Talita:
Elena MF писал(а):Объясните, плиз, тундре бестолковой, что такое КАЛЬКА. Понимаю, что не черчение)))
Да че сразу тундре. Это когда переводчик копирует английскую конструкцию, т.е. фактически переводит слово в слово. Так как в нашем языке законы иные, обычно такие предложения бросаются в глаза своей "ненатуральностью". Вот из первой работы, например (мне лень далеко лезть):
Цитата:Он был пьян, и, разрумяненный вином, был счастлив этим.
Сразу заметно обилие глагола "быть", что нехарактерно для русского, плюс само построение предложения также выдает иноязычный оригинал.
По-русски это скорее
"Раскрасневшийся от вина, он был пьян - и рад этому".
Нюрочек писал(а):Алена, мучос грасиас!
Кто б меня еще за критику хвалил
...
Sania:
Что понравилось: в принципе, всё) Увлекательная история, довольно оригинальна для меня, прекрасно написано, очень легко читалось. Героиня - такая наивная ещё, юная, потому и влюбилась быстро. Своего рода максимализм. Понравилось, хоть и опечалило окончание истории. Я думала, что произойдёт чудо, все выживут, все счастливы. Но автор меня удивил и это мне понравилось)
Что не понравилось: немного непонятно было, где находятся сирены. Офис у них под прикрытием, или пещера там. Я думала, что невнимательно читаю, но не у одной меня, как вижу, такой вопрос возник) И, пожалуй, это всё, что не понравилось)) Да и то с натяжкой.
Спасибо вам за рассказ!
Ассоциации. Не хотелось бы быть предсказуемой и найти вам картинку с изображением сирены или фильма о них. Поэтому
Ну и цветок хотелось такой, что заманивает красотой/запахом и убивает.
...
gloomy glory:
Talita писал(а):Цитата:От каждого удара раздвоенного копыта Кики о песок Кейн погружался в нее все глубже и глубже.
переводчик, вы че творите?
Увиденного не развидеть
Аленкин, спасибо за разборы

Сижу ржу))))))
А я вот еще раз пробежалась по конкурсным категориям и хочу озвучить своих фаворитов

По одному в каждом разделе, хотя помимо них еще пару галочек воткну, но уже молча))
ПРОЗА: безусловно,
"Аслан и пери". Здесь есть все: стиль, вкус, музыка, глубина. Автор, я болею за вас душой и телом.
ПОЭЗИЯ: "До края и за край". При втором и третьем (и десятом) прочтении я все чаще спотыкалась, находила все новые недочеты, но мнение не изменила. Из всех конкурсных стихотворений больше всего мне интересен автор этого. Хочется узнать, на что он еще способен.
ВИДЕО: "Until It Hurts". Тут выбор был сложнее, потому как все работы понравились примерно одинаково. Но в 3 ролике есть особый ритм, он затягивает и не отпускает.
ПЕРЕВОДЫ (квалификация): 4 отрывок. Почти не сомневаюсь в его победе. И посылаю нужные вибрации жюри)).
ПЕРЕВОДЫ: 3 отрывок. Сначала я отбросила отрывки, в которых мне не очень глянулся перевод. Затем из оставшихся взяла тот, где, на мой взгляд, оптимально сочетаются выбор истории, знойность и качество исполнения. Бьюсь об заклад, что у этого отрывка и 4 квалификации один автор (в смысле, переводчик).
ЭСТАФЕТА: Болею за своих)) Назовите меня редиской, но перечитав рассказы целиком и сравнив свои впечатления, я осталась верна
"Обманчивому звуку" и зомбиапокалипсису. Да, я в команде, но ничего не могу с собой поделать - не я ж эту красоту написала)
Как-то так
...
Sania:
gloomy glory писал(а):Назовите меня редиской,
редиска

))))))))
а если чесТно, то я тя понимаю))
У меня вопрос по
Духу времени. Так как я читатель отстающий, могла пропустить где-то ответ. И, перед тем, как написать впечатления, хотелось бы узнать. Скажите кто-нить, кто знает: почему в Праге имена/фамилии у всех совсем не чешские? Мне там Прага, честно говоря, вообще не вписывается. Или я чего-то не знаю?
...
Людмилочка:
Ириша П писал(а):Я не думала лениться -
Не дана еще страница,
Там, где прозы все работы
Их увидеть все охота
Чтоб не путаться в процессе
Вашей флудо-поэтессе)))))))))))))))))))))
Ну, вот сразу полегчало.
Значит, Ира ждет «начало»!)))
А я тут собственно с фрагментом, вот читаю Котову «Королевская кровь» и хочу поделиться))))
Цитата:Она была такая теплая, податливая и мягкая, так волнующе пахла, а попка ее так удобно вписалась в угол между его животом и бедрами, что он, как всегда, удивился тому, как идеально они друг другу подходят, как будто боги специально сотворили их друг для друга.
– Ммммм, как хорошо. …Только я сплю….
-Вот и спи, мышонок, - хрипло прошептал он, опуская руку вниз, и одновременно под ее тихий стон входя в нее сзади и начиная размеренно двигаться. – Я все сделаю сам.
Ей нравился его свежий мужской запах, нравилось, когда он внезапно загорался страстью и брал ее так – во сне, или на кухне, или в саду, прижав спиной к старой яблоне, шепча, как сейчас, слова любви, нежности и верности, и при этом доминируя таким образом, как это может делать только уверенный в себе мужчина. Ей нравилось, как шерсть на его теле щекочет ее нежную кожу, нравилось, как он сквозь зубы постанывает и тяжело дышит, нравилось ощущать потом на себе его запах и остро осознавать, что она его жена, а он ее муж в самом полном, первобытном смысле этого слова.
Он же буквально благоговел перед ее телом, давшим жизнь их троим детям, и с такой охотой принимающим его. После каждой беременности оно менялось, еще более полнело и наливалось, но Мариану казалось, что с каждым разом оно становится еще красивее и желаннее.
в общем у меня нет слов. Да-да.
...
Elena MF:
Алена, спасибо за доступное и понятное объяснение термина КАЛЬКА!
Ириша, спасибо за позитив!
К Пиара Гению добавлю.
При том, что никого не славлю,
И чайником себя считаю,
Не критикуя, все читаю!)))
Задумка автора- по сердцу.
А изложение- в рот перцу)))
И что поделать? Промолчать!
Ведь мне и так не написать!)))
А на самом деле с большим почтением и к пишущим, и критикующим!
...
Peony Rose:
С Днем Знаний всех причастных ) Детям, родителям, учителям и продавцам чупа-чупсов - желаю больше
кефира терпения!
Sunny писал(а):Все. Упала совершенно без сил. Поползла отпаиваться кефиром...*протягивая кружку дрожащей рукой* Элли, накапай того, что уже хорошенько перебродил!
За такую работу не пожалею самого пузыристого ))) *наливаю, двигаю кружку Оксане*
Людмилочка писал(а):В общем, жарко, но не знойно.
Все тут мирно и пристойно.
Лишь Вирги упрямо пишет,
Элли уж кефиром дышит)))
Не, ну ладно, пусть панталоны уже стали мемом Зноя. Пусть кефир. Но кефиродышащая йа?

Для не-поэта очень даже )
Virgin писал(а):Я обычно очень сильно могу сглазить, так что трепещите.
Тьху-тьху-тьху *плюю через левое плечо, испуганно озираюсь* Виргинчик, иди лучше "Сынов" смотри по седьмому кругу ))
Talita писал(а):А еще топор подарили. Ну в общем, все сошлось
Особенно радует соседство розочки с окровавленным инструментом ))) очень эклектично )
Talita писал(а):Кто б меня еще за критику хвалил
Тебя хвалят все, кто имеет глаза и уши, не сомневайся ) Я плюсуюсь )
gloomy glory писал(а):Назовите меня редиской
Чой-та сразу редиской, я тоже за вашу команду болею ))
Ириша П писал(а):Не дадут забрать работу,
Если автор вздумал что-то.
А то ) Сядут попами на сундук и не пустят автора к собственному добру )))
Я тут попереваривала поэзию. Условно нравятся два стихотворения -
"Дикая ягода" и
"До края и за край". Понравились бы и
"Маки", но соглашусь с Тиной - недоработано местами.
...
Людмилочка:
Peony Rose писал(а):Не, ну ладно, пусть панталоны уже стали мемом Зноя. Пусть кефир. Но кефиродышащая йа? Laughing Для не-поэта очень даже )
А, что я? Я ничего! Кто тут давеча вытряхивал кефирный грибок из ушей?)))))
Peony Rose писал(а):*вытряхивая остатки кефирных грибков из ушей*
...
Vlada:
Забавно читать, что не хватает в Зное кипящих страстей, хлопанья дверей и т.п. А, может, авторы моей валерьянки напились?

Вот, мне скажем, интересно, почему некоторые авторы стойко игнорируют читателей и не пишут нам? Хотя бы могли возмутиться, если не согласны и привести свои доводы.

