ЕленКа:
15.10.07 20:34
damaris писал(а):И далее все навороты с "копьями", "жезлами", "вратами блаженства"
А может это такая эротическая поэзия?
А вообще эти "врата" и "жезлы" меня саму бесят. Читаешь эротику и вроде как все по серьезному, по взрослому, так сказать, и вдруг пошло, поехало - копья, жемчуженки, раковины, стержни его силы. А еще умиляет, когда авторы в такие моменты начинают озвучивать звуки: Ааааа! Ах! Ах! Ооооооо! Ах! Как мне хорошо...
Ну что, почти подслушали под дверью?
...
Damaris:
15.10.07 20:53
Осталось только взять сакраментальное и святое "Ja! Ja! Das ist fantastisch!"
И иногда употреблять при переводе.
Но, думаю, это, скорее, наши любимые переводчики стараются. Для нас, для наглядной демонстрации накала страстей. Что б мы поняли, по чем там в ентих герцогских и рыцарских, а уж тем более шотландских спальнях фунт лиха.
...
Июль:
15.10.07 20:58
Да уж, единственное литературное произведение, где врата и жезлы не возмущают, это сказки "Тысяча и одна ночь". "И узнал он, что она еще жемчужина несверленная...", "И не было ей равных в быстрых и нежных движениях.." - для восточной сказки нормально, для остального - и вправду нелепо.
Меня еще раздражает количество тайных британских агентов. Какой роман эпохи Регентства ни возьми, главгер пренепременно тайный агент на службе правительства. Лавры Бонда, Джеймса Бонда, видимо не дают покоя. Самое смешное, что когда начинается "расследование", в него посвящаются ВСЕ. "По секрету всему свету" - мы тут шпионов ищем, вы шпиона не видали?
...
Damaris:
15.10.07 21:04
Июль писал(а):Да уж, единственное литературное произведение, где врата и жезлы не возмущают, это сказки "Тысяча и одна ночь". "И узнал он, что она еще жемчужина несверленная...", "И не было ей равных в быстрых и нежных движениях.." - для восточной сказки нормально, для остального - и вправду нелепо.
Меня еще раздражает количество тайных британских агентов. Какой роман эпохи Регентства ни возьми, главгер пренепременно тайный агент на службе правительства. Лавры Бонда, Джеймса Бонда, видимо не дают покоя. Самое смешное, что когда начинается "расследование", в него посвящаются ВСЕ. "По секрету всему свету" - мы тут шпионов ищем, вы шпиона не видали?
О, да! И помимо главного героя, английского шпиона, найдется еще пара предателей и еще парочка французских агентов, тайно проникших в высший английский свет. И главная героиня, взяв быка за рога, уделывает всех! Не, меня это не раздражает, меня это непременно веселит.
...
Fedundra:
15.10.07 21:14
У Кристины Додд читала пару романов на шпионскую тематику, так там шпионов ловят не выходя из своего поместья, "все шпионы в гости к нам!!!", чего там в Лондонах в министерствах и ведомствах шпионить, мы лучше на балу, а документики все с собой носят, чтобы, значит, декорации не менять!!!
...
Июль:
15.10.07 21:19
О, документики, которые пренепременно обнаруживаются! Всегда! Хотя любой нормальный шпион давно бы доказательства своего шпионства пожег. Ан нет, вдруг пригодится шифровочка, в шкапчик её, на всякий случай.
...
light:
16.10.07 08:56
Цитата:Вот совсем недавно прочитала книгу Жаклин Рединг "Белый туман" ничего книжка, нормально написано, герои тоже вполне достойные. Но она напомнила мне кое о чем, что меня раздражает в книгах просто безмерно. Это когда герой, обращаясь к героине повторяет через предложение "Девочка моя" (ну, это когда в малых дозах не напрягает) или, что еще более заставлякет меня беситься "Дитя мое". Ну, елки моталки, это, по-моему, попахивает одним очень нехорошим словом и определением, когда мужчина так к своей женщине обращается. Ну, какое она дитя? Спать с ней - она не дитя? Не знаю, может, переводчики извращенцы, но... не в одном и не в двух романах такое встречалось. Представляю такой разговор в постели: "Потрогай меня, дитя мое. Да, хорошо, ниже еще ниже... Тебе хорошо со мной?" И далее все навороты с "копьями", "жезлами", "вратами блаженства"
Я думаю это переводчики со словом "baby" разобраться не могут.
Вспомнила что еще очень раздражает, хотя может только меня, когда в середине какого-то события в книге, допустим спора ГГероя с ГГероиней, пишется: "20 лет спустя вспоминая этот случай они оба смеялись и.... Хотя всем понятно что роман закончится тем что ГГ будут вместе, я не хочу на каждом шагу в книге иметь этому подтверждение в виде ссылок на будущее
.
...
Июль:
17.10.07 14:28
Вот, кстати, интересно, а сколько же в Англии герцогов? Реально, неужели их так много было?! Опять-таки в какой роман не сунься - непременно будет герцог или даже два.
...
light:
17.10.07 15:03
Ладно бы только количество, но в каждом романе присутствует фраза: он считался самым красивым холостяком Англии..., и каждый раз речь идет о разных людях, а время и период событий один и тот же
.
...
Damaris:
17.10.07 15:34
Герцоги это ладно, а вот сколько у них эмансипированных, феминистически настроенных старых дев, решительно отказывающихся выходить замуж по политическим, личным, экономическим и независящим от них причинам - это что-то! С учетом того, что каждую девушку родители все же старались выдать замуж до последнего, не обращая внимания на ее своеволие, отказы, капризы и прочие черты характера. Но это не раздражает, это скорее забавляет, если задумываешься на такоую тему.
...
ЕленКа:
21.10.07 23:56
Читаю Филлипс "Итальянские каникулы". Вроде как все и красиво, но когда у главгеры случается полный крах и она оказывается без работы и без денег, ей бедняжке ничего другого не остается, как снять коттедж в Италии. (Хотела бы я так выходить из дипрессии и безденежья
) Причеи в деньгах она по прежнему не скупиться и заплатить 50 евро за ночь с понравившимся мачо, ей как два пальца.... Ну и сходить по грибы, зная, что напрочь убьет кроссовки за время прогулки. У них что там, в Америке, кроссовки для танцев на паркете создают? А я вот бегаю в своих в лес - и ничего, живут.
...
juli:
22.10.07 00:16
А мне не понравилось в ИТАЛЬЯНСКИХ КАНИКУЛАХ немного другое...
Деньги и кроссовки это еще можно пережить, ну, в конце концов, не обратить внимания
Но странная истерия героини в конце романа просто разрушила все положительное впечатление о книге. ИМХО, переборщила Филлипс. Героиня носится под дождем с какой-то статуей, потом они самозабвенно совокупляются на скале под дождем... Короче, бред полный.
...
LUZI:
22.10.07 00:40
А мне все-равно Филлипс нравится!Можно подумать у других авторов все только в кровати и за закрытой дверью.
...
juli:
22.10.07 00:55
LUZI писал(а):А мне все-равно Филлипс нравится!Можно подумать у других авторов все только в кровати и за закрытой дверью.
Лузи, я Филлипс обожаю. А любовные сцены у нее просто маленькие шедевры. Она почти никогда не повторяется.
Но в ИТАЛЬЯНСКИХ КАНИКУЛАХ в финале все же перебор. Дело даже не в сексе на скале под открытым небом... А просто неприятна дикая истеричность героини. Ну, я бы повела себя по другому.
...