому что его АСТ вообще сделала невменяемым, изврав все, что можно. А он очь классный.
А Роман Гаррета я захотела перевести, еще когда он только вышел. Сама книжка просто супер. Хапать все и сразу я не хочу и не могу, потому у нас и стоят только 2 книжки. И даже если б стояли больше, всегда найдутся те, кто наплюют, такие, после "помощи" которых, ты не уловишь смысловые связки.

Такие помощники просто не понимают, что перевод и сама книга - не легкие!!! и быстро только куры несутся...
...
aloha:
LaLunaLili писал(а):
"Реклама" других сайтов у нас тут вроде как запрещена. Если кто-то знает о других переводах, пишите, пожалуйста, в личку!
Что до Леди, то у нас в планах только две книги: 6-ая ("Dark Desires after Dusk") и 9-ая ( "Pleasure of the Dark Prince") Wink
Во избежания каких-то вопросов на всякий случай говорю, что все разговоры по этой теме дальше были исключительно в личке, за что спасибо еще раз девочкам которые откликнулись, пускай и информация, увы, не самая обнадеживающая

Да и на будущее, учла - никаких ссылок на другие сайты

Ну и в остальном, у меня не было никакого желания или стремления встревать в конфликт одних переводчиков против других, так что если что не так, то прошу прощения

Просто такие авторы, как Коул встречаются крайне редко и порой радуешься любой информации про возможные переводы или переводы которые ведутся на данный момент. Исключительно позиция благодарного читателя. Ну и еще, я читала "Бессмертную любовь" в переводе АСТ и даже перечитывала. Тем не менее, с нетерпением жду окончания перевода этой книги на Леди (за что девушкам спасибо

) и не сомневаюсь, что он будет перечитан мной еще не раз.
По теме 6-ой книги, то было бы отлично почитать ее в хорошем переводе, а не АСТшный ужас с матами. А что касается 9-ой книги, я так понимаю, что лучше этот вопрос тут даже не затрагивать. Но только хочу отметить, что после "Неприкасаемой", которая меня разочаровала, "Pleasure of the Dark Prince" просто как бальзам на душу - Коул снова в своем репертуаре и с сюжетом и с экшном. А какой замечательный главный герой!
Nissa писал(а):aloha / Оля, попробуйте с этим вопрос попытать счастья в теме Где скачать книгу?
Спасибо, уже все что хотела выяснила, но на всякий случай буду иметь ввиду эту тему на будущее
...
LaLunaLili:
Оля, я рада, что тебе смогли помочь, так как я в вопросе других переводов менее осведомлена, сижу лишь на этом сайте.
aloha писал(а):конфликт одних переводчиков против других
никакого конфликта нет.

Есть просто разные переводы и разные качества.
aloha писал(а):я так понимаю, что лучше этот вопрос тут даже не затрагивать
я догадываюсь о чем ты.
aloha писал(а):после "Неприкасаемой", которая меня разочаровала,
у меня это тоже единственная книга, которой я недовольна у Коул.
aloha писал(а): А какой замечательный главный герой!
тож мой любимчик. Разрываюсь между ними. Кейдик... Гаррет...

Эх, ладно, беру двоих)))
...
aloha:
LaLunaLili писал(а):Оля, я рада, что тебе смогли помочь, так как я в вопросе других переводов менее осведомлена, сижу лишь на этом сайте.
Ну как бы помочь не смогли, потому как нечем было помогать в данном случае

Впрочем может ситуация изменится, ведь судя по отзывам книга Реджины должна быть очень драматична. Я все-таки надеюсь, что на Леди как-нибудь созреют и возьмутся за эту книгу

О, заодно поинтересуюсь, а Лотера часом уже не застолбили на Леди на будущее?

