Регистрация   Вход


Клэр Бейли: > 09.07.15 19:46


Ной Бербрук писал(а):
- Нам несказанно повезло, что буря лишь слегка зацепила нас и лишила возможности получить ответ на ваш вопрос опытным путем. - обнажив зубы в улыбке, Ной оттолкнулся от несчастного животного и потянул за поводья.

- Вы хотите сказать, что это вот - совсем мелочь, и могло быть и хуже? - Клэр содрогнулась и мысленно перекрестилась. - Если подобные бури тут не редкость, то как же тут выживают люди? Не хотелось бы мне ещё раз попасть в такую бурю. Это чувство, что тебя закапывают заживо - просто ужасно.

Дональд Колдер писал(а):
- Никто не пострадал? - И не дождавшись ответа, продолжил: - Нужно поторопиться с откапыванием поклажи и продолжать путь, иначе к месту стоянки мы доберёмся только к утру.

- Кажется, все в порядке, - Клэр осмотрелась по сторонам, видя, как из песка выкапываются последние члены экспедиции, попробовала пересчитать и спохватилась, что не помнит сколько их было с самого начала. - А сколько нас должно быть?

Ребекка Бенсон писал(а):
- В порядке... Если считать таким состояние, когда вся, кажется, состоишь из песка. Клэр, ты как?

- Как будто наждачкой натерли, и снаружи, и изнутри. - Она откашлялась и попыталась отряхнуть с себя песок, но не очень успешно. - Но в целом - кажется жива. А ты?

Ребекка Бенсон писал(а):
- Для мумии мы слишком капризны, - Ребекка усмехнулась, - Что там? Сколько времени? - спросила она по привычке, хотя что бы ей дало знание, который сейчас час, она сама не знала.

- Без понятия, у меня часы встали, - Клер ещё раз потрясла рукой и поднесла часы к уху, после чего попробовала покрутить колёсико завода. - Надеюсь, это я просто забыла их завести. Будет жаль, если они сломались, это папины. А время - могу сказать только одно, уже темнеет. А во сколько тут темнеет - это уже другой вопрос.

Уильям Сильвер писал(а):
- Сейчас всем пять минут вытряхнуть песок из обуви и найти своего верблюда. Мы выдвигаемся.

Караван возобновил свое движение. Снова покачиваясь в седле, Клэр поспешно царапала карандашом в своей тетради, в полутьме кривые строчки наползали одна на другую, но она спешила записать пока впечатления от пережитого были ещё свежи в памяти.

Первая в моей жизни песчаная буря. Папа так рассказывал об этом, что это казалось мне увлекательным приключением. Пережив это сама, я теперь могу сказать - это совсем не весело, а страшно, и даже очень страшно. Очень надеюсь, что больше мне не доведётся такое пережить. И надеюсь, что мы скоро доберёмся до стоянки. После бури, мне совсем не хочется провести ночь в пустыне под открытым небом.

...

Амизи Вулли: > 09.07.15 20:05


Мейсон Мортимер писал(а):
- Пожалуйста, - улыбнулся вынырнувшей из под шкуры красивой девушке. - Не наглотались песка?

Мой голос казался мне чужим и отвратительно скрипучим, но силы постепенно востанавливались и я помог девушке с флягой.

Амизи поднялась на ноги и тут же её белая верблюдиха поднялась, тряся головой и недовольно фыркая. Амизи отскочила чуть не столкнувшись со своим спасителем.
- Ой, извините, мистер Мортимер. - Отпустила его руку, в которую было вцепилась и улыбнувшись, добавила. - Нет, не наглоталась, разве только чуть-чуть. -Дыхание её уже полностью восстановилась. - Меня и Луну, - она кивнула на стоящую рядом верблюдиху, - вовремя укутали и упаковали.
- Благодарю.- Он помог ей отвинтить крышку и Амизи, сглотнув, припала к горлышку. Вода освежила и как-ни странно успокоила. Или это присутствие мужчины так подействовало? Она кинула на него быстрый взгляд.
Мейсон Мортимер писал(а):
Ребекка Бенсон писал(а):
- Что с вами, мистер Мортимер? - Ребекка тоже подошла к мужчине, - Вам нехорошо? Слишком сильные впечатления? Слишком много песка? Не жалеете, что вообще сюда приехали?

Вопросы были странными и я не стал делать вид, что это не так. Удивленно посмотрев на женщину:
- Со мной то же, что и с вами, миссис, - песчаная буря. Мне нехорошо и впечатления сильные. Песка больше чем нужно в полостях моего организма, но я не жалею что здесь. А вы, миссис Бенсон, как вы себя чувствуете? Как считаете, может пора подать чай?

На сей раз спрятав улыбку, она принялась вытряхивать из себя песок, когда услышал совет проводника.
- Мне ещё никогда не доводилось бывать а такой переделке, а вам? - Она посмотрела на стоящих рядом.
Джеймс Батлер писал(а):
Уильям Сильвер писал(а):
- Мы можем двинуться в путь, а наши разнорабочие догонят нас позднее, думаю, они успеют добраться до стоянки не позднее нас. если будем ждать всех, это затянется слишком долго.

Оружие, фляга с водой и пару кусков хлеба у Батлера были с собой, но этого было чертовски мало, чтобы в случае чего выжить в пустыне. Начав рыть песок в месте, где предположительно оставил свой рюкзак, поинтересовался.
-А если они,- кивок в сторону одного из местных, - не дойдут до места стоянки? -

Охранник не хотел оставлять местных одних. В принципе правильно. Амизи отряхнула свою сумку, которая так и висела через плечо и стойко пережила бурю вместе с хозяйкой. Там много чего было очень личного. И ей не хотелось бы потерять её.

...

Ребекка Бенсон: > 09.07.15 20:08


Мейсон Мортимер писал(а):
Вопросы были странными и я не стал делать вид, что это не так. Удивленно посмотрев на женщину:
- Со мной то же, что и с вами, миссис, - песчаная буря. Мне нехорошо и впечатления сильные. Песка больше чем нужно в полостях моего организма, но я не жалею что здесь. А вы, миссис Бенсон, как вы себя чувствуете? Как считаете, может пора подать чай?
- Буря, да-да, конечно, - судя по тону, мужчина явно не пострадал, - Рада, что с вами всё в порядке. Я? Прекрасно, спасибо, - она растянула губы в улыбке, не уточняя, что лишнего песка и у неё хватает, - Чай? - Ребекка заподозрила, что его всё-таки пришибло песком по голове, - Ну разумеется. Видите столик? Присаживайтесь, и всё будет.

От мужчины она предпочла в любом случае отойти. Сдвиг психики, как и намеренное издевательство, не являлись для неё привлекательными вещами.

Рия Мар писал(а):
- Бекки, не трите, а немного промойте. Пользы будет больше. Воды понадобится не так уж много.-сказала она журналистке, даже не надеясь на использование совета.

- Наш грозный проводник запретил зря лить воду, - Ребекка насмешливо сморщила нос, - Спасибо, я вроде бы убрала всё, что мешалось. Вечером... То есть когда появится возможность, промою. Иначе сейчас ещё песка туда нанесу.

...

Асим: > 09.07.15 20:13


Буря закончилась. Асим поднимал верблюдов, проверяя упряжь. Остановился около самого главного, который торопил всех продолжать путь и качнул головой...

- Дурной знак. Есть очень плохой. Старый проклятие защищать могила. Не хотеть чужие приходить, послать буря.

Умные люди поняли бы указание судьбы и развернули караван обратно. Но англичане слишком упрямы, чтобы внимать голосу разума. И слишком ценят сокровища, больше, чем свою жизнь.

...

Уильям Сильвер: > 09.07.15 20:16


Джеймс Батлер писал(а):
-А если они,- кивок в сторону одного из местных, - не дойдут до места стоянки? - задавая этот вопрос он совсем не имел в виду того, что они заблудятся. Оставлять рюкзак Батлер точно не планировал, тем более что искать верблюда не было необходимости, он прекрасно его видел.

Уилл усмехнулся, догадавшись о тайном смысле вопроса, и пожал плечами:
- Им не заплатили полностью, ещё и обещали накинуть, если найдётся что-то стоящее. А если уж и правда заблудятся, то по Асиму я буду скучать. Он лучше всех готовит лепешки на костре.
София Олдмен писал(а):
Заново обвязав шарф поверх своей головы, на манер тюрбана, тяну за поводья в низ, пытаясь заставить своего верблюда сесть.

Уилл заметил попытки девушки забраться и закатил глаза. Видимо, он уже начал говорит на арабском и сам того не замечал. Ведь какое-то из слов "не-подходить-к-верблюду" без него мисс Олдмен не поняла. Уилл подошел к ней, легонько тронул верблюдицу за ногу, та опустилась. Мужчина легко поднял девушку в седло и проверил, чтобы оно держалось крепко. - Укройте волосы и плечи, мисс.
Рия Мар писал(а):
Не получив ни от кого просьбы о помощи, не очень грациозно взгромоздилась в седло и была готова продолжать путешествие.

Уилл подошёл к ещё одной мисс, кажется, та была доктором. И проверил седло:
- Обопритесь о мои плечи, мисс. - Уилл коротко бросил приказ и быстро перетянул ремешок. - Можно ехать.
Мейсон Мортимер писал(а):
А вы, миссис Бенсон, как вы себя чувствуете? Как считаете, может пора подать чай?

- Чай будем пить на стоянке, - Уилл услышал кусок беседы и позволил себе перебить ученого, - время вышло. Пошевеливаемся!

...

Мейсон Мортимер: > 09.07.15 20:25


Ребекка Бенсон писал(а):
- Буря, да-да, конечно, - судя по тону, мужчина явно не пострадал, - Рада, что с вами всё в порядке. Я? Прекрасно, спасибо, - она растянула губы в улыбке

- Отлично, - проскрипел в ответ, подавляя желание снова откашляться.
Амизи Вулли писал(а):
Амизи поднялась на ноги и тут же её белая верблюдиха поднялась, тряся головой и недовольно фыркая. Амизи отскочила чуть не столкнувшись со своим спасителем.
- Ой, извините, мистер Мортимер. - Отпустила его руку, в которую было вцепилась и улыбнувшись, добавила. - Нет, не наглоталась, разве только чуть-чуть. -Дыхание её уже полностью восстановилась. - Меня и Луну, - она кивнула на стоящую рядом верблюдиху, - вовремя укутали и упаковали.

- Ничего страшного, мисс Вулли. - Придержал девушку за локоть и отпустил как только она восстановила равновесие. - Будем надеяться, что это самое трудное препятствие на нашем пути.
Я не верил в то, что говорил и, чтобы не продолжать, вернулся к верблюдам и поклаже. Все мои вещи были на месте и не пострадали. С облегчением взгромоздившись на верблюда, я вдохнул насколько позволяли ободранные песком дыхательные пути, нашел глазами мисс Олдмен и сжал пятками бока животного.


Мы снова двинулись в путь.
Закат потухал, осыпаясь тлеющим пеплом на взъерошенную бурей пустыню. Удушающая жара исчезла, развеянная приходом ночи. Темнота ласково и мягко обнимала усталых, обожженных пламенем пустыни людей. После тяжелого дня, когда с такой беспощадностью была показана ничтожность человека, тихий покой ночи был глубок и задумчив. Мне показалось, что бесконечная пустыня слилась с небесным сводом, звезды сделались совсем близкими в прозрачном воздухе, пронизанном каким-то темным сиянием. И пустыня стала частью неба, слилась с ним, поднимая человека над его страданиями, оставляя наедине с вечностью пространства. Взошла луна, и серебряная дорожка света легла наш путь.
Караван достиг подъема. Пологий склон был выложен плитами крепкого известняка. Плиты, отполированные до блеска песчаными вихрями, зеркально отражали свет луны и казались стеклянными.
Верблюды равнодушно ступали по скользкой холодящей поверхности, а человек видел магию, разлившуюся посреди раскаленной пустыни, как благословение.
Но подъем окончился и начался длинный спуск в расползавшуюся внизу чернеющей плоскостью равнину, засыпанную более крупным песком. Она замыкалась цепью зубчатых утесов, торчавших наклонно из песка, как зубы огромного монстра почившего в этой долине. Отряд двигался по лабиринту узких трещинообразных обрывов, пока проводник не сообщил, что мы недалеко от источника. С утесов было видно полчище новых песчаных гор, враждебным кольцом обступивших скалы. Глубокие фиолетовые тени лежали между розовыми скатами песков. Но здесь, у воды, песчаное море не было страшно.

...

Ной Бербрук: > 09.07.15 20:32


Мейсон Мортимер писал(а):
- Мне было бы лучше, если бы я успел закрыть лицо какой-нибудь тряпкой, - предположил, принимая помощь Бербрука. - Но ничего не оказалось под рукой.

- К сожалению, предвидеть все заранее трудно, а пустыня промахов не прощает. - Понимающе кивнул Бербрук. - Вам не помешает обратиться к мисс Мар, прежде чем мы продолжим путь.
Мейсон Мортимер писал(а):
- Спасибо за помощь, - поблагодарил коллегу по науке, - Вы сами, я вижу, не пострадали.

- Основной удар приняло на себя животное, я отделался легким испугом. - Честно сознался Ной, отирая лицо спасительным платком, не позволившим наестся песка вдоволь.
Ребекка Бенсон писал(а):
- ЭТО - всего лишь зацепило? - Ребекка распахнула глаза. А ведь казалось, куда уж хуже... - Но мы ведь идёи организованной группой, под присмотром местных проводников... Мы любом случае были бы в порядке, не так ли, мистер Бербрук? - может, это была неправда, но ей очень хотелось бы услышать подтверждающий ответ.

Ной не стал отвечать на первую часть фразы, чтобы не пугать любопытную блондинку, и, невольно заглянув в широко распахнутые глаза, утвердительно кивнул:
- Поводов для беспокойства нет, миссис Бенсон. По крайней мере пока. Местные очень исполнительны, когда им хорошо платят, а назвать мистера Колдера скрягой язык не повернется.
Даже если Ной был уверен в наемных работниках не больше чем в успешном исходе экспедиции, раньше времени озвучивать свои опасения не имело смысла.
Клэр Бейли писал(а):
- Вы хотите сказать, что это вот - совсем мелочь, и могло быть и хуже? - Клэр содрогнулась и мысленно перекрестилась. - Если подобные бури тут не редкость, то как же тут выживают люди? Не хотелось бы мне ещё раз попасть в такую бурю. Это чувство, что тебя закапывают заживо - просто ужасно.

- Все обошлось, мисс Бейли, не думайте о плохом, - успокоил девушку. Стоит ли говорить о том, что подобные бури действительно не редкость и уносят с собой сотни человеческих жизней.
- Местные жители свыклись со своей жизнью. Это их родной дом. Мы не застрахованы от неприятных сюрпризов, но снаряд как известно в одну воронку не попадает, - отшутился Ной и вновь поморщился когда заскучавший верблюд толкнул его в плечо, напоминая о необходимости двигаться дальше.
Клэр Бейли писал(а):
- Без понятия, у меня часы встали, - Клер ещё раз потрясла рукой и поднесла часы к уху, после чего попробовала покрутить колёсико завода. - Надеюсь, это я просто забыла их завести. Будет жаль, если они сломались, это папины. А время - могу сказать только одно, уже темнеет. А во сколько тут темнеет - это уже другой вопрос.

Ной машинально поднес руку к глазам и , не услышав привычного размеренного тиканья, нахмурился. Магнитная аномалия в пустыне? Бербрук вновь посмотрел на солнце, повернувшее на закат. Времени у них осталось не так много.
Ребекка Бенсон писал(а):
- А где моя Ланчестер? - Ребекка оглянулась, но, хоть убей, не могла отличить, которое из животных было её.

Только этого не хватало.
- Придержите поводья и постарайтесь чтобы и этот не сбежал. Я поищу вашу пропажу. - Ной со вздохом передал поводья журналистке и направился вслед за фиванцами.

...

Ребекка Бенсон: > 09.07.15 20:34


Уильям Сильвер писал(а):
- Чай будем пить на стоянке, - Уилл услышал кусок беседы и позволил себе перебить ученого, - время вышло. Пошевеливаемся!

- Как скажете, - Ребекка пожала плечами и сделала пару шагов к животным, надеясь, что ей не придётся никого опознавать и Ланчестер к ней подведут те, кто в этих верблюдах разбирается. Всё равно и посадку-подъём она в одиночку пока неспособна совершить. Песок, который, как ей казалось, она более-менее вытряхнула, всё равно так и норовил откуда-то ещё высыпаться.

...

Ной Бербрук: > 09.07.15 20:39


Асим писал(а):
- Дурной знак. Есть очень плохой. Старый проклятие защищать могила. Не хотеть чужие приходить, послать буря.

Ной пропустил мимо ушей ворчание Асима и на местном диалекте попросил помочь найти животное, на котором ехала миссис Бенсон.
Спустя десять минут караван вновь возобновил движение в полной безвестности, что ждет их впереди, оставив в прошлом первое из испытаний, выпавших на долю чужих этим местам людей.

...

Ребекка Бенсон: > 09.07.15 20:44


Ной Бербрук писал(а):
Асим писал(а):
- Дурной знак. Есть очень плохой. Старый проклятие защищать могила. Не хотеть чужие приходить, послать буря.

Ной пропустил мимо ушей
А вот Ребекка - нет.
- О каком проклятье речь? - заинтересовалась она, - Я встречала упоминания, что гробницы фараонов могут охранять некие защитные заклинания. Вы полагаете, буря может быть следствием начала действия подобного заклятья? Несмотря на то, что мы ещё даже никуда не добрались и не приступили к раскопкам, никого не потревожили?

...

Ахмед: > 09.07.15 20:49


Ахмед раскачивался под покровом, едва заметно. Он просил Всевышнего о помощи, думал о родителях и сказанных кем-то на базаре слова, что их путешествие проклято. Слыша, как воет песок, Ахмед понимал, что слова, которые показались ему глупыми суевериями, на самом деле пророческие. Они все здесь умрут. Их засыпят пески или погребёт камнепад, может, на них обрушится дождь из змей...
Ахмед снова вознёс молитву, прося его о милости. Словно услышав своего сына, Аллах успокоил небеса и приказал пескам опуститься. Отряхнувшись и отплевавшись от песка мужчина стал прислушиваться к разговорам:
Асим писал(а):
- Дурной знак. Есть очень плохой. Старый проклятие защищать могила. Не хотеть чужие приходить, послать буря.

Ахмед кивнул, во истину не только он узрел следы проклятья.
- Асим мудр и говорит правду, Всевышний уберегает нас и дает знак вернуть обратно

...

София Олдмен: > 09.07.15 20:51


Уильям Сильвер писал(а):
- Им не заплатили полностью, ещё и обещали накинуть, если найдётся что-то стоящее. А если уж и правда заблудятся, то по Асиму я буду скучать. Он лучше всех готовит лепешки на костре.

Я продолжала сражаться с животным, пытаясь его усадить, и ветер донес волшебное слово «лепешки». Я посмотрела в сторону тех, кто разговаривал. Это оказался наш проводник и мой недавний спаситель.
При упоминании о еде, рот наполнился слюной, а желудок жалобно заныл. Я вспомнила, что за весь день выпила только кофе. Завтракать я никогда не любила, а обед, я провела сидя на верблюде, а исходящие от животного запаха, перебивали чувство голода. А вот сейчас, организм дает о себе знать, что он измотан и нуждается, в такой целительной силе, как еда и отдых.
Уильям Сильвер писал(а):
Уилл заметил попытки девушки забраться и закатил глаза. Видимо, он уже начал говорит на арабском и сам того не замечал. ведь какое-то из слов не подходить к верблюду без него мисс Олдмен не поняла.

Мои усилия оказались напрасными. Упрямая верблюдица никак не хотела подчиняться, и садиться наземь. Она молча взирала на мои попытки, продолжая пережевывать свой кактус.
- Ну что тебе не нравится, а? – погладила животное по шее, уговаривая мне помочь, продолжая тянуть за поводья.
«Самостоятельность тебя погубит», - так всегда говорил отец, но обращаться кому-то за помощью я не любила. Я не любила оставаться должницей. Должницей даже в мелочах.
Я заметила, подошедшего ко мне Сильвера.
Уильям Сильвер писал(а):
Уилл подошел к ней, легонько тронул верблюдицу за ногу, та опустилась. Мужчина легко поднял девушку в седло и проверил, чтобы седло держалось крепко. - Укройте волосы и плечи, мисс.

Наблюдая и запоминая, как он укрощает строптивицу, улыбнулась:
- Ловко у вас получается, мистер Сильвер, мне она не хотела покоряться, - воспользовавшись помощью, я с легкость запрыгнула на верблюдицу, поблагодарив мужчину за помощь и совет, укрыть обнаженные участки кожи.
Ной Бербрук писал(а):
- Местные жители свыклись со своей жизнью. Это их родной дом. Мы не застрахованы от неприятных сюрпризов, но снаряд как известно в одну воронку не попадает, - отшутился Ной и вновь поморщился когда заскучавший верблюд толкнул его в плечо, напоминая о необходимости двигаться дальше.

Оставалось только в это верить. Пережить такое устрашающее зрелище, повторно, я бы не хотела.
Ахмед писал(а):
Асим писал(а):
- Дурной знак. Есть очень плохой. Старый проклятие защищать могила. Не хотеть чужие приходить, послать буря.
Ахмед кивнул, во истину не только он узрел следы проклятья.

Ребекка Бенсон писал(а):
- О каком проклятье речь? - заинтересовалась она, - Я встречала упоминания, что гробницы фараонов могут охранять некие защитные заклинания. Вы полагаете, буря может быть следствием начала действия подобного заклятья? Несмотря на то, что мы ещё даже никуда не добрались и не приступили к раскопкам, никого не потревожили?

- На мой взгляд, это глупости, - услышав разговор попутчиков, решила вклиниться, - эти сказки были придуманы из древне, чтобы некие мародеры, не смели разграблять гробницы фараонов. И оставляли их в покое и при своем богатстве, покоится с миром, – с улыбкой пожала плечами.
Я никогда не верила в эти россказни - проклятия. Верила лишь в то, что могла пощупать или увидеть собственными глазами.
Уильям Сильвер писал(а):
Мейсон Мортимер писал(а):
А вы, миссис Бенсон, как вы себя чувствуете? Как считаете, может пора подать чай?
- Чай будем пить на стоянке, - Уилл услышал кусок беседы и позволил себе перебить ученого, - время вышло. Пошевеливаемся!

Раздался громкий голос проводника. Я крепче вцепилась в поводья, одной рукой гладя верблюда по шее, как бы прося прощения, зато, что мучила ее напрасно. Я наблюдала, как животные, качаясь, поднимаются со своими ношами, вставая на ноги. И караван двинулся дальше.

...

Дональд Колдер: > 09.07.15 20:52


Мейсон Мортимер писал(а):
Караван достиг подъема. Пологий склон был выложен плитами крепкого известняка. Плиты, отполированные до блеска песчаными вихрями, зеркально отражали свет луны и казались стеклянными.

"Это здесь" пробормотал Дональд, перебирая в памяти выведенные на карте слова. Он смотрел но не видел открывшуюся им красоту, его охватило предвкушение, затмевающее все остальные мысли и чувства.
- Как просто, - он тихо засмеялся, - и никаких проклятий.
Мейсон Мортимер писал(а):
Отряд двигался по лабиринту узких трещинообразных обрывов, пока проводник не сообщил, что мы недалеко от источника. С утесов было видно полчище новых песчаных гор, враждебным кольцом обступивших скалы. Глубокие фиолетовые тени лежали между розовыми скатами песков. Но здесь, у воды, песчаное море не было страшно.

- Мы на месте! - громко крикнул Колдер и не дождавшись, когда верблюд опустится на землю, соскользнул с его спины раньше. - Это здесь, - тихо повторил он, обводя взглядом торчащие из песка утёсы, полукруг скал, - здесь.
Забыв о сопровождающих и дочери, Дональд, неоглядываясь, нырнул в черноту пустыни.

...

Виктория Колдер: > 09.07.15 21:07


Виктория потеряла счет времени, ветер продолжал выть, леденя сердце, от чего она сильнее жалась к отцу. Как в детстве, когда будучи пятилетней малышкой, просыпалась в грозу посреди ночи и, пугаясь раскатов грома, со всех ног неслась из детской к родителям. Сейчас было так же страшно, а слой песка над ними становился все больше.
Дональд Колдер писал(а):
Как и следовало ожидать, их раскопали первыми. С достоинством и всевозможной невозмутимостью, Колдер стряхнул с себя песок, смерил взглядом дочь, убеждаясь, что она цела и невредима, и обвёл глазами образованный верблюдами круг.
- Никто не пострадал? - И не дождавшись ответа, продолжил: - Нужно поторопиться с откапыванием поклажи и продолжать путь, иначе к месту стоянки мы доберёмся только к утру

Виктория взглянула на отца, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке. Это волновало ее больше всего на свете. Дональд шутил - это хороший знак. Насколько девушка могла судить, с испытанием справились все. Для кого-то оно стало неожиданностью, выбившей из колеи, для кого-то, не раз попадавшего в песчаную бурю, обыденностью, пусть даже весьма неприятной и опасной. Проводники из местных утверждали, что мертвые не любят, когда их тревожат. Спокойнее всех были животные, с самым скучающим видом поглядывающие на людей.
Дональд Колдер писал(а):
Улыбнувшись собственной шутке, Дональд посмотрел сначала на дочь, потом на разнорабочих и кивнул Батлеру.
- Присматривай за ней.

- Со мной все в порядке, мистер Батлер, - поспешила заверить девушка, потеряться на открытом пространстве ей не удастся даже при желании.
Уильям Сильвер писал(а):
- Сейчас всем пять минут вытряхнуть песок из обуви и найти своего верблюда. Мы выдвигаемся.

Отыскав свою верблюдицу, Виктория потянулась к фляге с водой, чтобы утолить жажду, смыть песок с лица, а если повезет, то и с рук, но вовремя вспомнила, что вода в пустыне роскошь. "А в отеле были бы ванная комната, теплая вода и увлажняющие масла..." Она кое-как привела себя в порядок, вытряхнула песок и вновь забралась в седло. Совсем рядом раздался голос одного из местных провожатых, которого, кажется, звали Асимом:
Асим писал(а):
- Дурной знак. Есть очень плохой. Старый проклятие защищать могила. Не хотеть чужие приходить, послать буря.

Он не обращался к ней, похоже говорил сам с собой, озвучивая мысли. Она уловила что-то зловещее, от чего становится не по себе. Странно получалось, уверенные в существовании проклятия жители Луксора все равно шли... выходит, что на смерть? Девушка думала об этом всю дорогу, но никак не могла прийти к какому-либо логическому умозаключению.
На небе загорались звезды, превращая пустыню в серебряное море песчаных дюн, поездка начинала убаюкивать. Еще немного и, ослабившая поводья и прикрывшая глаза, Виктория точно упадет с верблюда.

...

Мейсон Мортимер: > 09.07.15 21:11


Дональд Колдер писал(а):
- Мы на месте! - громко крикнул Колдер и не дождавшись, когда верблюд опустится на землю, соскользнул с его спины раньше.

- Слава Богу.
Я знал, что нам предстоит разбить лагерь, а ночь будет очень короткой, но близость воды искупала все. Спешившись, огляделся по сторонам, обдумывая совет Ноя обратиться ко врачу или пойти напиться.
Ахмед писал(а):
Асим писал(а):
- Дурной знак. Есть очень плохой. Старый проклятие защищать могила. Не хотеть чужие приходить, послать буря.

Ахмед кивнул, во истину не только он узрел следы проклятья.
- Асим мудр и говорит правду, Всевышний уберегает нас и дает знак вернуть обратно

Донеслись до меня слова нанятых работников. Холодок пробежал по позвоночнику, хоть я никогда не верил в проклятия, считая их выдумкой.

- Перестаньте нести чушь, - внес свою лепту в беседу и закивал, услышав слова Софии.
София Олдмен писал(а):
- На мой взгляд, это глупости, - услышав разговор попутчиков, решила вклиниться, - эти сказки были придуманы из древне, чтобы некие мародеры, не смели разграблять гробницы фараонов. И оставляли их в покое и при своем богатстве, покоится с миром, – с улыбкой пожала плечами.

Встретившись с ней глазами, сложил губы в улыбку и кивнул, соглашаясь со сказанным.

Пить хотелось больше всего остального, и, немного поколебавшись, я направился в сторону ущелья.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение