1. О, какая Лолия! Просто замечательная. Я себе не так её представляла раньше, а теперь вот прям эту девушку и буду видеть. И одежда тоже идеальна – показать максимум, соблюдая приличия. Чемоданчики стильные, но почему не висят в воздухе? У богатой девочки они точно на аэроподушках. Ох, но общее впечатление от картинки – что будет гламурная фэнтези-фантастика, а ведь всё совсем не так. Обидно. Красиво, и героиня правильная, но обманывает.
2. Цитата – блеск! Рагнар прям что надо, и хвост при ём, но куда дели Джулькину хрудь?
И почему она такая сурьёзная? Я ж при такой картинке буду ждать от героев геройских свершений, а не героического секаса. Увы, опять обман!
3. Ах, какая Солара! И космические дали, и космический корабль. Красиво! Да, информации дополнительной к названию картинка не даёт, и общее настроение немножко минорное, в книге гораздо веселее, но красиво же! Если бы ещё не заглядывала в перевод, обязательно заглянула бы.
4. Я никак не специалист и ничего в этом не понимаю, но здесь меня раздражает шрифт. «Девушка» так выделена, как будто особенно важно, что девушка, а не женщина (не юноша, не мужик...), а то, что с Земли – это так, ерунда. А ведь на самом деле всё наоборот.
Зато картинка, имхо, соответствует духу книги. Да, это не Джарра – во всяком случае, не Джарра, как я её вижу. Но вот это настроение покинутой Земли, отверженных инвалидов - оно для меня там есть. Может, даже чуточку слишком мрачно, но всё равно мне нравится.
5. Ох, а тут картинка – совсем мимо, несмотря на то, что вот эта девушка вполне могла бы быть Джаррой. Но и роман не о том, и героиня борется совсем не теми методами, и инопланетянами там и не пахнет (во всяком случае, в первой книге). По картинке я бы представила себе боевик-космическую сагу, а никак не книжку о взрослении в научно-фантастическом антураже.
Надписи на английском для меня тоже минус, хотя название оригинала, конечно, эффектнее названия перевода.
6. Костюм не тот, и волосы слишком длинные, и картинка слишком космическая, но всё равно это – Джарра. Как-то даже не могу сказать, что именно мне тут нравится – всё, наверное. Смотришь, и вроде по мелочам – не совсем то, но общее впечатление у меня – как раз то, что надо!
7. Картинка красивая, но – где хвост? Где грудь? Где стёб?
И надпись тоже на английском.
8. Ой, а вот здесь мне нравится идея, но, кажется, исполнение немного подкачало. Герои размытые, сразу видно, что сверху наклеили. Ну я-то, конечно, и так не могу, но всё-таки хочется видеть в коллаже не его составные части, а цельную картинку. Здесь же разное качество частей очень мешает.
9. Спираль на фоне печатной платы вроде как никакого отношения к роману не имеет, но... почему-то совершенно мне не мешает восторгаться этой картинкой. Как и в третьей работе, здесь минимум информации, зато облик героини, имхо – точное попадание. И всё остальное становится не слишком важно. Красиво, хочется заглянуть в текст – что ещё непосвящённому* вроде меня нужно от арта к переводу?
10. Я, наверное, покажусь придирой, но это тоже не Джарра. Дама на картинке слишком взрослая, слишком ухоженная, слишком дама, а не девчонка. Но всё же она притягивает взгляд и хочется заглянуть под обложку (почему-то эта картинка кажется мне больше подходящей для обложки, чем для иллюстрации). И настроение, опять же, правильное. Вот и получается, что вроде как мне не должно бы нравиться, но почему-то нравится.
11. Касс поймали в кадр явно до того, как она попала на Муину.
Однако хороша красавица, спору нет. Картинка мне очень нравится, а вот надпись, увы, нет. Мне кажется, перемудрили немножко с нею.
12. Ой, и здесь с надписью беда. Даже зная название заранее, я и то застопорилась, читая. К картинке тоже есть вопросы: где «Банши»? И почему ребята такие мрачные и серьёзные, особенно Доран? Нет, в книге есть моменты, когда оба серьёзнее некуда, но чтобы герои при этом были поблизости от такого урбанистического пейзажа – не было такого, так что на иллюстрацию к конкретному эпизоду не тянет. Короче, у меня здесь та же проблема, что и в 1 и 2: картинка хороша, но не совсем к этой книжке.
13. Да что ж за беда с текстом опять! То, что надпись сверху не бросается в глаза – прекрасно, но то, что о написанном снизу приходится частично догадываться, имхо, уже неправильно. Джарра, однако, хороша (ну да, я знаю, что пирсинга на ней быть не может, ну и что? Я никому не обещала быть последовательной
) . Вот если б ещё надпись снизу читалась, точно был бы мой фаворит, а так – пока не уверена в выборе.
* Не посвящённому в тайны фотошопа.