Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Шерри Томас "Ночные откровения "



Лариче: > 20.11.11 08:04


lesya-lin писал(а):
мы будем стараться выкладывать по 2 главы в неделю . Так что следите за темой

Мы готовы нести дозорpioneer и оказать вам любую посильную помощь.У-р-р-а-а-а-а! Guby

...

lesya-lin: > 21.11.11 12:20


 » Глава 3

ГЛАВА 3

ДОРОГИЕ ЛЕДИ!

Чтобы скрасить начало трудовых будней и опровергнуть расхожее утверждение, что понедельник - день тяжелый - новая глава. Легкого понедельника и приятного прочтения!

Тетушка Рейчел никак не отреагировала на новость: она дремала.

Элиссанда заправила ей за ухо мягкую прядь седеющих волос.
– Все будет хорошо, я обещаю.

Она укрыла больную еще одним шерстяным одеялом – тетя, бледная до синевы, как овсянка на столе бедняка, постоянно мерзла.

– Нам нужно это сделать. Больше такой возможности не представится.

Произнося эти слова, Элиссанда не переставала удивляться невероятно своевременному вторжению крыс в усадьбу леди Кингсли – те словно знали о дате отъезда ее дяди.

– И я его не боюсь.

Правда не самое главное. Гораздо важнее – поверить в собственную смелость.

Опустившись на колени, девушка взяла в ладони хрупкое тетушкино личико.

– Я вытащу вас отсюда, милая. Я вытащу отсюда нас обеих.

Шанс успеха ничтожно мал, но все же он есть. Пока придется довольствоваться и этим.

– Поздравьте меня, – прижалась губами Элиссанда к впалой щеке. – Я выхожу замуж.

* * * * *
– Нам пора жениться, – сказал лорд Вир своему брату.

У леди Кингсли было две кареты, но только одна упряжка лошадей. Поэтому первыми в Хайгейт-корт отправились дамы, оставив джентльменов дожидаться следующего заезда.

– Мы еще слишком молоды, – возразил Фредди.

Господа Конрад и Уэссекс играли в «двадцать одно» (1), Кингсли сидел на чемоданах, читая экземпляр «Иллюстрированных лондонских новостей» (2), а Вир и Фредди неспешно прогуливались вдоль дороги.

– Мне почти тридцать, и я не пользуюсь успехом.

Получать отказы было нетрудно, если предлагать руку и сердце только наиболее популярным дебютанткам сезона, и для пущего эффекта подкреплять признания пуншем, пролитым на платья модных барышень. Вир считал полезным, чтобы его воспринимали как мужчину, желающего остепениться. Эти брачные неудачи придавали продуманному образу большую достоверность: милый, глупый бедолага, не понимающий, что не следует метить слишком высоко.

– Предоставь девушке возможность получше узнать тебя, прежде чем сделать предложение, – посоветовал Фредди. – Не понимаю, как женщина может тебя не полюбить – только дай ей время.

Прошло тринадцать лет, а Фредди разговаривал с ним так, словно ничего не изменилось, и Вир по-прежнему был старшим братом, защищающим младшего от отца. Прилив чувства вины не был для Вира внове. Но он не ожидал, что придется отворачиваться, пряча набежавшие на глаза слезы. Пожалуй, после дела Дугласа хорошо бы взять длительный отпуск – двойная жизнь в постоянном напряжении явно начинает на нем сказываться.

Однако ответ брата предоставил Виру благоприятную возможность кое-что уточнить.
– Так ты полагаешь, мне следует сделать предложение миссис Каналетто? Уж она-то знает меня всю жизнь!

– Нет! – воскликнул Фредди, залившись краской. – То есть, она, конечно же, любит тебя, но только как брата.

– Черт побери… А как насчет тебя? Думаешь, тебя она тоже любит, как брата?

– Меня?.. Хм… ну…

Способность лгать и притворяться, которой Вир обладал в избытке, была абсолютно чужда Фредди. Он совершенно не умел изворачиваться и лицемерить.

– Я точно не знаю, – наконец выдавил он.

– Так почему бы тебе не спросить и не выяснить наверняка? – живо предложил маркиз. – О, придумал – мы оба спросим ее одновременно. А как иначе я могу быть уверен, что она все эти годы тайно не питала большое и нежное чувство ко мне?

Кингсли, устав от газеты, подошел к Виру за сигаретой, освободив тем самым Фредди от необходимости отвечать брату.

Но Вир и без того получил ответ.

* * * * *
Дружелюбие гостий потрясло Элиссанду. Все эти незнакомки были очень рады познакомиться с ней, невероятно признательны за то, что она открыла перед ними двери своего дома, и донельзя довольны тем, что за столь короткое время вновь обрели привычный для себя уютный мирок.

Происшествие с крысами поистине ужаснуло, наперебой признавались девушки Элиссанде. Но они были моложе и не столь памятливы, как леди Кингсли. К тому же, юные оптимистки полагали этот кошмарный случай первым и последним в своей жизни. Мисс Кингсли даже подшучивала над тем, как она визжала и не могла остановиться. Не расскажи позднее сам лорд Вир, она бы и не знала, что ему пришлось шлепнуть ее по щеке, чтобы прекратить истерику. Мисс Бошам тоже припомнила, как она чуть не сомлела, аккурат когда лорд Вир явился им на помощь, как вцепилась в лацканы его пиджака, и маркизу пришлось выносить ее на руках.

Их заливистый радостный смех изумлял Элиссанду. Она никак не могла поверить в реальность этих розовощеких, пышущих здоровьем болтушек, чуждых какого-либо страха или неуверенности. В их головы, похоже, никогда не закрадывалась мысль, что удовольствие влечет за собой расплату, и посему должно скрываться так же тщательно, как и страдание.

Девушка не знала, что ей делать в этой веселой беспечной компании, поэтому прибегла к проверенному методу и старательно улыбалась. А гостьи подняли вокруг нее настоящую суматоху. Они восхищались ее сверкающей белозубой улыбкой. Они завидовали белизне ее кожи, не знавшей солнечных лучей – ведь она не ездила верхом, не каталась на лодке и не играла в теннис на лужайке. Что же до дневного платья хозяйки, то мисс Кингсли заявила, что на днях видела точь-в-точь такое же на манекене в магазине мадам Элизы на Риджент-стрит (3), но ее матушка отказалась его купить. Элиссанда задалась вопросом, как долго задорная мисс интересовалась бы модой, если бы ей довелось надевать наимоднейшие платья к чаю и ужину с Элиссандиным дядюшкой.

– Как жаль, что вы не могли поехать в Лондон в этом сезоне, – заметила мисс Бошам. – Было столько роскошных празднеств!

– Даже больше, чем нужно, – подхватила мисс Дюваль. – Я ноги стерла из-за бесконечных танцев.

– А я поправилась, наверное, на целый стоун (4), – вздохнула тоненькая, как тростинка, мисс Мельбурн.

– Ах, мисс Эджертон, не слушайте вы ее, – вмешалась мисс Кингсли. – Стоит этой худышке сделать глоток воды, как она тут же заявляет, что с ее платья отлетают пуговицы.

– Бог мой, – нашлась Элиссанда, – тогда джентльмены, наверное, выстраиваются в очередь, чтобы угостить мисс Мельбурн напитком.

Девушки изумленно воззрились на Элиссанду и тут же расхохотались. Больше всех веселилась мисс Мельбурн, от смеха согнувшаяся почти пополам.

Элиссанда чуть не присоединилась к ним. Но все же воздержалась, потому что смеяться самой для нее было еще более странным, чем слышать, как смеются другие.

– Ш-ш-ш… Кажется, джентльмены приехали, – вдруг подняла руку мисс Бошам.

Все девушки, а с ними и Элиссанда, увлекаемая мисс Кингсли, немедленно бросились к окнам.

Открытый экипаж еще не остановился у крыльца, а внимание Элиссанды уже было приковано к одному из пассажиров: невероятно красивому мужчине, чьи черты были совершенны, мужественны и гармоничны. Он слегка откинул голову, чтобы осмотреть фасад, а затем повернулся к сидящему рядом джентльмену и с явной симпатией улыбнулся.

На мгновение Элиссанда забыла о предстоящей невыполнимой задаче. Душа зажглась неведомой доселе радостью – радостью, проистекавшей из мелочей, не имевших никакого отношения к делу, вроде освещенных закатным солнцем полей его шляпы или небрежно сложенных на набалдашнике прогулочной трости рук.

– Давайте отойдем, – потянула Элиссанду за рукав мисс Кингсли. – Мы же не хотим, чтобы они заметили, как мы тут подглядываем, словно глупые школьницы.

Элиссанда позволила мисс Кингсли отвести ее к стулу. У нее не было сомнений в том, кто же он – самый красивый из всех. Сердце пустилось вскачь от всплеска необоримого счастья. Он спасал девушек от полчищ крыс, у него славные друзья, он выглядит, как античный герой... К тому же, ее избранник – маркиз, влиятельный вельможа, способный защитить их с тетей.

Она ощутила это всем существом: перелом в ходе событий, поворот колеса фортуны, необъяснимый указующий толчок судьбы.

Вот оно. Свершилось. Это он. Ее три дня начались сию же минуту.

* * * * *
Экипаж остановился перед трехэтажным каменным строением в неоготическом стиле, который два десятилетия тому был весьма популярным(5). По фасаду здания разросся роскошный плющ, придавая его облику законченность и старинность. Окна были не прямоугольными с декоративными заостренными проемами, а на самом деле стрельчатыми. Даже водостоки по краям островерхой крыши были отлиты в виде горгулий (6).

Особняк был не просто внушительным – он был величественным. Но, несмотря на превосходный геометрический сад (7), вокруг казалось как-то пустынно.

В старинных поместьях, в одном из которых вырос и сам Вир, процветало огородничество и животноводство. Обнесенный стеной сад снабжал фруктами и овощами семьдесят человек, виноградник давал сотни фунтов сочных гроздей, а в полудюжине теплиц выращивали клубнику к Рождеству и ананасы к Новому году. В парке можно было развлечься охотой, а вот утиный пруд, курятник и голубятня служили целиком для хозяйственных целей.

В Хайгейт-корте же не было ничего, кроме дома и тщательно подстриженного садика, возникших словно из пустоты. И вправду посреди пустоши: Шропшир был малонаселенной сельской местностью, а Хайгейт-корт находился в одном из наиболее безлюдных его районов.

Краем глаза Вир заметил стайку юных леди, столпившихся у большого окна, перед тем, как они мгновенно исчезли, словно вспугнутые птички.

– Хорошо бы заиметь алмазный рудник, – с угрюмым восхищением бросил вечно сидевший на мели Уэссекс, когда они вошли в здание.

– А что, бриллианты добывают в рудниках? – удивился Вир. – Я полагал, их выращивают в устрицах(8).

– Ты спутал с жемчугом, Пенни, – как всегда терпеливо объяснил Фредди.

– Правда? – почесал затылок маркиз. – В любом случае, здесь мило.

– Да, сплошь Людовик Четырнадцатый, – кивнул Кингсли на мебель в просторном и элегантном холле. А Кингсли разбирался в обстановке.

Стенам и внутреннему убранству немного недоставало налета – точнее, благородной патины – старины. Но, помимо этого, к тонкому вкусу хозяина дома невозможно было придраться. Он явно избежал искушения продемонстрировать вульгарную роскошь, чего Вир ожидал от внезапно разбогатевшего человека.

Маркиз быстренько перебрал в уме все известные факты из биографии Эдмунда Дугласа. Его отец был не то трактирщиком, не то докером в Ливерпуле. У Дугласа имелись две или три младшие сестры, рождение последней из которых убило его мать. В четырнадцатилетнем возрасте он убежал из дома. Очень своевременно, так как вскорости все его родные умерли от инфлюэнцы. Дуглас отправился в Южную Африку, где, открыв месторождение алмазов, заработал дурную репутацию и немалое состояние.

Ничто из перечисленного не предполагало сдержанности или утонченности. В Кимберли многие до сих пор помнили разнузданные празднества, чуть ли не оргии, которые Дуглас устраивал, празднуя свалившееся на него богатство. «С другой стороны, – вдруг понял маркиз, – эти сведения также не объясняют, почему Дуглас превратился в отшельника».

Вир еще раз окинул взглядом холл, примечая разветвляющиеся от него коридоры, и последовал за остальными джентльменами в гостиную. Как только загораживающий ему перспективу Фредди отступил в сторону, маркиз прямо перед собой увидел мисс Эджертон в броском, ярко-желтом, словно лютик, платье.

Леди Кингсли упоминала, что хозяйка дома хорошенькая и у нее потрясающая улыбка. Девушка действительно была на редкость красива: необычное сочетание светло-рыжеватых волос с ореховыми глазами – и нежные, тонкие, немного меланхоличные черты мадонны Бугро(9).

Она казалась слегка ошеломленной таким количеством ввалившихся в ее гостиную мужчин и то и дело переводила глаза с одного джентльмена на другого. Но тут ее взгляд упал на маркиза – и не двинулся дальше. Через мгновение мягкие нежные губы приоткрылись, показывая ряд ровных жемчужно-белых зубов. Затем появились ямочки: округлые, глубокие, очаровательные. И в завершение – вспышка искренней, безудержной радости в огромных, широко распахнутых глазах.

При первом посещении чьей-либо гостиной у маркиза была куча дел. Нужно было присмотреть место, где можно растянуться, не повредив коленку, выбрать безделушку, которую можно «случайно» уронить, при этом не разбив. А если присутствие в доме было связано с заданием, то и приметить все входы-выходы – так, на всякий случай.

Но в этот раз он забыл обо всем. Он просто стоял и смотрел.

Эта улыбка. Иисусе, эта улыбка… Вир узнал ее по приливу восторженной радости, чуть не сбившему его с ног.

Он считал невозможным чувствовать себя счастливым постоянно? Он ошибался – и как ошибался! Ему не может быть достаточно кратких мгновений этого сладостного восторга! Вир желал плескаться в нем, нырять в нем, пить его галлонами, пока упоительное блаженство не потечет в его жилах.

Девушка его грез… Наконец-то он встретил ее.

* * * * *
– Мисс Эджертон, – выступила вперед леди Кингсли, – позвольте вам представить маркиза Вира. Лорд Вир – мисс Эджертон.

– Огромное удовольствие познакомиться с вами, милорд, – произнесла девушка его мечты, по-прежнему улыбаясь.

– Мне также, мисс Эджертон, – еле смог выговорить он.

Удовольствие, привилегия и невероятная удача – и это все ему.

Вир нарушил тщательно соблюдаемую традицию немедленно выдвигать на первый план свою слабоумную личину. Вместо этого маркиз встал футах в десяти от девушки и, почти не разговаривая, наслаждался ее присутствием, пока разносили чай и бутерброды.

Но она замечала его даже молчащего. Несколько раз мисс Эджертон бросала на маркиза взгляд и улыбалась. И каждый раз при виде ее улыбки Вир чувствовал ту умиротворенность, которая ускользала от него, сколько бы злодеев он не разоблачил и не передал в руки правосудия.

Однако очень скоро дамы поспешили удалиться в свои комнаты, дабы переодеться к ужину.

– Если захотите, можете побродить по дому, – поднявшись, обратилась к джентльменам мисс Эджертон. – Но прошу не заходить в кабинет моего дяди. Это его личное святилище, и он не желает, чтобы туда вторгались даже в его отсутствие.

Вир мало что воспринял, кроме прощального дара – у самой двери девушка полуобернулась и улыбнулась именно ему. Он неторопливо прошел с отсутствующим видом из одного конца гостиной в другой, трогая занавеси, переставляя безделушки и проводя пальцами по каминной полке и спинкам стульев.

Леди Кингсли пришлось сопровождать маркиза в кабинет Эдмунда Дугласа для предварительного обыска. Осмотрев мебель, Вир обнаружил в письменном столе два потайных отделения. В одном из них лежал револьвер, в другом – несколько сотен фунтов грязными, мятыми банкнотами. Ни то, ни другое не возбранялось иметь кому угодно.

Стенные шкафы были переполнены документами. В одном лежали книги, касающиеся управления имением. В остальных хранились письма, телеграммы и отчеты от управляющих алмазным рудником – четвертьвековые свидетельства происхождения и стабильности доходов Дугласа.

Леди Кингсли ожидала маркиза в коридоре – стояла на страже.

– Ну что?

– Примерное и совершенно открытое ведение дел, – ответил Вир. – Кстати, мадам, я говорил, как приятно с вами работать?

– С вами все в порядке? – нахмурилась та.

– Лучше не бывает, – уверил маркиз и поспешил удалиться.

ПРИМЕЧАНИЯ

(1) «Двадцать одно» – карточная игра, которая появилась во французских игорных заведениях приблизительно в XIX веке. От нее произошли «блэкджек» в Америке и «очко» в России (отличаются правилами).

(2) «Иллюстрированные лондонские новости» (англ. The Illustrated London News) — первая в мире иллюстрированная еженедельная газета (позднее журнал). Издавалась в Лондоне с 1842 по 2003 (!) год. В 1863 году продавалась тиражом в 300 000 копий, что превышало тираж практически любой другой газеты. Популярнейшая газета Викторианской Англии, в XX веке утратила своё значение.


(3) Риджент-стрит – одна из торговых улиц Лондона, известная своими дорогими магазинами.
Тогда и сейчас:


(4) Стоун – английская мера веса, равняется 14 фунтам или 6,35 кг.

(5) Неоготика (готическое Возрождение) – одно из направлений викторианского стиля, который заимствовал некоторые свои детали из готических соборов и других образцов средневековой архитектуры. Неоготические дома в Англии чаще всего строились из камня. Эти здания имеют ряд отличительных особенностей: сильно выраженные вертикальные линии, стрельчатые окна и остроконечные крыши, украшения: листья, виноградные лозы, горгульи и другая резьба по камню. Визитной карточкой стиля является Вестминстерский дворец. Вот такой вид мог иметь дом Дугласов.


Но, скорее всего, такой:



(6) Горгулья (гаргулья) – скульптурная фигура в виде уродливой твари. Архитектурные горгульи появились в XII веке и служили для сокрытия неприглядных водосточных труб, через которые отводились осадки с крыши на определенное расстояние от фундамента.


(7) Геометрический сад – ландшафтная композиция, где планировочные элементы и формы находятся в строгой геометрической закономерности. При виде сверху такие сады напоминают продуманный и композиционно завершённый геометрический орнамент. Такие сады обычно создаются на небольшой территории.


(8) Принцип культивирования жемчуга весьма прост: поняв, как возникают жемчужины в природе, человек побуждает моллюсков к производству жемчуга путем введения в их раковину посторонних тел. Уже в XIII веке в Китае прикрепляли к внутренним стенкам створок раковин-жемчужниц маленькие свинцовые фигурки Будды, чтобы моллюски покрыли их перламутром. Круглые жемчужины первым вырастил в 1761 г. знаменитый шведский натуралист Карл Линней. В 1893 г. японцу К. Микимото удалось получить полусферические жемчужины - блистеры.

(9) Бугро, Адольф-Вильям (1825-1905) – французский живописец, мастер академической живописи. Автор картин на исторические, мифологические, библейские сюжеты. Картины можно принять за фотографии – настолько безупречной техникой обладал художник. А это фрагмент его «Мадонны с розами».

[/b]

...

шоти: > 21.11.11 14:17


lesya-lin, codeburger, большое спасибо за великолепный перевод главы!

Мне глубоко симпатична героиня.

...

Suoni: > 21.11.11 14:24


lesya-lin писал(а):
внимание Элиссанды уже было приковано к одному из пассажиров: невероятно красивому мужчине, чьи черты были совершенны, мужественны и гармоничны.

lesya-lin писал(а):
Вот оно. Свершилось. Это он. Ее три дня начались сию же минуту.

lesya-lin писал(а):
Девушка его грез… Наконец-то он встретил ее.

Ну надо же, какое совпадение! С первых минут встречи. Очень интересно как же все-таки дальше будет?

lesya-lin, codeburger, спасибо, превосходный перевод!

...

Nira: > 21.11.11 14:54


lesya-lin писал(а):
Легкого понедельника и приятного прочтения!

Спасибо большое! Приятное начало недели!

...

Nata Nata: > 21.11.11 15:18


Привет всем!
lesya-lin, codeburger, огромное спасибо за главу!

lesya-lin писал(а):
мы будем стараться выкладывать по 2 главы в неделю
Какая приятная новость! Особенно для меня! Ведь, я жду окончания перевода, чтобы сесть за роман.
lesya-lin писал(а):
смайликовые анонсы Паутинки в "Ховард \ Побудь со мной" произвели на меня такое впечатление


lesya-lin писал(а):
Итак, в доме у Элиссанды появляются:

Вроде все понятно, особенно после представления г-героев в кратком содержании первых двух глав. При условии, что бурная фантазия меня не подводит! А то, когда начну читать, буду ждать одного, а будет другое!

...

Murmaid: > 21.11.11 15:21


lesya-lin, codeburger, спасибо большое за продолжение! rose rose rose
lesya-lin писал(а):
Легкого понедельника и приятного прочтения!

Прочтение оказалось на редкость приятным, встреча главных героев - всегда интересно. Может быть, три дня - не так уж и мало?

...

LGA: > 21.11.11 15:28


Так приятно в понеделтьник, да и в любой другой день недели прочитать новую главу полюбившегося романа! Very Happy
lesya-lin, codeburger, спасибо за продолжение и прекрасный перевод!

...

janemax: > 21.11.11 17:03


lesya-lin, codeburger, благодарю. Перевод замечательный. wo

...

marus: > 21.11.11 18:30


Как красиво! Вот люблю я такие ситуации. Кажется и язык один и слова те же, а впечатление изумительное. Вот что значит включить воображение. Спасибо, девочки за чудесный перевод. Very Happy [/quote]

...

diamonds: > 21.11.11 21:33


lesya-lin писал(а):
Эта улыбка. Иисусе, эта улыбка… Вир узнал ее по приливу восторженной радости, чуть не сбившему его с ног.

Он считал невозможным чувствовать себя счастливым постоянно? Он ошибался – и как ошибался! Ему не может быть достаточно кратких мгновений этого сладостного восторга! Вир желал плескаться в нем, нырять в нем, пить его галлонами, пока упоительное блаженство не потечет в его жилах.

Девушка его грез… Наконец-то он встретил ее.

Любовь! С первого взгляда!
lesya-lin, codeburger, спасибо огромное! Изумительный язык!
Кстати, девочки, нет ощущения дежавю? Герой - красавец, умница, агент чего-то там - носит маску глупца. Но не Зорро! Laughing

...

Innulya: > 21.11.11 21:53


Девочки, ваши темпы приятно поражают! Спасибо вам!

...

Arven: > 21.11.11 22:09


Большое спасибо за перевод новой главы!!!
Уволокла к себе на склад...

...

lesya-lin: > 21.11.11 22:43


diamonds писал(а):
Кстати, девочки, нет ощущения дежавю? Герой - красавец, умница, агент чего-то там - носит маску глупца. Но не Зорро! Laughing


Да-да, читая эту книгу, я вспомнила именно о Зорро, да еще в исполнении Делончика (герой-то окажется голубоглазый!) tender

Но, оказывается, первым в этом ряду был некий "Алый Первоцвет" ( The Scarlet Pimpernel) — классический приключенческий роман, написанный баронессой Эммой Орци в 1905 году, о британском шпионе-аристократе, действующем на территории Франции во время Большого Террора.

Главный герой, сэр Перси Блейкни, в повседневной жизни изображает изнеженного денди, заинтересованного только в моде и фасонах фрака и параллельно с этим ведет активную подпольную деятельность. Алый Первоцвет — это избранный им псевдоним. Цикл романов об Алом Первоцвете включал более 10 книг и создавался баронессой Орци до 1930-х годов. Существует 15 (!) экранизаций романа.

Этот роман и его сиквелы, написанные баронессой, популяризовали фигуру мстителя в маске, которая в дальнейшем эволюционировала в таких героев, как Зорро и даже Бэтмен.

Вот откуда ножки растут Wink

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение