upssss:
23.06.12 06:55
Как бы кто бы не относился к Кэт и к Геро, думаю никто не будет спорить, что Геро и Девлин прекрасно друг друга дополняют. А из взаимоуважения, общих интересов и сексуальной совместимости вполне может вырасти и нечто большее.
И главное - какой повод уесть папочку! ;) И даже - папочЕК. )))) Жду продолжение.
...
Мел Эванс:
23.06.12 06:57
upssss писал(а): И главное - какой повод уесть папочку! ;) И даже - папочЕК. )))) Жду продолжение.
О да, с папочками - это ты правильно заметила!
...
Арадия:
23.06.12 18:24
Спасибо большое! Отличный перевод.
Присоединяюсь ко всем благодарным отзывам.
Пятая книга закончилась, но вот после этих строк:
lesya-lin писал(а):– Если так уж томишься от скуки, – буркнул барон, – то лучшее лекарство – найди себе мужа и нарожай детей.
lesya-lin писал(а):– Возможно, я и прибегну к вашему рецепту.
...ощущение: "блин, на самом интересном месте!"
Очень-очень жду продолжения (его ведь будете переводить?)
...
procterr:
23.06.12 19:56
Леся, Таня! Спасибо за прекрасный перевод.
Читала с огромным интересом и удовольствием, уж очень главный герой нравится. Убийцу так и не угадала, даже не заподозрила, если честно. Так что до последних страниц сохранялась для меня интрига, да и любовная линия так и не определена, всё в развитии.
Теперь буду ждать перевода следующих двух книг.
...
Лелешна:
23.06.12 20:32
Девочки,
Огромное вам спасибо за перевод!!!
Я теперь буду читать всю книгу целиком!!!!
Для вас:
...
Irish:
24.06.12 07:55
Леся, Таня, спасибо за перевод!
Получила огромное удовольствие от книги и, конечно, обсуждений. Очень приятно читать по маленьким кусочкам, строить версии за версиями. Не мешает даже то, что практически ничего не угадывается правильно.
Уже скучаю.
...
LIVIA:
24.06.12 13:16
Леся, Таня! Огромаднейшее спасибо! Читать ваши переводы - одно удовольствие!
...
irusha:
24.06.12 14:06
Поздравляю всех с окончанием перевода!!!!
Получила море удовольствия, прочитав эту книгу.
Спасибо огромное за такой чудесный перевод!!!!
...
lesya-lin:
24.06.12 18:26
О, похоже, пока я дух переводила, а Танечка-труженица итоговый файлик собирала, все успели высказаться. Значит, теперь можно и
ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА:
Ну-с, где там мой мешок со "спасибками"...
Первая благодарность, конечно же, автору. Я искренне верю в то, что мысль материальна. А значит, наши пожелания здоровья, крепости и бодрости госпоже Кэндис должны дать свои плоды. Будет у нее всё хорошо - и у героев серии дела пойдут получше
Следующая благодарность, естественно, нашему форуму в общем и Лиге переводчиков в частности. Спасибо девочкам за познавательные посты в темах "Исторический момент" и "В помощь переводчику", консультации в "Трудностях перевода" и поучительный юмор в "Приколах". Без всего этого было бы гораздо тяжелее...
По крайней мере, 43 из моих благодарностей предназначены Тане. За каждую главу, за терпение и одобрение, потакание и понимание, выдержку и поддержку, и т.д., и.т.п. Честно говоря, если встанет такой вопрос, я обеими руками буду голосовать "за" установление нашим форумчанским редакторам - а моей беточке
в первую очередь - прижизненных памятников в полный рост.
Танюшик, за 125 вычитанных тобою "моих" глав -
в 125 -кратной степени!
Вам, дорогие леди - не меньше тысячи моих "спасибо"!!! Всем, кто читал, а уж тем более всем, кто при этом еще и посты писал, и версии выдвигал, и спорил, и обсуждал, и делал нашу тему интересной. Спасибо тем, кто был с нами с самого начала, и тем, кто присоединился. Будем рады снова встретиться!
Zy, а я фоточку с бабульками припрятала
. Лет через 30-40 достану из загашника, помещу в теме перевода - вот ухохочемся
На этой неделе в нашей библиотеке должен появиться итоговый файлик. А благодаря Танечке на Либрусеке и Флибусте он уже есть:
http://lib.rus.ec/b/379353
http://flibusta.net/b/284414
Так что теперь соответственно своим желаниям можно перечитать, или передохнуть, или переключиться на другие интересные книги, которые переводятся у нас на форуме
И в заключение:
ТАНЯ/ lee-ali, с аметистами!
МАРИНОЧКА, с жемчугами!
...