И даже ни одной работы не снято по просьбе автора!
Peony Rose писал(а):Понравились бы и "Маки", но соглашусь с Тиной - недоработано местами.
Ох, что-то мне это напоминает
Так как пока неизвестно, за какое количество работ можно голосовать в
категории видео, то пока определю для себя две работы на мои голоса: № 3 (за высочайшую технику) и № 8 When we start killing - вот здесь для меня сошлось все! И даже Кира здесь не вызывала у меня желание заменить ее на другую актрису.
...
Кьяра:
Vlada писал(а):Забавно читать, что не хватает в Зное кипящих страстей, хлопанья дверей и т.п. А, может, авторы моей валерьянки напились? Вот, мне скажем, интересно, почему некоторые авторы стойко игнорируют читателей и не пишут нам?
Песнь обиженного автора
(на мотив "Напилася я пьяна")
Напилась валерьяны,
Не дойду я до Зноя.
Я лежу на диване
Не читаю плохого.
Чем рассказ не такой мой,
Чем другой, тот, что рядом?
Отчего же читатель
Повернулся вдруг задом?
У меня же и Зной есть,
Стоны, вздохи, порнушка,
Отчего же ругают?
Где же ты, моя кружка?
Если критик похвалит –
Помоги ему, боже!
А смеется, ругает –
Накажи его, боже.
С ним я спорить не буду,
Промолчу и поплачу.
И напьюсь я кефиру,
Чтоб поверить в удачу.
Вдруг придет ко мне
Sania
Или
Vlada что спросит,
Выйду я из молчанья
Отвечать на вопросы.
Соберусь вот я с силами,
Накатаю ответы,
Передам с птеродактилем
Я свои вам приветы.
...
juli:
Vlada писал(а):Забавно читать, что не хватает в Зное кипящих страстей, хлопанья дверей и т.п. А, может, авторы моей валерьянки напились?

Вот, мне скажем, интересно, почему некоторые авторы стойко игнорируют читателей и не пишут нам? Хотя бы могли возмутиться, если не согласны и привести свои доводы.
Владочка, мне ужасно любопытно, кого конкретно ты имеешь в виду? Кто у нас такой молчунище? Как по мне, авторы в этот раз не менее разговорчивы, нежели обычно)
Ох, очень хочется вернуться к чтениям, ведь я прочла далеко не все. Но никак не получается. Поэтому фаворитов мне пока выделить сложно. Но надеюсь нам дадут достаточно времени, учитывая что некоторые даже не преступили еще к чтениям
...
Missis Cullen:
Девчата, привет! Забежала всех поздравить с прошедшим уже Днём Знаний! Я сегодня дважды со своими отстрелялась) Малую в 1-ый класс, старшую в 6-ой) Завтра начнётся наша школьная жизнь в квадрате)) А ещё принесли мы с Гошею ответ Автора Перевода)
Спасибо вам большое за замечания. Многое по делу, краснею. Но немножко в свою защиту скажу:
Цитата:Не смогла пройти мимо. Почему автор на пару минут возненавидел точки как грамматическую норму?:-)))
Это больничная карта. Там точек нет. Не верите - посмотрите в любую.
Цитата:"Мисс Харт чистит перышки в туалете, поскольку сеанс вышел несколько накаленным и я едва не довел ее до слез". Пропущена запятая перед "и я".
Нет, потому что есть общее слово "поскольку". За запятые и прочие знаки пунктуации готова драться как лев.
Цитата:uncaring переведено как не заботливый, а лучше все же использовать какой-нибудь антоним слова "заботливый" - "отстраненный", "безразличный" и т.п.
переведено так, чтобы сохранить авторский повтор в следующем абзаце.
Цитата:Нет, нам ни в коем случае нельзя становиться Диксоном и Джулиет, потому что Диксон хочет сбросить все со стола, уложить на него Джулиет и самозабвенно иметь ее неделю напролет. Но моя решимость постепенно улетучивается, и Джулиет это видит"
согласна с последней Джулиет, надо было заменить, но первые четыре - это юмор же!
Цитата:Я понимаю, что на любую задницу могут возникнуть проблемы, но чтобы она их еще и сама озвучила?:-))) А вот ггероя это не смущает: просит продолжать
Категорически не согласна. Дыра/она возможна в случае совпадения падежей. На эту тему был замечательный пост AFIR в теме Лиги. Читатель тоже не дурак, и бояться местоимений надо, но не слишком - они не кусаются. Вне контекста приведенные вами примеры смотрятся забавно, но в тексте читаются как относящиеся к кому надо. Посмотрите на тексты русских классиков. У них нет перебора имен и имязаменителей. Если желаете, могу перечитать, например, Гончарова, и насобирать примеров.
Цитата:А точно такое словосочетание достаточно распространено? Мне оно не встречалось. Завела в гугл, яндекс, там - ни слова, ни примерчика.
Цитата:Ого! Изобретаете на досуге новые слова? Что такое "лизок", кроме как просторечное уменьшительно-ласкательное от имени Лиза?
Русский язык - понятие гибкое, и если слово или оборот по смыслу понятно - цель достигнута. Не хочется держаться в ригидных словарных рамках. Мир изменчив, язык тем более. Кстати, а вы бы как "лизок" адаптировали?
Цитата:Рот на волосах?! Вот это красавица!
Ничего себе ассоциации! Я всего лишь представляла яркие губы на лице в обрамлении светлых волос, на фоне которых яркий рот выделяется.
Цитата: c каких пор act переводится как облик? на "задницу", а всего лишь на "попку").
Можно от лица мужчины никаких попок? Мужчины так не говорят. А каблучки появились, потому что они были в наличии, показалось уместным.
Цитата:Мне кажется, что правильнее написать "больше, чем воздух".
Возвращаю ваши претензии по поводу местоимений: воздух желает женщину больше, чем герой? =))
Шучу.
Цитата:А откуда тут взялся "деликатес"?
Хотелось литературнее.
Цитата:Если вытянуть скрещенные ноги, "венерин холмик" все равно не увидишь. Да и в оригинале она их тоже не "вытягивает" - там "uncross".
Да ладно?
Картинку показать?
Цитата: С каких пор act переводится как облик?
Хотелось быть в контексте.
Цитата:Куда время не пришло? Зачем?:-)
Вообще-то доктор на работе. Это пациентка пришла чуть раньше назначенного времени.
Цитата:На мой взгляд, "неукротимое томление" в качестве перевода yearning - перебор. Достаточно "острое желание".
На ваш взгляд.
Цитата:"неуверенно" шарить, что она там в трусиках потеряла.:-)
Сотни прочитанных порнорассказов убеждают меня, что перевод вполне к месту.
Цитата:Ого! Стреляющий член! Опасный мужик!:-)
вы ни разу в ЛР не встречали выстреливание спермой? Не хотелось буквализма.
Большое спасибо за критику, очень полезно и в тему. Над отрывком явно работать и работать.
Цитата:млин, говорящая попа
а может, говорящая кожа? Что-то с этой попой я прямо крепко призадумалась.
Цитата:там же meal, то бишь блюдо. Все-таки не деликатес.
а почему нет? Мне вот блюдо не ложится.
Цитата:Один момент не поняла: если вы решили выдержать общий порнушный стиль, то чего внезапно смягчили shitty выходные?
не хотелось с самого начала вгонять читателей в общий тон. Хотя не получилось. Да, надо было, вы правы.
Про лизок чуть выше ответила Sunny.
...
Talita:
Цитата:а может, говорящая кожа? Что-то с этой попой я прямо крепко призадумалась.
Ну кто бы там ни получался, лично я - за натурализЬм

