Анна Грейси "Похищенная принцесса"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2335
Откуда: Брянск
>15 Янв 2010 23:11

Lark писал(а):
Нет, проблем никаких, очень хороший текст Smile


Согласна, Грейси замечательный автор!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>15 Янв 2010 23:20

vetter писал(а):
Karmenn писал(а):
И, да, Ренфру - и по словарю и по транскрипции. Но здесь, я так поняла, пожелание Фро поставить мягкую гласную "ю" для красоты звучания. Laughing


А почему только по этой фамилии придерживаемся такого странного критерия, а по другим нет? Для меня вот "фру" красиво звучит, а "фрю", извините... (типа "хрю" напоминает очень и очень) Non

А что странного в таком замечательном критерии? Wink И "фрю-хрю" после Поппи и "Гарри Поттера" меня совершенно не пугает. Laughing Совсем другое дело вот этот довод:
Цитата:
БСЭ - Ренфру (Renfrew), бывшее графство в Великобритании
Значится быть нашему Гэбриэлу Ренфру. Ok


Цитата:
Итен - 357 тыс.
Итан - 40 тыс.

Вот! Я же говорила что Итен лучше! Он у меня и на слух лучше воспринимается чем Итан. Ok

Эстерхази


Обращение, как обычно, до первого интима на "вы", после на "ты". Друзья друг с другом и члены семьи между собой - на "ты".


Девочки-переводчицы, главы, по мере готовности, высылайте мне, пожалуйста, на erikaeuropa@yandex.ru


P. S.:
Цитата:
Девушки, так равняться на дирижабль, то бишь на самый последний список имен?

Да, тот что на 4-ой странице. Ok
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>16 Янв 2010 14:04

План редактуры и вычитки:

пр., 1, 2 – Lark/Москвичка/Фройляйн
3, 4 – Amica/Москвичка/Фройляйн
5, 6 – Fairytale/Москвичка/vetter
7 – Julia!!!!/Nara/vetter
8 – Janina/Москвичка/Фройляйн
9, 10 – KattyK/Nara/vetter
11 – Kliomena/Ilona/Фройляйн
12 – Karmenn/Ilona/Фройляйн
13 – mshush/Nara/vetter
14, 15 – Spate/Ilona/Фройляйн
16, 17 – Нюрочек/Nara/vetter
18, 19 – vetter/Nara/Фройляйн


Редактура: Москвичка, Ilona, Nara
Вычитка: Фройляйн, vetter


Дорогие беты, Жанна, ознакомтесь с планом и если вы с чем-то не согласны - прошу обращайтесь ко мне прямиком в личку! Ok
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vetter Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 10.10.2008
Сообщения: 3826
>16 Янв 2010 14:21

Отлично, все в порядке Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>16 Янв 2010 14:39

Фройляйн писал(а):
3, 4 – Amica/Москвичка/Фройляйн


Москвичка, как быстро исполняется моё желание: вот мы и с тобой поработаем! Ar Wink

Всем девочкам удачи и побольше свободного времени, которое можно было бы посвятить Калли и Гэйбу! Smile
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>16 Янв 2010 15:02

Эрика, никаких возражений. Ok

Амика, рада, что и после новогодних праздников желания продолжают исполняться. Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2335
Откуда: Брянск
>16 Янв 2010 18:36

Фройляйн писал(а):
13 – mshush/Nara/vetter

Очень рада, что наш коллектив вновь собрался для очередного перевода Грейси!
Спасибо, Эрика, за это!

Я еще с одной ошеломляющей новостью. Нашла этот сайт и сижу в шоке, смотрю... Введите в поиске имя Клейпас и сами все поймете. Там Искушай меня в сумерках и Соблазни меня на рассвете переведены любительским переводом. Насколько я знаю, только на нашем форуме сделаны переводы. И тем более про Поппи-то сделано недавно.
Девочки, может кто у нас ворует перевод!!! Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked

Я только открыла перевод про Поппи... Вот как там начинается.
Цитата:
Глава 1
(перевод – книгоман, бета ридинг – Ilona, вычитка – Фройляйн)


Это что означает??? Наши переводы могут размещать и на других сайтах??? Я лично не знала, что так можно! Наши переводы по миру пускают??? Так положено? Я в шоке, честно...
Кто-нибудь еще знает об этом????
Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nara Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 694
Откуда: Люберцы
>16 Янв 2010 20:01

Фройляйн писал(а):
Дорогие беты, Жанна, ознакомтесь с планом и если вы с чем-то не согласны - прошу обращайтесь ко мне прямиком в личку! Ok


Никакий возражений Smile. Только одно пожелание - можно отправлять мне главы сразу по мере перевода независимо от порядка выкладки. Мне проще тихо-спокойно редактировать главы, которые выложаться не завтра- послезавтра, а через пару недель, чем потом, сломя голову, скорее-скорее вычитывать, чтобы не задерживать выкладку. Я все равно предыдущие главы никогда не читаю, только просматриваю, чтобы быть в курсе и несостыковку с предыдущим содержанием не пропустить, а роман уже после перевода читаю полностью.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Muffy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 12.12.2008
Сообщения: 343
>16 Янв 2010 20:28

mshush писал(а):

Девочки, может кто у нас ворует перевод!!! Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked

Это что означает??? Наши переводы могут размещать и на других сайтах??? Я лично не знала, что так можно! Наши переводы по миру пускают??? Так положено? Я в шоке, честно...
Кто-нибудь еще знает об этом????
Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked Shocked


Переводы воруют со всех сайтов-"переводчиков". И здесь еще повезло, что указали, что перевод любительский и оставили имена/ники переводчиков и бет. Многие эту информацию удаляют.

Сорри за офф-топ, не могла не ответить sorry
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>16 Янв 2010 20:39

Nara писал(а):
Фройляйн писал(а):
Дорогие беты, Жанна, ознакомтесь с планом и если вы с чем-то не согласны - прошу обращайтесь ко мне прямиком в личку! Ok


Никакий возражений Smile. Только одно пожелание - можно отправлять мне главы сразу по мере перевода независимо от порядка выкладки...


Та же просьба (хоть я и начинаю Laughing ).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2335
Откуда: Брянск
>16 Янв 2010 20:52

Muffy писал(а):
Переводы воруют со всех сайтов-"переводчиков". И здесь еще повезло, что указали, что перевод любительский и оставили имена/ники переводчиков и бет. Многие эту информацию удаляют.

Меня тоже простите, но уж я тоже добавлю, так как грядет новый перевод.
Дабы предотвратить подобную наглость и воровство, пресечь попытки бесчестно наживаться на чужом труде, может нам сделать так: назначить кого-то, кроме переводчиков, бетт и тех кто вычитку проводит, ответственного за рассылку перевода? Так сказать перевод не будем выкладывать, а рассылать и только тем, кто регистрировался на форуме. Так и перевод будет закрытым, и никто ничего не крадет. А? Я бы лично взялась за такое дело, потому что мне эта ситуация до ужаса не нравится. Banned
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Москвичка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.07.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Москва
>16 Янв 2010 21:09

mshush писал(а):
Muffy писал(а):
Переводы воруют со всех сайтов-"переводчиков". И здесь еще повезло, что указали, что перевод любительский и оставили имена/ники переводчиков и бет. Многие эту информацию удаляют.


Дабы предотвратить подобную наглость и воровство, пресечь попытки бесчестно наживаться на чужом труде, может нам сделать так: назначить кого-то, кроме переводчиков, бетт и тех кто вычитку проводит, ответственного за рассылку перевода? Так сказать перевод не будем выкладывать, а рассылать и только тем, кто регистрировался на форуме. Так и перевод будет закрытым, и никто ничего не крадет. А? Я бы лично взялась за такое дело, потому что мне эта ситуация до ужаса не нравится. Banned


Полагая, что это больная для многих тема, сразу скажу, чтобы больше здесь никто не офф-топил.

mshush, только что этот вопрос закончили обсуждать на Имэджине, там были высказаны самые разные мнения и приведены свои резоны с каждой из сторон (за и против закрытия). Если есть желание, можно, конечно, и у нас обсудить - открыть отдельную темку, но, по-моему, это глухой номер - воровство никакими мерами пресечь нельзя, а читатели пострадают.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>16 Янв 2010 21:31

ИМХО А мне не жалко, пусть читают все, я для того и перевожу. Это уже оценка того, что сделал.
И этот форум выбрала из всех прочих именно за его демократичность и доступность. Мне лично противны все эти регистрации и ограничения. Dur
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Aminaomar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 01.09.2007
Сообщения: 2161
Откуда: Махачкала
>16 Янв 2010 23:37

Я тоже за доступность. Ведь именно из-за доступного перевода этот сайт так популярен. Я например была бы рада если бы мой перевод "украли". Ведь это знак признания талантливого перевода.
_________________
- Это все на что ты способна???
- Нет, это все чего ты достоин!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>16 Янв 2010 23:45

Наташа, Мока, я учту ваши пожелания! Wink Laughing

Марина, ты не поверишь, но я сама всего лишь недельку назад обнаружила наш перевод на другом сайте, а потом уже целеноправлено задала через поиск "Искушай меня в сумерках" и мне открылось стоооооолько сайтов... Shocked Shocked Shocked Моя первая реакция была такой же, как сейчас у тебя - я несколько часов ходила, как сомнамбула. А потом подумав и поразмыслив решила - Ну и пусть. Главное, чтобы хотя бы наши ники указывали и где роман был действительно переведён. А так, мы же для людей переводили - вот пусть они и читают. Ok
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Ноя 2024 7:40

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете проголосовать за понравившиеся сообщения, комментарии или статьи, нажав на сердечко "Мне нравится", что будет приятно их авторам ;-) Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Выяснил в первую брачную ночь, что жена - девственница. Смущает, что это у неё второй брак! ***** Если покупка автомобиля вас вообще... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Замок Меггерни. Обитель призрака убитой жены
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Анна Грейси "Похищенная принцесса" [7807] № ... Пред.  1 2 3 ... 5 6 7 ... 64 65 66  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение