Нора Робертс "Судьба Кэтрин"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Адальмина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 13.08.2010
Сообщения: 2483
Откуда: Гродно, Беларусь
>08 Янв 2011 16:57

NatalyNN писал(а):
Ага! Tongue В миру такие штучки называются пиаром...

Скажу тебе как читатель, на меня твой пиар здорово действует Laughing - вся уже в предвкушении. Laughing Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Uncia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 28.12.2009
Сообщения: 888
>08 Янв 2011 18:06

upssss писал(а):
Скажем так, "Зима" сама по себе - досадное недоразумение Non Wink Но переводчик тут не при чем.

Ну Зима еще ничего по сравнению с другими произведениями Ховард, но, имхо, раннюю Ховард лучше больше не переводить вообще, чтобы в авторе не разочаровываться.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>08 Янв 2011 18:10

Uncia писал(а):
но, имхо, раннюю Ховард лучше больше не переводить вообще, чтобы в авторе не разочаровываться.

согласна, кроме Come Lie With Me. Тиночка! Wink Намек поняла? Tongue
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>08 Янв 2011 18:27

NatalyNN писал(а):
Uncia писал(а):
но, имхо, раннюю Ховард лучше больше не переводить вообще, чтобы в авторе не разочаровываться.

согласна, кроме Come Lie With Me. Тиночка! Wink Намек поняла? Tongue

Неа, умерла так умерла Tongue Пошла другую книгу переводить. Вернее, другого автора rofl
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>08 Янв 2011 18:29

Паутинка писал(а):
Неа, умерла так умерла Tongue Пошла другую книгу переводить rofl

Как другую?! ranting а как же Come Lie With Me?! plach
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

m-a-r-i-n-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.04.2009
Сообщения: 1128
Откуда: Россия, Тула
>08 Янв 2011 19:29

Нюрочек писал(а):
Марина, Наташа сказала, что одна из книг про сестру главного героя из другой книги. Тоже, в общем, родственницу Laughing


Спасибо, Аня
Так, может, в первых книгах тетушку пристроят? Такое сокровище и без присмотра. Обидно...
_________________
Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
Сделать подарок
Профиль ЛС  

upssss Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.04.2009
Сообщения: 1434
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
>08 Янв 2011 19:52

Uncia писал(а):
Ну Зима еще ничего по сравнению с другими произведениями Ховард


*грустно* Значит, это не недоразумение... Что еще более досадно.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LORMUREL Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 30.11.2010
Сообщения: 899
Откуда: Торонто
>08 Янв 2011 20:16

Захотелось найти фото Французского залива. Оказалось, их несколько, но в Северной Америке два: первый - у нас в Онтарио на озере Гурон, второй - в штате Нью Йорк. Думаю, речь идет именно о нем. Вот, девушки, вид Французского залива.


_________________

"Каждый человек — главное действующее лицо пьесы, имя которой — его собственная жизнь." Mary Djo Patny.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Uncia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 28.12.2009
Сообщения: 888
>08 Янв 2011 20:17

Паутинка писал(а):
Неа, умерла так умерла Пошла другую книгу переводить. Вернее, другого автора

Тин, так ты будешь Ховард переводить или нет, просто перевод отложила на время?

upssss писал(а):
*грустно* Значит, это не недоразумение... Что еще более досадно.

Ну, не знаю, мне Ребенок Сары больше не понравился, т.к. я этот роман даже не дочитала, Зиму, по крайней мере, прочла. Опять же, это субъективное мнение.

Дорогие наши переводчицы, Наташа и Тина, у Ховард наверняка остались непереведенные книги, написанные после 2005г. Вот нашла список ее произведений, кое что я точно не читала (про вампиров).
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Адальмина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 13.08.2010
Сообщения: 2483
Откуда: Гродно, Беларусь
>08 Янв 2011 20:18

LORMUREL писал(а):
Вот, девушки, вид Французского залива.

Какая красота. tender Теперь понятно, отчего Трент при виде этого так и ахнул.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>08 Янв 2011 20:20

Uncia писал(а):
Дорогие наши переводчицы, Наташа и Тина, у Ховард наверняка остались непереведенные книги, написанные после 2005г.

Нет, я Ховард переводить пока не собираюсь, у меня Робертс и Сандра Браун!
Лариса, спасибо за картинку! Very Happy
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Uncia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 28.12.2009
Сообщения: 888
>08 Янв 2011 20:32

NatalyNN писал(а):
Нет, я Ховард переводить пока не собираюсь

Ты лучше напиши, сколько тебе осталось переводить Laughing , т.к. наверняка, уже все перевела.
Нат, а где ты исходные тексты на англиском берешь, если не секрет.

Ларис, классная картинка. Живут же люди... tender
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatalyNN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.12.2009
Сообщения: 7739
Откуда: Москва
>08 Янв 2011 20:41

Uncia писал(а):
Ты лучше напиши, сколько тебе осталось переводить. Нат, а где ты исходные тексты на англиском берешь, если не секрет.

Сколько осталось чего? Тексты беру где придется, набираю в поисковике название и ищу...
_________________
Баннер (кликабельный) от Charisma rose
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.08.2008
Сообщения: 2982
>08 Янв 2011 20:42

О, почитаю этот роман!

NatalyNN, Nara, спасибо за отличный перевод!!! Flowers Flowers

Встреча Трента и Кики прошла на "ура")) Герои понравились))

Цитата:
Сомнительно, что такой мужчина, как Трентон Cент-Джеймс III заинтересуется женщиной, которая проводит все свое время под автомобилями.
Вот как раз и заинтересуется ей
Тем более между ними уже искрушечки побежали))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Паутинка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 15.10.2008
Сообщения: 1487
Откуда: Москва
>08 Янв 2011 20:44

Uncia писал(а):
Тин, так ты будешь Ховард переводить или нет, просто перевод отложила на время?

Ну конечно будем переводить, девочки уже начали. Это мы с Наташей так шутим Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 22:30

А знаете ли Вы, что...

...на форуме действуют клубы по интересам и землячества, в любые из них Вы можете вступить или создать собственный клуб. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: Прошлой ночью падали снежинки. О градусов. Снега нет. Дорожки сухие. Морозно, холодно. ❄️ Метеорологическая зима наступит... читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть II)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Четвероногие шотландцы. Колли и шелти
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Нора Робертс "Судьба Кэтрин" [10537] № ... Пред.  1 2 3 ... 5 6 7 ... 34 35 36  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение