Литературная игра "Эмоции и чувства": идет прием работ

Молли Харпер "У хороших девочек нет клыков"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Nira Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.08.2009
Сообщения: 2765
Откуда: Украина
>02 Дек 2009 23:00

Спасибо за новую главу! tender Супер!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

sonatamora Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 03.12.2009
Сообщения: 118
Откуда: Казань
>04 Дек 2009 10:03

Ar
Теперь спать не буду буду бредить продолжением, не потому что жуть как понравилось, а просто не люблю неоконченные книги.
И жду продолжения очень-очень
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Barukka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 28.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: Россия
>04 Дек 2009 11:25

sonatamora писал(а):
Ar
Теперь спать не буду буду бредить продолжением, не потому что жуть как понравилось, а просто не люблю неоконченные книги.
И жду продолжения очень-очень

Зачем же вы себя так мучить будете, если вам "не жуть как понравилось"?
На сайте еще много других, уже "оконченных книг"...
_________________

Существуют такие решения, после принятия которых, тараканы в голове аплодируют стоя.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Pty Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 19.05.2009
Сообщения: 492
>05 Дек 2009 0:10

Спасибо!!! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aspera Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 25.09.2009
Сообщения: 110
Откуда: Из королевства Детство, где никто не умирает
>07 Дек 2009 16:23

Barukka Не расстраивайтесь! Flowers Я жду продолжение книги , т.к. мне очень нравится она!! Очень увлекательная! и интересно что же будет дальше! А ваш перевод очень нравится!!!

_________________
Ты обиделась?
- Нет, я за топором...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Неизбежность Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 18.06.2009
Сообщения: 167
Откуда: Киев
>08 Дек 2009 19:53

Спасибо за продолжение!!очень интересная книга.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tartilka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>09 Дек 2009 15:05

Нет слов... Спасибо!!!!!!
 

aspera Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 25.09.2009
Сообщения: 110
Откуда: Из королевства Детство, где никто не умирает
>15 Дек 2009 11:03

еще хочу продолжения... Embarassed shuffle
_________________
Ты обиделась?
- Нет, я за топором...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Barukka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 28.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: Россия
>15 Дек 2009 12:07

aspera писал(а):
еще хочу продолжения... Embarassed shuffle

Оно уже на подходе.
Текст на редактуре у беты, постараюсь сегодня-завтра выложить.
_________________

Существуют такие решения, после принятия которых, тараканы в голове аплодируют стоя.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aspera Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 25.09.2009
Сообщения: 110
Откуда: Из королевства Детство, где никто не умирает
>15 Дек 2009 12:15

Barukka спасибо!! Smile за хорошие новости!!
_________________
Ты обиделась?
- Нет, я за топором...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

himera Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 14.05.2009
Сообщения: 231
Откуда: Северная Осетия - Алания,Владикавказ
>15 Дек 2009 22:42

Barukka писал(а):
Оно уже на подходе.
Текст на редактуре у беты, постараюсь сегодня-завтра выложить.

Какая отличная новость! Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Barukka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 28.02.2009
Сообщения: 365
Откуда: Россия
>16 Дек 2009 5:39

 » Глава 3 часть 3

ну вот оно и окончание третьей главы...



(Перевод - Barukka, бета-ридер - Оксана-Ксю):