Дарю нейтральный вариант (заметьте, совершенно безвозмездно):
Джулиет ерзает на диване, отчего кожа поскрипывает под ее обольстительной задницей, и отвечает
Цитата:а почему нет? Мне вот блюдо не ложится.
Нинаю, мне "деликатес" в таком тексте не идет, даже из уст женщины. Слишком высокий стиль. Лакомство?
Цитата:не хотелось с самого начала вгонять читателей в общий тон.
Да ладно, у нас читатели тренированные, чоуж.
Peony Rose писал(а):Особенно радует соседство розочки с окровавленным инструментом ))) очень эклектично )
А то )))) говорю же - все сошлось )))
Peony Rose писал(а):Тебя хвалят все, кто имеет глаза и уши
Можно я при случае буду давать ссыль на эту фразу несогласным?
Людмилочка писал(а):А я тут собственно с фрагментом, вот читаю Котову «Королевская кровь» и хочу поделиться))))
В первом случае я только с третьей попытки поняла, что они "ложечками" лежат. А то прям зависла, пытаясь понять, что за мужик героине угловатый попался. И с каким инструментом она рассчитывала этот самый угол, чтобы в него вписаться
А че шерсть смутила? Про плюсы повышенной лохматости еще Шарик в Простоквашино рассказывал

А если героиня с героя енту шерсть сострижет, то еще носочки на зиму связать сможет
...
Sania:
Так как мне никто не ответил, значит, ответа пока нет)) Буду ждать автора)
Что понравилось: сюжет интересный, атмосфера чувствуется вплоть до полного погружения. Написано отлично, всё выдержано, всё на месте (кроме города, но я пока жду ответа). Кевин понравился) Генри тоже, и мистер Тоффи.
Что не понравилось: героиня немного нервировала своей упёртостью, отбрасывая очевидные вещи. Хотя, с другой стороны понимаю её - она потеряла единственного родного человека.
Спасибо вам за рассказ, он мне очень понравился.
Ассоциации.
Цветок
...