Нюрочек:
08.01.16 01:48
» Глава 14
С наступившим Новым годом и Рождеством, дорогие читательницы!
***
Перевод - LuSt, редактура - Нюрочек, Sig ra Elena
— Леди Финчли велела тебе сопровождать меня в город, — объявила Кейт на следующее утро.
Нейл, читавший на террасе за завтраком утренние лондонские газеты, поставил на стол чашку, сложил газету и поднял глаза.
Кейт стояла рядом и в красном жакете из тафты, идеально сидящем на её гибкой фигуре, являла собой воплощение изысканности. Вызывающе маленькая тёмно-синяя шапочка залихватски сидела на её белокурых волосах, а бахромчатая атласная вуаль игриво касалась румяной щеки.
Сердце Нейла забилось в груди так, как четыре года назад не билось ни разу. Но ведь четыре года назад её улыбка не была полна дьявольской женственности, а в глазах не светилось веселье.
«Тогда она ещё не была взрослой женщиной», — понял Нейл. Невольное покачивание бёдрами, серебристый смех, тонкая бровь, которая так изящно выгибалась, искорки, вспыхивающие в глазах за секунду до того, как пухлые губки растянутся в улыбке, наклон головы, порхающие пальчики, когда она жестикулировала, объясняя что-то — всё в ней словно сговорилось, дабы показать хозяйку загадочной, обворожительной и пленительной.
Она вовсе не была его Кейт. Не такой, какой он её помнил. Но это нисколько не умаляло его желания. Напротив, лишь распаляло его. Последние четыре дня превратились в пытку. Он завидовал каждому мужчине, к которому Кейт прикасалась даже мимоходом, жалел каждой улыбки, подаренной ею другому, будь тот мальчиком или мужчиной, конюхом или герцогом. Ходил за ней следом, с подозрением выискивая хоть намёк на чрезмерную фамильярность со стороны мужчин, готовый остановить дальнейшее нарушение приличий
Нейл убедил себя, что в том состоит его долг. Обязанность. Честь. На самом деле, он знал, что поступает так лишь потому, что хочет сам заполучить Кейт. Но не может. Пока они не уедут отсюда, он даже не вправе ухаживать за ней, ведь он всего лишь чёртов компаньон.
Потребовалась вся его воля, дабы сохранить выражение лица невозмутимым. Он поднялся и предложил Кейт сесть. Та покачала головой.
— Нет, у нас нет времени бездельничать. Мы непременно должны поехать в город этим утром, — настаивала она.
— В самом деле? – вежливо переспросил он.
— Да, мне нужно купить ленты и успеть пришить их к шляпке до дневного пикника.
Нейл разрывался пополам. С одной стороны, он хотел провести наедине с нею несколько часов. С другой же — ненавидел мысль, что его низвели до роли компаньона. Словно беззубого старого дядюшку. Да сгорит Том Пейтон в аду!
— Уверен, леди Финчли позволит вам воспользоваться её экипажем и даст грума в сопровождающие.
— Ты не слушал меня, Нейл? — Она нетерпеливо покачала головой. — Все грумы сейчас заняты, устанавливая шатёр для пикника или занимаясь другими домашними делами.
— Возможно, вас сможет отвезти кто-то из гостей? — предложил он. — У леди Соррелл есть экипаж, и она…
— О, ради всего святого, почему тебе обязательно нужно спорить? – перебила Кейт, нетерпеливо постукивая ножкой. – Если хочешь отказаться, Боже милостивый, просто сделай это, а не предлагай какие-то выходы и оправдания.
— Я не хочу отказываться, — резко ответил он. Может, правилами этикета ему и запрещено сейчас за ней ухаживать, но это не значит, что он собирается лишить себя общества любимой. Особенно, если она сама желает оказаться в его компании — а именно такое складывалось впечатление. Хотя понять, почему, он не мог. — С удовольствием поеду с вами, мисс Пейтон.
— Гм, — сказала она, и выражение её лица немного смягчилось. — Если так вы показываете своё удовольствие, капитан Оукс, хотела бы я увидеть, как вы проявляете отвращение.