     Моя двоюродная бабушка Джетти появилась слева от меня и откинула мне волосы с лица. 
      - Не переживай милая, все утрясется. Всегда утрясается.
      - Ага, – согласилась я, уговаривая себя не плакать. Уж конечно, вампиры не ревут как маленькие девочки.
    Тетя Джетти нежно погладила меня по голове. 
      - Вот и молодец. 
    Я улыбнулась ей сквозь навернувшиеся слезы.
    Погодите-ка. Моя двоюродная бабушка была мертва. В общепринятом смысле этого слова.
      - Тетя Джетти? - Я завизжала и резко выпрямилась, ударившись затылком о стену.
    Заметка на память: Попытаться перестать реагировать на внезапные события как мультяшные персонажи.
      - Привет, куколка, - пробормотала моя недавно умершая двоюродная бабушка, гладя меня по ноге – ну или, во всяком случае, сквозь нее. Мой первый кожа-к-эктоплазме контакт с бестелесным покойником был неприятен, мокро-холодные ощущения от этих прикосновений стали настоящим испытанием для моих нервов. Жуть какая. Я сдерживала дрожь как могла, чтобы не оскорбить мою любимую усопшую родственницу.
    Тетя Джетти выглядела отлично, слегка просвечивающе, но отлично. Ее пышные с проседью волосы были заплетены в неизменную косу, перекинутую через плечо. Одетая в свою любимую британскую футболку с надписью “Моя Кровь - Голубая”,  тетя Джетти выглядела до ужаса естественно, если принять во внимание все детали. Так уж случилось, что это была та самая футболка, в которой она умерла, сраженная обширным инфарктом, когда чинила спущенную шину на своем десятискоростном велосипеде. Она выглядела совсем не так, как я видела ее в последний раз, наряженную в один из ненужных бабушкиных костюмов, на который была приколота брошка с фальшивым бриллиантом размером с Бьюик.
    Джетти Белль Ирли умерла в возрасте восьмидесяти одного года, у нее все еще хватало сил самостоятельно косить лужайку, изготавливать домашнее яблочное вино, и она могла оттараторить статистику с 1975-го года по каждому из игроков основного состава баскетбольной команды «Уайлдкэтс». Тетя Джетти взяла меня под крылышко в шесть лет, когда ее сестра, моя бабушка Рути, отвела  меня на мое первое «Чаепитие Для Юных Леди», после чего умыла руки - там случился досадный  инцидент с щипцами для рафинада. По пути домой с того самого чаепития бабушка Рути и я пришли к взаимопониманию – мы обе осознали, что нам никогда не понять друг друга.
    На протяжении лет примерно пятнадцати бабушка Рути и ее сестра Джетти не сказали друг другу ни единого вежливого слова. Их последний обмен любезностями состоялся в тот день, когда Рути склонилась над гробом Джетти и прошептала: 
      - Если бы ты вышла замуж и завела детей, то народу на твоих похоронах было бы больше. – Ничего удивительного, что при оглашении завещания тети Джетти, бабушке Рути был вручен конверт, в котором лежала аккуратно сложенная картинка потрясающей четкости с изображением задницы бабуина. Это подвело окончательный итог под их взаимоотношениями.
    Тетя Джетти, никогда не видевшая смысла в замужестве, была просто счастлива, что я провожу с ней каждое лето в Речных Дубах. Мы могли провести целый день, ловя рыбу в  небольшом, служившим водопоем для скота, стоячем водоеме, если нам так хотелось, или я читала вслух, пока она возилась в своем саду. (Было лучше, когда я ей не помогала. Я обладаю тем, что принято называть «несчастливой рукой»). Мы ели smores[10] на обед, если хотели. Или же вечерами напролет рылись на чердаке в поисках сокровищ, перетряхивая пропахшие камфарой  сундуки с одеждой и сломанную мебель.
    Не поймите меня неправильно. Моя семья не была богатой, а всего лишь в состоянии невероятно долго держаться за недвижимое имущество.
    В то время как папа взял на себя заботу о моем классическом образовании, Джетти познакомила меня с «Матильдой»[11], «Нэнси Дрю» [12], и «Маленькими Мужчинами» [13].Маленькие Женщины» бесили меня так, что просто хотелось вмазать Эми по лицу). Джетти таскала  меня по музеям, на баскетбольные матчи университетских команд штата, в туристические походы с ночевкой. Джетти участвовала в каждом важном событии моей жизни. Она была тем, кто частично компенсировал последствия психологической травмы, нанесенной разговором с матерью “о птичках и пчелках”, прошедшим под лозунгом “Хорошие Девочки Этого Не Делают. Никогда”. Джетти помогла мне переехать в мою первую квартиру. Кто угодно может припереться на такие мероприятия, как выпускной или день рождения. Но лишь те, кто по-настоящему вас любят, помогут вам переехать.
    Несмотря на ее возраст и пристрастие к жареной пище, смерть Джетти стала для меня ударом. Прошли месяцы прежде, чем я смогла убрать ее расческу и косметические принадлежности из ванной. Месяцы до того, как я осознала, что как владелице Речных Дубов, мне, вероятно, следует переехать из своей небольшой, с мятного цвета полосатыми обоями, спальни в хозяйские апартаменты. Поэтому, увидеть ее, присевшую рядом со мной со словами:
      - Расскажи мне о своих неприятностях, - оказалось достаточно, чтобы толкнуть меня за грань умственного здоровья.
      - О, отлично, самое время для психического помешательства, - простонала я.
    Джетти хихикнула. 
      - Я не плод твоего воображения, Джейн, я – призрак.
    Я прищуривалась до тех пор, пока она не стала менее прозрачной. 
      - Я могла бы сказать, что это невозможно. Но учитывая ход этого вечера, почему бы тебе не объяснить мне все в очень коротких словах?
    Было так здорово увидеть, что смерти не удалось победить глубокие смешливые морщинки на лице Джетти.
      - Я - призрак, дух, фантом, нематериальное существо. Я околачиваюсь тут с самых похорон.
      - Значит, ты все видела?
    Она кивнула.
    Я уставился на нее, размышляя. 
      - То есть, ты знаешь о том неудачном четырнадцатиминутном первом свидании с Джейсоном Брандтом.
    Она выглядела недовольной, когда ответила: 
      - Боюсь, что так.
      - Это … так некстати. - Я моргнула, ощутив жжение в глазах и выступившие слезы. - Не могу поверить, что я на самом деле сижу здесь и разговариваю с тобой. Я так скучала по тебе, тетя Джетти. Я не успела попрощаться с тобой перед тем, как ты… Это случилось так быстро. К тому моменту, как я примчалась в больницу, тебя уже не стало, и затем бабушка Рути стала говорить о том, чтобы вывезти из дома все твои вещи. Я чувствовала себя такой потерянной, и, казалось, что  все проходит мимо меня - мама и бабушка Рути действовали так, словно мое мнение не имело никакого значения, даже при том, что я была самым близким тебе человеком. А потом огласили завещание, и бабушка Рути словно с цепи сорвалась прямо в офисе адвоката. Она говорила, что я не имею никаких прав на дом, что он не должен был перейти ко мне, и она собирается оспорить завещание, как не имеющее законной силы, ибо совершенно очевидно, что ты была не в своем уме. Но ничто из этого не имело для меня значения, ведь тебя было уже не вернуть …
      - Милая, -  тихонько посмеиваясь, прервала меня тетя Джетти. – Переведи дух.
      - Мне больше не нужно! – выкрикнула я.
    Проведя годы с тетей Джетти, я научилась распознавать ее “пытаюсь не смеяться” лицо. В этот раз она даже не пыталась, а просто каталась по полу, хохоча как гиена.
      - Это не смешно! – закричала я, колотя руками сквозь ее иллюзорную форму.
    Пока я дулась, Джетти продолжала надрываться от смеха.
      - Ну если только чуть-чуть, - допустила я. - Черт возьми. Давай сменим тему. Скажи, ты видела свою жизнь, проносящуюся перед глазами на фоне софт-рока[14] прежде, чем умерла? Что насчет твоих похорон? У меня их не было, потому что никто не знал о моей смерти. Ну а ты-то была на своих?
      - Да, - усмехнулась Джетти. – Потрясная собралась публика. Хотя костюмчик-то был препаршивенький. Скажи, ты не могла отговорить свою бабушку от него, а?
    Я пожала плечами. 
      - Она хотела проводить тебя в мир иной с соблюдением хотя бы видимости приличий, или, по крайней мере, так она говорила.
      - Я была похожа на одетую трансвеститом Барбару Буш[15], - фыркнула Джетти.
      - Барбара Буш олицетворяет истинное достоинство несмотря ни на что, - заметила я. - Эй, если ты была здесь все это время, то почему я смогла увидеть тебя только сейчас?
      - Потому что я захотела, чтобы ты меня видела. - Джетти выглядела печальной, холодными пальцами гладя меня по щеке. - И потому, что ты изменилась. Твое мироощущение стало другим. Теперь ты более восприимчива к тому, что находится за гранью понимания нормальных, живых людей. Я не знаю, испытывать ли радость от того, что ты можешь меня видеть или грустить о том, что с тобой случилось, сладкая булочка.
    Я застонала.
      - Видишь, вот теперь я знаю, что плохи мои дела, потому что последний раз ты называла меня сладкой булочкой прямо перед тем, как сообщить о смерти моей черепашки.
    Наступило неловкое молчание.
      - Итак, на что это похоже, быть мертвой? – спросила я.
      - А на что это похоже для тебя? -  парировала она.
    Я вздохнула, даже притом, что технически мне это уже не требовалось. 
      - Выбивает из колеи.
      - Хорошее определение, – кивнула она.
      - Что тебе нужно сделать? Я имею ввиду, может быть есть своего рода незаконченное дело, которое я должна помочь тебе завершить, чтобы ты могла «попасть на следующий рейс»?
    Подражая голосу Винсента Прайса[16], она пробубнила: 
      - Да, я брожу по земле в поисках отмщения «Бэну и Джерри» [17] за то, что наградили меня толстым задом и обширным сердечным приступом. И еще даю любовные советы тем, кто страдает от одиночества.
      - Это что, такие иронические вечные муки ада[18] для леди, которая умерла восьмидесятиоднолетней старой девой? – усмехнулась я.
      - Одинокой по собственному желанию, ты - зануда.
      - Баньши[19], - парировала я.
      - Кровопийца.
    Я опустила голову на ее иллюзорное плечо.
      - Я скучала по тебе, так сильно. Я уже упоминала об этом?
      - Раз или два, - сказала она. - Я тоже безумно по тебе скучала. Хоть я и могла видеть тебя каждый день, но не иметь возможности поговорить с тобой было просто ужасно. Это – одна из причин, по которой я не смогла уйти. Мне хотелось приглядывать за тобой.
      - Ну что ж, отличная работа, тетя Джетти, - похвалила я, закатив глаза. - На прошлой неделе я трижды теряла ключи от машины, и меня превратили в вампира.
      - Я знаю, что как ангел - хранитель оставляю желать лучшего, - сказала она. – Но если тебя это хоть сколько-нибудь утешит, то ключи от машины – моих рук дело.
      - Ты прятала мои ключи?
      - Надо же мне было как-то развлечься, - сказала Джетти, ее глаза светились  призрачным озорством. – Может быть я и мертва, но все еще остаюсь собой.
      - Напомни мне где-нибудь вышить этот девиз, - пробормотала я. - Хотя это конечно объясняет двусмысленные скабрезные Лимерики[20], составленные из моих  поэтических магнитов для холодильника.
    Джетти пожала плечами, но, казалось, была рада, что это не прошло мимо меня. Глянув в окно, я заметила забрезжившие сквозь облака розовые полосы рассвета. Последние силы покидали меня. Навалилась такая усталость, что даже зевота требовала героических усилий над собой. Я не желала задумываться о том, как собираюсь объяснить свое трехдневное исчезновение родителям, или о том, что, судя по всему, завязала  обреченные на корню отношения с парнем, который регулярно кусает людей. И уж совсем не хотелось думать о том факте, что мне уже не суждено состариться или получить загар. Все, в чем я нуждалась прямо сейчас, это сон.
    Я поднялась по лестнице, задернула шторы, а поверх них через гардину перекинула толстое стеганое одеяло. Рухнув в кровать, я ощутила, как холодные, влажные руки Джетти погладили меня по лицу, укрыв теплыми одеялами до самого подбородка. Через несколько минут я, используя неудачную игру слов, спала как убитая.
 
Сноски:

10. S’mores – Запеченый зефир, сверху и снизу покрытый шоколадом и зажатый между двумя хрустящими печеньками. Традиционный американский десерт, который, как правило, готовят и едят у костра.

11. «Матильда» -
произведение валлийского писателя, Роальда Даля (англ. Roald Dahl, 13 сентября 1916 — 23 ноября 1990) , автора романов, сказок и новелл, мастера парадоксального рассказа. Одна из его известных книг «Чарли и шоколадная фабрика» послужила сценарием для фильма «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» 1971 года и одноимённого фильма 2005 года.

12. Нэнси Дрю
 — девушка-детектив, известная во многих странах. Хотя ей всего 18 лет, она раскрыла больше дел, чем Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро и мисс Марпл вместе взятые. Самым известным автором серии стала Милдред Уирт Бенсон. Книги стали выпускаться в США В 1930-х годах и с тех пор вышло более 350 книг о её приключениях. Серия "Нэнси Дрю" началась в 1930 году с истории "Тайна старых часов", и завершилась в 2003, связана с серией "Братья Харди", которую написали те же авторы, но под другим псевдонимом Франклин У.Диксон

13. «Маленькие мужчины»
(1871 г.) – произведение Луи́зы Мэй О́лкотт (англ. Louisa May A lcott; 29 ноября 1832 — 6 марта 1888), американской писательницы, прославившейся  изданным в 1868 году частично автобиографичным романом «Маленькие женщины», повествующим о взрослении четырёх дочерей семьи Марч: Мэг, Джо, Бет и Эми. Она была создана по просьбе бостонского издателя Томаса Найлса, который попросил Олкотт написать «книгу для девочек». Прообразом Мэг послужила её старшая сестра Анна, саму себя она выразила в образе Джо, а образы Бет и Эми были основаны на её младших сёстрах Элизабет и Мэй соответственно. Успех книги побудил писательницу сочинить несколько связанных с этим произведением романов.