Пардон, если вопрос поднимался.
LaLunaLili писал(а):никакого конфликта нет. Wink Есть просто разные переводы и разные качества.
Я неправильно сформулировала, но имела ввиду, что не хотела вообще каким-то образом касаться темы качества перевода на фансайтах
LaLunaLili писал(а):я так понимаю, что лучше этот вопрос тут даже не затрагивать
я догадываюсь о чем ты. Smile
Стараюсь как можно корректнее касаться данной темы, если уж приходится
LaLunaLili писал(а):aloha писал(а):
после "Неприкасаемой", которая меня разочаровала,
у меня это тоже единственная книга, которой я недовольна у Коул. Sad
Кажется такое мнение у большинства. Если бы я читала эту книгу не зная о других произведениях автора, то возможно восприняла ее по-другому. Но в свете всей серии она самая слабая, поэтому одно время переживала, что серию автор "сольет", но к счастью этого не случилось
LaLunaLili писал(а):тож мой любимчик. Разрываюсь между ними. Кейдик... Гаррет... Laughing Эх, ладно, беру двоих)))
Мне оборотни у нее вообще нра все, хотя среди них Гаррет на первом месте теперь

А еще Малком

За этого героя переживаю больше всего наверное
...
LaLunaLili:
aloha писал(а):судя по отзывам книга Реджины должна быть очень драматична
Туточки я писала отзыв на нее. Смотри ниже после аннотации.
А вообще на первой страничке в моем первом посте есть оглавление ссылок. Там отзывы на все книги, что я когда-то писала и др.
aloha писал(а):Я все-таки надеюсь, что на Леди как-нибудь созреют и возьмутся за эту книгу
Оль, дело не в зрении, а во времени))) Я бы их все очь хотела перевести, но разрываюсь, как и
Нюрочек. Даже если ее когда-нить и решим, то так не скоро, что люди или забудут о ней, или ее успеют перевести другие (хорошо или не очень хорошо перевести, как повезет)
aloha писал(а): а Лотера часом уже не застолбили на Леди на будущее?
Нет, такими преждевременными "столбениями")))) мы не занимаемся. К чему?

Что ж ей, у нас 2 года лежать на очереди? Да и многим девочкам плевать, что кто-то чего-то там забил) Чаще это просто озвучивается так: ну они ж ее ща не переводят, не ждать же нам годами... В чем-то резонный комент, должна заметить))) К тому же, не читая...а вдруг вторая Неприкасаемая буит... кто ж знает...)
Мне стоило знать, что Коул была обречена на успех еще когда я создала эту темку... а уж после "рекламы" АСТ, ууу, понеслась залетная.
...
aloha:
LaLunaLili писал(а):Туточки я писала отзыв на нее. Смотри ниже после аннотации. Wink
А вообще на первой страничке в моем первом посте есть оглавление ссылок. Там отзывы на все книги, что я когда-то писала и др.
Я этот отзыв просматривала

На всякий случай объясню почему именно просматривала, а не читала - не очень люблю знать наперед какие-то сюжетные повороты, в общем я не фанат спойлеров и "заглядывания в конец книги". Поэтому только одним глазком подглядела, что там и как, потому что любопытство замучило

Про ссылки я в курсе, к сожалению времени перечитать всю тему у меня нет

Поэтому в любом случае что-то да проходит мимо.
LaLunaLili писал(а):Оль, дело не в зрении, а во времени))) Я бы их все очь хотела перевести, но разрываюсь, как и Нюрочек. Даже если ее когда-нить и решим, то так не скоро, что люди или забудут о ней, или ее успеют перевести другие (хорошо или не очень хорошо перевести, как повезет)
Проблему нехватки времени я понимаю. Тем более видно, с какой скоростью переводится на форуме первая книга серии, поэтому также прекрасно понимаю, что ждать и ждать даже перевода про Кейдеона. Но уж поверь, что врядли про эту книгу забудут
LaLunaLili писал(а):Нет, такими преждевременными "столбениями")))) мы не занимаемся. К чему? Laughing Что ж ей, у нас 2 года лежать на очереди? Да и многим девочкам плевать, что кто-то чего-то там забил) Чаще это просто озвучивается так: ну они ж ее ща не переводят, не ждать же нам годами... В чем-то резонный комент, должна заметить))) К тому же, не читая...а вдруг вторая Неприкасаемая буит... кто ж знает...)
Ну мало ли

Иногда так получается, что книга только сегодня на английском выходит, а через неделю за перевод уже кто-то берется (хотя такое случается редко). Да и планы всегда могут поменяться

Поэтому и спросила. Что касается второй "Неприкасаемой", я очень надеюсь этого не случится. И надеюсь Коул сама достаточно любит Лотара, чтобы написать для него хорошую историю и дать невесту соответствующую
LaLunaLili писал(а):Мне стоило знать, что Коул была обречена на успех еще когда я создала эту темку... а уж после "рекламы" АСТ, ууу, понеслась залетная. Laughing
Надеюсь меня помидорами не закидают, но я благодарна АСТ, ведь именно это издательство познакомило меня с книгами Коул. Причем в период когда читала исторически романы

На момент, когда исторически страсти меня начали откровенно угнетать, попала в сети на "Бессмертную любовь". Причем глянула только на обложку и не посмотрела даже аннотацию. Помню еще мысль мелькнула, что обложка еще не самая уродская среди "шедевров" АСТ, поэтому надо бы читнуть книгу. Первые страницы меня послали в нокаут - моему удивлению не было предела, ведь читала я не исторический роман да и вообще не про людей

Но оторваться не смогла. Потом прочитала продолжение ну и понеслось

Кстати благодаря Коул я начала искать другие паранормальные серии, что вывело меня еще на ряд теперь любимых писателей. Так что пусть переводы паршивые, но свое дело лично для меня они сделали
...
LaLunaLili:
aloha писал(а):АСТ, ведь именно это издательство познакомило меня с книгами Коул
Потому и написала "реклама". Не знай я английского, тоже бы думала как все вы, но в этой ситуации, мне как-то двояко))) Во-первых, радости от перевода АСТ я не получила, и "работы" они нам не убавили, как бы.

А, во-вторых, появилась прорва "умеющих" переводить Коул и опять же...никакой радости за редким исключением. Так что простите, увы, не могу разделить благодарности в их сторону))))
aloha писал(а):Но уж поверь, что врядли про эту книгу забудут
Да, застолбят через неделю после выхода)) на еще каком-нить новом сайте
...
aloha:
LaLunaLili писал(а):Потому и написала "реклама". Не знай я английского, тоже бы думала как все вы, но в этой ситуации, мне как-то двояко))) Во-первых, радости от перевода АСТ я не получила, и "работы" они нам не убавили, как бы. Shocked А, во-вторых, появилась прорва "умеющих" переводить Коул и опять же...никакой радости за редким исключением. Так что простите, увы, не могу разделить благодарности в их сторону))))
Это позиция переводчика и человека, который хорошо знает английский (честно признаюсь очень хотелось бы тоже быть на этой позиции, хотя бы что касается ее второй половины, но увы)

Так что прекрасно понимаю отсутствие благодарности с твоей стороны

К сожалению мне, чтобы прочитать книгу на английском нужно потратить во много раз больше времени, чем трачу я на на перевод. Поэтому волей-неволей благодарен даже за крупицы, пускай и не всегда качественные. Поэтому и интересуешься переводом на разных ресурсах. Вот так и живем
...
Mata-Kari:
Девочки, не травите душу((( Так поняла, что история про Гаррета - настоящая конфетка...и нам ее ждать и ждать...может даже годами

эхх(((
Насчет АСТ скажу одно - когда начала читать на форуме перевод "Нет голода неистовей", поняла, что эта книга мне оочень знакома...через две главы до меня дошло, что я ее читала...и не только ее, а несколько книг серии...Самое главное, я не могла припомнить сюжетные ходы, только некоторые детали...Эта серия была для меня чем-то обычным, проходным)) И лишь после прочтения перевода Леди я влюбилась в эту книгу, и запоем перечитала и остальные книги))) Что тут сказать - АСТ просто убило ее...как они могли? во что они превратили ту горячую сцену в лесу? убить их мало...
...
LaLunaLili:
Mata-Kari писал(а):нам ее ждать и ждать...может даже годами
Не нужно так ся накручивать.

В среднем год (как и выхода книги Коул, например=)), да, но а там, всякое может случиться. Может нас станет больше и мы как понесемся))))) Али кому еще приспичит перевести, что вероятно))) А раз на безрыбье и рак щука, то...
...
Nissa:
aloha писал(а):
LaLunaLili писал(а):
aloha писал(а):
после "Неприкасаемой", которая меня разочаровала,
у меня это тоже единственная книга, которой я недовольна у Коул. Sad
Кажется такое мнение у большинства.
Я к большинству не принадлежу.

Мне книга понравилась. Конечно, Мердок не Лаклейн (который хоть и не был рад такой паре, но знал, в отличие от Мердока, чем может обернуться её потеря, потому и не отпускал от себя) и не Гаррет (уж не знаю почему, он для меня вне конкуренции

) . Особой глупости в его поступках я не увидела (ну, кто бы обрадовался, что к его Невесте дотронуться нельзя будет
никогда!?). А может смотрела на героев с другой стороны. Мердок слишком молод и не опытен по сравнению с другими героями. Ему только 300, и он ничего не знает о мире Ллора. К тому же он обращенный, раньше был человеком, логика у него больше человеческая. Ни одни из героев не были поставлены в такие жесткие условия с парой. У всех у них не сразу складывалось со своими половинками, но у каждого была надежда на будущее. Здесь же другая ситуация - практически безнадежная. И хотя, герои метались, но все таки старались приспособиться к ситуации, найти выход. Просто в этой книге практически нет приключений, все строки посвящены отношениям героев, внутреннему конфликту. Очень интересная версия сказки о Снежной королеве.
...
aloha:
Nissa, большинство - это далеко не все, поэтому закономерно, что найдутся и довольные читатели

Я там выше где-то писала, что читала бы эту книгу вне серии может бы и отнеслась к ней по-другому. Скорее восприняла бы ее, как очередное произведение с элементом перевоспитания героя - из бабника в однолюбы. Но в серии Мёрдок проигрывает на фоне абсолютно всех других героев и в их свете его даже возраст не оправдывает. Николай, Себастьян и Конрад (хотя про последнего не читала, увы) фактически его ровесники, однако вели себя со своими парами более достойно (по крайней мере первые два, но надеюсь и Конрад не сплоховал). Ко всему прочему эти нюансы с "зубной щеткой", которые мусолились половину книги, страхи героя, что ему рано с одной женщиной быть (300 лет вообще без оной прожил)... Они понятны, так как он был человеком все-таки и, к тому же, известным "казановой", а не изначально бессмертным. Но, возвращаясь к нашим баранам, жизненный период в несколько столетий должен был заставить человека повзрослеть, или я чего-то не понимаю? В общем я его могу описать только словом - незрелый. А я люблю книги Коул еще и за ее мужчин-героев, за их настоящие взрослые мужские характеры, которые в жизни ой редко встречаются (хотя, может кому-то и везет встречать часто

). А Мёрдок... В том-то и дело, что уж очень распространенный жизненный типаж. Имеет право на жизнь, но не этого я ожидала от Коул и ее книги. Хорошо хоть перевоспитался

И потом этот, терзающий меня, момент с неприкосновенностью героини. Тут, если честно, даже не знаю кого журить, иногда грешным делом хочется и автора. Только прочитав аннотацию, я догадалась, что спасет парочку. Хотя все надеялась, что ошибалась пока читала саму книгу - ведь слишком очевидно. Но нет - я попала в яблочко. Вот как можно так, ведь тут самая интрига была! Так хотелось неожиданной развязки, какого-то необычного решения проблемы. Создалось впечатление, что Коул намеренно сделала своих героев такими... эээ... недогадливыми? Или как? Мне кажется, про такой возможный вариант выхода из положения логично подумать в первую очередь. Так что это тоже добавило свою ложку дегтя в общую бочку
Вот такие у меня впечатления от этой книги. Нет, она не плохая... Но лично для меня гораздо слабее других.
Поэтому Гаррет и его история для меня вообще радостью непередаваемой была после "Неприкасаемой". Гаррет - ПЕРФЕКТМЕН!
...