Он улыбнулся. Кейт всегда умела поддразнить его — даже тогда, когда другие замирали в ужасе.
— Велю подготовить экипаж.
— Не беспокойтесь. Нас уже ждут у главного входа.
Он приподнял бровь:
— А вы в себе весьма уверены.
Кейт столь лучезарно улыбнулась, что у Нейла перехватило дыхание.
— Только когда чего-то хочу. О, да.
На подъездной дорожке их и правда ждал синий кабриолет. Молодой конюх придерживал голову разгоряченного серого мерина, пока Нейл усаживал Кейт в экипаж и сам залезал на козлы.
— Серый ещё не совсем объезжен, — обеспокоенно заметил конюх. – Может, желаете заменить его на животное попокладистее?
Кейт ответила, не дав Нейлу и рта открыть:
— Вам стоит знать, юноша, что капитан Оукс одно время был самым лихим наездником в графстве. – Она фыркнула. – Я определённо удивлена, что вы о нём не слышали.
Нейл украдкой посмотрел на Кейт. Поразительно, что она столь рьяно бросилась на его защиту. Возможно, решила простить его грехи и хотела вернуться к прежним дружеским отношениям, как в юности. А от дружбы… Может ли дружба перейти в большую близость? Надежда делала Нейла порывистым, и порывистость эта всегда была предметом его особой ненависти. Он докажет Кейт, что стал зрелым рассудительным мужчиной, достойным её!
— Простите моё невежество, мисс, — покраснев, извинился конюх. – Я не отсюда родом.
— О, — сказала Кейт, её негодование утихло. – Ну, теперь ты знаешь. В Бернеуинни сроду не было коня, которого капитан Оукс не сумел бы обуздать. – Она лукаво посмотрела на Нейла: – Полагаю, и сейчас так?
— Смею заверить, я бы справился. Благодарю. – Лёгким движением рук он дёрнул вожжи, и жеребец пошёл резвой, но послушной рысью.
Они довольно долго проехали в неловком молчании, затем Кейт наконец заговорила:
— Тебе понравилась церемония представления королеве?
На самом деле, нет. Лондонское общество мало его привлекало, а церемония проводилась скорее для простонародья, чем для тех, кого чествовали, но озвучить сие мнение казалось грубостью.
— Да. Это было высшей почестью и похвалой.
Кейт покосилась на него.
— Значит, ты изменился. Раньше тебя не слишком-то волновали хвалебные слова.
Поразмыслив, Нейл ответил:
— Если человек должен повести армию в бой и, что ещё более важно, успешно вывести её оттуда, то ему следует заручиться поддержкой людей, их доверием. Посему да, я изменился. Теперь я знаю цену доброму мнению.
С лица Кейт слетело насмешливое выражение, и она, наклонившись, легонько коснулась руки Нейла.
— Мне стыдно за себя. Следовало догадаться, что тебе не нужна лесть, дабы улучшить мнение о самом себе.
Он усмехнулся.
— Как я помню, в юности лесть не интересовала меня только потому, что я, самоуверенное сатанинское отродье, и так был весьма высокого о себе мнения. Выше некуда.
— Верно, таким ты и был. – Её голос прозвучал задумчиво. – Смею сказать, это принесло тебе и пользу.
— Какую?
— Не думаю, что сомневающийся человек мог стать капитаном. Ты возглавил отряд благодаря и уважению солдат, и своей уверенности. Колебаниям в бою нет места.
Проницательность и серьёзность Кейт поразили Нейла, и он внимательно посмотрел на любимую.
— Ты так говоришь, словно раньше думала об этом.
— Да.
Он улыбнулся немного озадаченно:
— И что же привело тебя к размышлениям на подобные темы?
Кейт повернулась и, глядя ему в глаза, ответила прямо и откровенно:
— Как же, Нейл. Ты.
От неожиданности тот дернулся, отчего вожжи скользнули по крупу серого. Мерин прянул в сторону, и Нейлу пришлось приложить немало усилий, дабы вновь заставить коня слушаться. Ко времени, когда он справился с мерином, Кейт уже отвернулась и снова спокойно смотрела на дорогу.
— О чём ты говоришь? – спросил он, с трудом сохраняя невозмутимый тон.
Она сразу же ответила:
— Я же беспокоилась о тебе. Пусть мы и расстались не совсем удачно, Нейл, но это не значит, что меня не волновало твоё благополучие. Поэтому я думала об этом. О тебе. И решила, что храбрость и самоуверенность, — она дразняще на него посмотрела, — не совсем плохие качества для капитана.
— Я польщен твоим участием.
Кейт хихикнула. Подумала, что он шутит. Но Нейл не шутил.
— Да. Мне было не всё равно, что с тобой происходит.
— Тогда почему ты не писала?
— Вообще-то писала.
И снова она удивила его.
— Но я ничего не получал.
Кейт снова прыснула, но на сей раз в смешке прозвучали взрослые насмешливые нотки.
— Да ладно тебе, Нейл. Ты лучше всех знаешь, что умеют мои братья и чего не умеют. И когда же они научились сочинять нечто большее, чем простейшие записки?
Нейл уставился на любимую:
— Так это ты писала все те письма? – переспросил он, хотя, едва услышав её слова, сразу же понял, что так оно и было. Ни один из братьев Пейтонов не славился умением выражать мысли; начав же получать от них весточки, Нейл был впечатлен многостраничными красочными посланиями. И не зря, потому что писали ему не братья. Пространные описания сельской местности, смен времён года, забавные истории о знакомых и частые отсылки к их общим воспоминаниям… Именно слова, написанные рукой Кейт, в редкие минуты передышек переносили его с полей битв во Франции домой, в Бернеуинни.
— Не то чтобы полностью, — беззаботно ответила она. – Только то, что интересно.
На этот раз рассмеялся Нейл, и серый загарцевал от волнения.
— Господи, Кейт, но почему бы просто не подписаться своим именем?
— Гордость, — призналась она. – Возможно, ты не замечал, слишком поглощённый чувством собственной важности, но мне также свойственно весьма немаленькое самоуважение.
— На самом деле, я припоминаю свои подозрения, будто в графстве есть ещё кто-то с самомнением, не уступающим моему. Но тогда я отмел эту мысль, посчитав фантазией.
Кейт рассмеялась, и Нейл присоединился. Было так легко смеяться с нею вместе. В их веселье не было ни скрытых мыслей, ни страха остаться непонятыми, ни надуманности.
— Твоя очередь. Почему ты не писал мне?
— Я…
— Твою единственную попытку едва ли стоит упоминать.
— О, я боялся.
— Боялся? – удивлённо переспросила Кейт.
— Да. Я боялся, что если снова напишу тебе, ты мне ответишь и… поставишь точку на нашей… дружбе. Которую я ценю. – Он улыбнулся.
— Почему? – она выжидающе смотрела на него.
Нейл хотел рассказать ей, но не мог. Он так долго ждал, и приём леди Финчли завершится всего через несколько дней. Тогда и он сможет завершить миссию, возложенную на него Томом, предстать перед отцом Кейт и получить от него разрешение за ней ухаживать. На сей раз, с Божьей помощью, он сделает всё правильно.
Посему объяснил он шутливо:
— Было бы чертовски неприятно жить по соседству с семьёй, один из членов которой отказывается со мной разговаривать. Кроме того, мы же старые друзья. А старую дружбу необходимо лелеять. – Нейл улыбнулся. Кейт не ответила. – Вот я и довольствовался тем, что в каждом письме просил твоего брата давать читать мои послания всей вашей семье.
На лицо Кейт легла тень.
— Понятно. Ну, слава Богу, что ты мне не писал и тем самым не дал возможности разрушить нашу дружбу, иначе где бы я сейчас была, если бы поссорилась с тобой?
— Кейт?
— Что, если бы Том поступил так, как поступил, и оставил меня без компаньонки, с которой я могла бы дальше гостить у Финчли? Наверное, леди Финчли взяла бы эту заботу на себя, но это не совсем хорошо. А ведь нужно следить, чтобы всё выглядело пристойно. – Голос Кейт звучал всё напряжённее и чётче. – Конечно, можно сказать, что молодой капитан, не состоящий в родстве с леди, вряд ли является для неё подходящим компаньоном, но следует принять во внимание, что означенный капитан, как ты настойчиво подчеркнул, является старинным другом её семьи. Поэтому спасибо тебе, дорогой старый друг, за то, что помогаешь мне с поисками мужа.
При этом напоминании о роли, единственной в настоящее время, которую он играл в жизни Кейт, удовольствие, что Нейл получал от их разговора, внезапно испарилось. Он не хотел играть эту роль!
— Рад получить твоё одобрение, — ответил он, не сводя глаз с зада мерина. – Приложу все усилия, дабы ты была довольна. Скажи, есть ли кто-то на примете?
— О, да, — дерзко ответила Кейт.
— Могу ли я узнать его имя?
«Дабы позаботиться, чтобы мерзавец внезапно оказался вынужден покинуть приём».
Кейт покачала головой:
— Нет, не думаю. А что если он не ответит мне взаимностью? О, я даже не знаю, как смогу пережить подобное унижение. — Её голос внезапно понизился до шёпота: — Или боль.
Боль? Неужели её привязанность столь сильна? Конечно, это не Брайерли. Нейл не знал графа, но хорошо знал мужчин, и в поведении Брайерли по отношению к Кейт не было ничего, указывающего на более глубокие чувства. Если он причинил Кейт боль…
Нейл резко щёлкнул вожжами, и серый ринулся в галоп, заглушив разговор бряцанием постромков и грохотом колес. О, как же ему хотелось так же быстро довести до конца этот чёртов приём!
Следующую четверть часа расстройство Нейла тем больше усугублялось, чем холоднее становилось лицо Кейт. Он не был уверен, чем вызвал её гнев, разве что своими словами о старой дружбе… О Господи!
Ну не могла же она всерьез решить, что он назвал её старухой? С другой стороны – в свои двадцать лет она уже не лучилась очарованием юности. Возможно, Кейт думала, что незамужнее состояние делало её менее вожделённой. Маленькая дурочка. Нейл мог бы присягнуть, что сейчас она намного более желанна, чем в шестнадцать, и он не сомневался, что с каждым годом она будет становиться только краше.
И Нейл не собирался позволять никакому другому мужчине убедиться в сим знании на собственном опыте.
Но, чёрт побери! Что, если этот таинственный поклонник решится на предложение до того, как у Нейла появится возможность заговорить? Если бы ему не навязали роль компаньона, он бы уже признался ей во всем. Или если бы прибыл сюда, заранее заручившись разрешением её отца, то смог бы забыть об условностях и объявить о своих чувствах. Но он её компаньон, и согласия отца не получил. Он в мыле примчался в Финчли-мэнор из Лондона, потому что узнал, что Кейт будет здесь, и с проницательной хитростью бывалого стратега думал провести рекогносцировку, прежде чем вступить в бой. Ну, и оказался в дураках, лишь оттеснив самого себя на задний план, пока другие добиваются руки Кейт. Кто же эти другие?
— О! – воскликнула Кейт, когда они въехали на вершину холма, у подножия которого раскинулась деревушка Парсли. – Я и забыла о ярмарке!
Нейл проследил за её взглядом. Парсли лежала перед ними словно разломленное пополам рождественское печенье, из которого высыпались посетители и скоморохи, торговцы и их товары, заполонившие улицы и прилегающие поля. Вдоль главных улиц расположились украшенные лентами и розетками шатры, владельцы которых зорко следили за снующими туда-сюда мальчишками, ворующими то яблоко у одного, то кусок мясного пирога у другого. Лоточники с корзинами на шеях толкали тележки, заставленные кувшинами с сидром и молоком. Музыканты и кукловоды устраивали самодельные подмостки на любом клочке свободного места, борясь за внимание зевак с помощью похабных песенок и пантомимы. Маленькая собачка ходила на задних лапах перед стариком в разноцветном сюртуке, а обезьянка нахально выпрашивала монеты у столпившихся вокруг зрителей.
Глаза Кейт засветились от радости, губы приоткрылись как у ребенка.
— Хочешь остаться? – спросил Нейл.
Кейт поколебалась, но в конце концов покачала головой.
— Нет. Нет. Если мы пропустим пикник, леди Финчли станет беспокоиться, что с нами случилось.
«Но будет ли кто-то беспокоиться именно из-за тебя, любимая? А ты?» — подумал Нейл.
— Ты помнишь, где находится суконная лавка? – спросила Кейт.
— Да. – Он ловко провёл взбудораженного мерина через запрудившую главную улицу толпу. В конце улицы он повернул экипаж в столь же оживлённый переулок, где напротив деревенской конюшни находилась лавка суконщика. Здесь также было столпотворение – по большей части мужчины-работники, многих из которых Нейл знал в лицо.
Он остановил экипаж перед входом в лавку, спрыгнул на землю и обошёл его. Кейт уже встала со скамейки. Нейл не стал тратить времени на ступеньки, а просто поднял руки. Кейт чуть наклонилась вперёд и положила руки ему на плечи, а он обхватил её за узкую талию и поставил на землю. Посмотрел на её поднятое вверх лицо и на мгновение замер, не отпуская рук.
— Кейт…
— Да?
«Нет».
— Сколько времени тебе потребуется?
Она отпрянула.
— Столько, сколько нужно! – покраснев, бросила она, вздёрнула подбородок повыше и, не оглядываясь, вплыла в суконную лавку.
Нейл запустил пальцы в волосы, а затем, беззвучно чертыхаясь, забрался в экипаж. Но только он собрался сесть, как с высоты заметил небольшой огороженный верёвкой пятачок земли во дворе расположенной через дорогу конюшни – и двух мужчин за верёвкой. Должно быть, проходило ежегодное первенство по боксу, и, судя по всему, оно уже почти закончилось. Один из бойцов лежал ничком на земле, а другой, крепкий молодой блондин, поднял кулак над головой, а товарищи победителя от души хлопали его по спине.
Нейл сузил глаза. О Боже, это же брат Кейт, Том.
Нейл соскочил на землю. В нём вновь вскипели гнев и разочарование. Он пересёк улицу и, расталкивая кольцо радостных мужчин, пробил себе дорогу к Тому Пейтону, чёртову Тому Пейтону, виновнику того бедственного положения, в котором он, Нейл, оказался. Том поднял глаза, когда толпа, почувствовав опасного незнакомца, расступилась перед Нейлом.
— Пришел поздравить меня, а, Нейл? – завидев старого друга, крикнул Том.
— Нет.
— Нет? Паршиво. Я только что выиграл первенство графства в третий раз подряд, а мой лучший друг даже не может сказать
«молодец»? – печально заметил Том. – Тогда зачем ты пришёл, да ещё и зыркаешь своими чёрными глазищами, как распоследний забияка?
— Я собираюсь лишить тебя титула, — пророкотал Нейл.
— Да ладно! – взорвался Том.
— Слишком поздно! – крикнул один из стоящих рядом с Томом мужчин. – Он уже победил в честном поединке! – Должно быть, этот молодчик уже собрал кругленькую сумму, ставя на Тома, и теперь боялся потерять весь свой выигрыш.
— Не-а! – закричал другой. – Любой может бросить вызов, пока двое стоят на ринге! Таковы правила!
Раздался нестройный хор голосов. Кто-то выступал в защиту права Нейла бросить Тому вызов, кто-то — против.
— Слушайте сюда! – прогремел Нейл, силясь перекричать гомон. – Если я выиграю, мне не нужен кошель, титул или чёртова лента.
— Так чего же ты хочешь? – спросил Том, уже разминая плечи.
И Нейл ему сказал.
...