jnina:
19.12.09 16:44
Вот это да!!!!!!! Вот это рождественский сюрприз!
Девочки! Все, все, все, кто участвовал в переводе!
Спасибо огромное!!!!!!
...
m-a-r-i-n-a:
19.12.09 17:14
Девочки, какой чудесный подарок! Благодарю вас от всей души!
...
janemax:
19.12.09 17:17
vetter, Nаra, Ilona и все, все, все, кто принимал участие в переводе этого замечательного романа, спасибо вам огромное

за то удовольствие, что мы получали читая эту потрясающую историю любви необыкновенного мужчины к прекрасной женщине!!!
В этом романе столько интересных персонажей, думаю, что в дальнейшем
Патни обязательно посвятит каждому из них отдельную книгу.
Как мне показалось
Патни уже намекнула на новые возможные пары. Вот, например:
vetter писал(а):Вся мужская половина уставилась на Сару.
– Бог ты мой, две Марии? – воскликнул Мастерсон. Он склонился в глубоком поклоне перед Сарой и ее матерью. – Какая удача для английских мужчин!
Сара покраснела, Мария же рассмеялась.
vetter писал(а):Киркленд пылко воскликнул:
– Эштон, как тебе удалось собрать столько красивых леди в одном месте? – Пристально взглянув на Кири, он склонился в приветствии.
vetter писал(а):Сразу за ними в комнату вошли Рендалл и Джулия, хотя и не совсем вместе, так как не только не разговаривали, но и не смотрели друг на друга. Адам предположил, что они столкнулись на лестнице, выходя из своих комнат.
Это, на мой взгляд, самая загадочная пара.

Ну, что ж, поживём - увидим.
...
KattyK:
19.12.09 17:25
vetter, Nara, Ilona, девочки-переводчицы,
ПОЗДРАВЛЯЮ с окончанием перевода этой чудесной книги. Мы это сделали!
...
Nara:
19.12.09 19:39
[quote="janemax"]
Как мне показалось [b]Патни уже намекнула на новые возможные пары. Вот, например:
vetter писал(а):Вся мужская половина уставилась на Сару.– Бог ты мой, две Марии? – воскликнул Мастерсон. Он склонился в глубоком поклоне перед Сарой и ее матерью. – Какая удача для английских мужчин!
Сара покраснела, Мария же рассмеялась.
vetter писал(а):Киркленд пылко воскликнул:– Эштон, как тебе удалось собрать столько красивых леди в одном месте? – Пристально взглянув на Кири, он склонился в приветствии.
vetter писал(а):Сразу за ними в комнату вошли Рендалл и Джулия, хотя и не совсем вместе, так как не только не разговаривали, но и не смотрели друг на друга. Адам предположил, что они столкнулись на лестнице, выходя из своих комнат.
Ага, мне тоже так показалось.
KattyK писал(а):vetter, Nara, Ilona, девочки-переводчицы, ПОЗДРАВЛЯЮ с окончанием перевода этой чудесной книги. Мы это сделали!
Да уж, временами казалось, перевод никогда не закончится, 38 глав - не шутка!

Я очень рада, что удалось поработать на этом переводе, который собрал столько замечательных переводчиков - ВСЕМ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
Но САМАЯ-САМАЯ большая благодарность - Жанне (vetter). То, как ты шлифовала каждую главу, поистине достойно восхищения!!! А дополнительный материал в виде сносок - вообще отдельная книга. Низкий поклон и уважуха!!!
...
Ogo-nek:
19.12.09 19:55
vetter, Nara, Ilona, спасибо за перевод!
Теперь прочитаю полностью. Замечательно!
...
Vijay:
19.12.09 20:34
урааааааааааааа! спасибо!
...
орли:
19.12.09 22:45
Vetter, Katusha, Nara! СПАСИБО ВАМ!!!!!!!!!
Чудесный перевод! Чудесная работа!Чудесная команда!
...
Moonlight:
19.12.09 23:50
Дорогие девушки, большущее спасибо вам за прекрасный перевод! Вы просто великолепны!
...