14. Soft
rock (англ. мягкий рок), также называемый к light rock (легкий/светлый рок англ.) или easy rock (легкий/простой рок англ.), это музыкальный стиль, который использует технику рок-н-ролла.
Софт-рок стремится достичь более мягкого, более приятного для слуха звука, чтобы такую музыку было приятно слушать, например, на работе или за рулем. Soft rock всегда поётся с высокими голосами, если певец мужчина, то он будет петь фальцетом, слова soft rock’а всегда сфокусированы на приятные темы, такие, как любовь, ежедневная жизнь и дружба. Чтобы достичь максимального эффекта, soft rock группы иногда используют фортепиано и саксофоны. Исполнители этого жанра: Elton John, Billy Joel, Air Supply, Joseph Arthur

15. Барбара Буш
- Супруга 41-го президента США, Джорджа Буша, которую  американцы называли не "Первой леди", а "Первой бабушкой Америки". В этом прозвище не было ничего обидного, так как, имея 10 внуков, она действительно была настоящей бабушкой. Кроме этого, она выглядела классической бабушкой - седой и полной достоинства, и вела себя как бабушка, излучая тепло и заботу. Она не выставляла напоказ модную одежду, довольно скромно подкрашивалась.

16. Винсент
Леонард Прайс (англ. Vincent Price; 27 мая 1911—25 октября 1993) известный американский актёр, признанный «король  фильмов ужасов». Самое большое впечатление на него производили ранние «ужастики», среди которых его самым любимым был «Доктор Джекилл и мистер Хайд», что и повлияло на дальнейшую фильмографию актера. Карьера Прайса в фильмах ужасов началась с роли обезображенного профессора Джаррода в картине «Музей восковых фигур». Он часто озвучивал картины этого жанра, голос Прайса звучит в знаменитом клипе Майкла Джексона «Триллер» (1983).
У актера есть две звезды на Аллее славы: за вклад в развитие кино и телевиденья.

17.«Бен и Джерри»
– популярная американская компания-производитель мороженного.

18. Вечные муки (
англ. eternal punishment) - нескончаемые мучения, ожидающие после Страшного суда дьявола, демонов и людей, не покаявшихся пред Богом и не исправивших жизнь по Его заповедям.

19. Баньши
 - фольклорный персонаж: привидение-плакальщица, чьи завывания под окнами дома предвещают обитателю этого дома смерть.

20. Лимерик
- шуточное стихотворение из пяти строк, где две первые рифмуются с последней; по названию города Лимерик в Ирландии; название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была фраза "Will you come up to Limerick?" - " Вы приедете в Лимерик?")
_________________

Существуют такие решения, после принятия которых, тараканы в голове аплодируют стоя.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kosmet Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.11.2008
Сообщения: 11831
Откуда: Киев, Украина
>16 Дек 2009 7:16

Большое спасибо за продолжение
Сделать подарок
Профиль ЛС  

elinor Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 17.01.2009
Сообщения: 750
Откуда: Україна
>16 Дек 2009 9:00

спасибо Ar Ar Ar
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

aspera Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 25.09.2009
Сообщения: 110
Откуда: Из королевства Детство, где никто не умирает
>16 Дек 2009 12:06

Barukka, Оксана-Ксю Спасибо большое!!! ура! побежала читать!! Ar
_________________
Ты обиделась?
- Нет, я за топором...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>23 Ноя 2024 1:54

А знаете ли Вы, что...

...на странице Алфавитного списка переводов можно отслеживать появление новые переведенных глав

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Джоди Томас "Очарованный ангелом"»: За девушку страшно стало. Сэм именно так и выглядит, как будто ничем не лучше тех бандитов. читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Роберт Льюис Стивенсон. Бунтарь и романтик
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Молли Харпер "У хороших девочек нет клыков" [7216] № ... Пред.  1 2 3 ... 5 6 7 ... 47 48 49  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение