Фройляйн:
Karmenn писал(а):Фро, поздравляю с началом выкладки.
Пожалуйста, выведи главу в заголовок поста, чтобы появилась ссылка.

Спасибо, Карми. Только я думала, что глава не запостилась... Меня выкинуло с форума, я даже картинки прикрепить не успела.
А!
Девушки, всех с 8 марта!!!
...
Принцесса Пиратов:
Спасибо!!!
...
Viol:
na, upssss, Фройляйн спасибо за замечательный перевод!

И Пэйтон и её братья просто прелесть! ГГ неоднозначный: и защитник, и стражник, и счастливчик и несчастен, ГГне придется поработать над ним. А какое у них редкостное единодушие и любовь, и как оригинально они проявляются

А их разговоры!
...
Нюрочек:
Действительно, кому нужно платье? Корабль - вот истинный друг девушки!
na, upssss, Фройляйн, спасибо! И с началом выкладки
...
Murmaid:
С началом выкладки!
na, upssss, Фройляйн, огромное спасибо за перевод!
Леди, всех с праздником!
...
шоти:
na, upssss, Фройляйн, огромное спасибо за перевод первой главы!
Мы познакомились с героями.
Теперь будем следить за развитием событий.
...
Бася:
Спасибо за новую главу!
Поздравляю девушек с началом выкладки!
...
filchik:
Спасибо за такой чудесный подарок!
Видимо у Дрейка есть какая-то тайна или проблема. А семейка у главной героини супер!
...
codeburger:
na, upssss, Фройляйн, спасибо за великолепное начало.
Герои сразу заинтересовали.
Стриженная девушка в брюках, желающая клипер -- многообещающая героиня, и тема после Коултер особо не раскрывалась.
Чертовы братья очень хороши.
А пресловутый капитан Коннор Дрeйк, зачем-то связавшийся с кошмарной мисс Уитби, -- это просто нечто.
...
Мечта:
Спасибо за первую главу!!!
...
кариша:
Чудесной команде девушек, работающей над переводом,самые наилучшие пожелания! Как всегда ваш труд приносит огромное наслаждение и радость!!!
...
Arven:
Большое спасибо за перевод новой главы!!!
Уволокла к себе на склад...
...
Uncia:
Девочки, с началом выкладки!
na, upssss, Фро, спасибо за первую главу!
...
Karmenn:
Скажу честно: я не поклонник пиратской темы. Все, что читала до сих пор, не вызывало желания к этой теме вернуться.
Но Кэбот умеет так лихо завертеть торнадо характеров и сюжетных поворотов, что любая тема становится живой, сочной и искрометной.
Скажу вам, что переводила с превеликим удовольствием свои главы, несмотря даже на плохое качество распознанного текста. Даже в этом можно было найти удовольствие, поскольку иной раз работа напоминала решение головоломки "догадайся, что было вначале"
...