Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Элизабет Хойт "Змеиный король"



Amica: > 05.02.13 15:52


LuSt писал(а):
"Мастерская" мне кажется не очень в тему - они ж там не модельки клеют, а в карты режутся в основном.

Ластюш, я имела в виду в образном смысле "мастерскую": это место, где дьявол делает с людьми, что захочет, играет с ними, в общем, напропалую. Smile Ok
Вот про "пороки" - не думаю, что игорный дом так прямо бы, "в лоб" и назвали. Non
Думаю, всё равно раньше игорные дома, тем более элитные, Wink старались называть "красиво". Ok
Может, тогда "В дьявольских чертогах"? Smile "У лукавого"? Non
vetter писал(а):
Я бы за "Пристанище дьявола"...

Получается, что название указывает не на элитное заведение, а на вертеп. Laughing

...

vetter: > 05.02.13 15:58


Amica писал(а):
Может, тогда "В дьявольских чертогах"? Smile "У лукавого"? Non

Мне кажется, надо как-то пожестче, поскольку все же клуб мужской и, да, элитный мужской.

...

Amica: > 05.02.13 16:00


vetter писал(а):
Мне кажется, надо как-то пожестче, поскольку все же клуб мужской и, да, элитный мужской.

Жанна, тогда не
LuSt писал(а):
"В руках дьявола"

а "В лапах дьявола/лукавого". Smile

...

Amica: > 05.02.13 16:06


LuSt писал(а):
У черта на рогах )))

Laughing
О, ещё придумала. "У дьявола под колпаком". "По воле дьявола"?

...

Нюрочек: > 05.02.13 16:18


Обитель дьявола? Владения дьявола? Ад? Laughing Райское местечко для дьявола и его прихвостней? Laughing

...

vetter: > 05.02.13 16:27


сам черт не брат, у черта за пазухой )))

ну, или Обитель дьявола вот от Ани))

...

Karmenn: > 05.02.13 16:30


Позвольте и мне вставить пять копеек. Я согласна с Амикой: название должно привлекать клиентов, а не отпугивать.
Например, "Дьявольское счастье", "Искуси дьявола\беса", "Сыграй с лукавым", "У лукавого в гостях" и т.п. Это первый вариант.
Второй вариант - использовать значение devil -(разг.) человек; парень, малый.

...

AFIR: > 05.02.13 17:12


Апарт из кустов: Laughing
--- James Traub. The Devil's Playground: A Century of Pleasure and Profit in Times Square.
— «Поприще дьявола» Джеймса Трауба, вышедшая в 2004 году... Страна: США;
--- Дьявольские игры / Devil's Playground (2010) HDRip Страна: Великобритания.

...

vetter: > 05.02.13 17:36


AFIR писал(а):
«Поприще дьявола»
Еле выговаривается.
Вот как лучше предложить кому-то:
- Пошли что ли в/к .../А не податься ли нам в/к ... ?

Может "Приятель дьявола" "Дьявольское везение" ?

...

AFIR: > 05.02.13 18:07


vetter писал(а):
Еле выговаривается.

Жанна, может, кх, с непривычки? Laughing
Все ж таки писатель американский...
Цитата:
Американизмы:
playground поприще

... ну, я и подумала - впишу-ка мелкими буковками в бюллетень голосовательный, а вдруг... ладно, ладно, вычеркиваю.

...

vetter: > 05.02.13 18:11


AFIR писал(а):
а вдруг... ладно, ладно, вычеркиваю
Зачем вычеркивать? Оставляем и этот вариант. Вот только как теперь организовать голосование? сама я с выбором не справлюсь.

...

Sig ra Elena: > 05.02.13 18:16


vetter писал(а):
- Пошли что ли в/к .../А не податься ли нам в/к ... ?

Жанн, тогда вариант с Обителью оптимален. И непристойного ничего нет, и суть отражает. А если опустить ( при надобности) второе слово, то и обыграть можно.

...

vetter: > 05.02.13 18:21


Sig ra Elena писал(а):
А если опустить ( при надобности) второе слово, то и обыграть можно.

Не знаю, понадобится ли нам это, но давай остановимся на Обители Дьявола. Кто-нить против?

...

KattyK: > 05.02.13 18:35


Мне нравится "Обитель дьявола". Ok

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение