Джоанна Линдсей "No Choice But Seduction"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>16 Сен 2008 20:10

Фройляйн писал(а):
Виса писал(а):
У меня вопрос по именам. Конечно Энтони, Джереми, Камерон и Бойд уже знакомы, но вот с женскими именами у меня проблематичнее:
девочка - Джудит?
героиня - Кэти?
жена Камерона (тут вообще засада Rtfm - Maisie) Мэйси?

7,8,9 и 12 уже перевела, но в любой момент имена могу поменять Wink


Джудит, Кэти, Мэйси - все имена звучат хорошо! Но кто такой Джереми? Это не Джеймс, случайно?


Да, Фро, Джереми - это незаконный сын Джеймса Мэлори, которого тот признал, он там во всех книгах про это семейство упоминается...А отдельно о нем книга "Влюбленный повеса".

Виса, ты герой! Взяла такие главы! Ar Спасибо тебе! Smile
Только вот я что-то позабыла, кто такой Камерон? Embarassed А остальные имена все знакомы и переведены отлично! Ok Мэйси тоже вполне звучит)

Аманда, и тебе огромное спасибо за смелый шаг, готовность перевести первые главы)
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Виса Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 30.07.2008
Сообщения: 276
Откуда: Санкт-Петербург
>16 Сен 2008 21:06

Помнишь, когда Энтони встретил Розалинн, она отчаянно искала жениха. А все потому что у нее был родственник - Камерон и этот гад, ради наследства готов был насильно женить ее на себе. После того как Тони его побил немножко, он признался Разалинн в любви, но увы и ах она уже полюбила. В общем Камерон конечно тот еще фрукт, но где- то внутри (очень глубоко) не плохой. То есть плохой, но не злой. Ой, что-то я ушла в дискуссию, извини Embarassed
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>16 Сен 2008 21:55

Ох!Дождаться бы перевода!!!!!!!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nutella Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 21.07.2008
Сообщения: 145
Откуда: Украина
>17 Сен 2008 0:14

Виса вышли пожалуйста на Drabna@mail.ru Спасибо заранее
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gromisa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2007
Сообщения: 1030
Откуда: Россия
>17 Сен 2008 7:04

Неужто Линдсей Кэмерона вспомнила, он же из одного из самых первых романов о Мелори. (скорей бы, скорей бы уж началось)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Виса Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 30.07.2008
Сообщения: 276
Откуда: Санкт-Петербург
>17 Сен 2008 8:38

Nutella уже отослала.
gromisa, Линдсей вспомнила, но вот семейство Мелори не назовешь довольным после такого воскрешения. Хотя ... Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Никуля Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 10.03.2008
Сообщения: 38
Откуда: Санкт-Петербург
>17 Сен 2008 9:13

А у меня такой вопрос: почему не берут 26 и 28 главы (там интим)? И можно мне романчик переслать? cipariska@rambler.ru
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Виса Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 30.07.2008
Сообщения: 276
Откуда: Санкт-Петербург
>17 Сен 2008 11:36

Перевела 10-ю и могу сказать одно - когда дождетесь этого романа, ГГ будет сильно раздражать (по крайней мере на протяжении этой главы). Такого упертого тугодума, блин, еще не встречала. Даже за Кэти как-то обидно, вот перевожу и заступиться за нее хочется. Вот.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 02.05.2007
Сообщения: 1142
>17 Сен 2008 12:20

Перешлите, если не трудно, и мне оригинал на katerina80@yandex.ru Smile Заранее спасибо))))
_________________
Ангелы зовут это небесной отрадой, черти - адской мукой, а люди - любовью.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amanda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 13.09.2008
Сообщения: 22
Откуда: Украина
>17 Сен 2008 19:48

Леди, нужен совет. Кому не сложно, пробегитесь глазами по началу второй главы и посоветуйте, как лучше перевести слово coach в даном контексте.
_________________
Carpe diem - лови момент
Сделать подарок
Профиль ЛС  

JULIE Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 09.11.2007
Сообщения: 370
>17 Сен 2008 21:17

Amanda писал(а):
Леди, нужен совет. Кому не сложно, пробегитесь глазами по началу второй главы и посоветуйте, как лучше перевести слово coach в даном контексте.


THE COACH RIDE WAS TERRIFYING. It was an old coach. The seats didn’t even have padding on them. They might have had padding when the coach was new, but how many centuries ago was that?

Аманда, я просмотрела эти строки и судя по всему "coach" здесь в своем истинном значении и выступает, т.е переводится как "карета" или "экипаж".
Если вдруг еще возникнут сложности, обращайся, только лучше в темку "трудности перевода", она здесь же в "переводах", там живо откликнутся! Wink

Виса, спасибо за напоминание о Кэмероне, теперь я вспомнила этого гада или не совсем гада)
Вот уж не думала, что Линдсей еще раз о нем упомянет уже в новом свете, а еще и о его жене! Shocked

Кстати, девочки, а у меня вопрос: кто-нибудь пролог взял?
_________________
"Пожалуйста! Не делайте меня смешной!" /Мэрилин Монро/

P.S. Спасибо Элли за аватарку)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gromisa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2007
Сообщения: 1030
Откуда: Россия
>18 Сен 2008 3:03

Виса писал(а):
Никуля, Rina наслаждайтесь.
Девушки, я была не права, пришибить ГГ-роя захочется не в 10-й, нет, в 11-й главе... Dur


Виса Ну вы интригуете, леди! У меня прям слюнки текут так хочется прочитать. Жду не дождусь, жаль что в аглицком ни бум-бум.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Виса Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 30.07.2008
Сообщения: 276
Откуда: Санкт-Петербург
>18 Сен 2008 8:05

Интригую? Пожалуй да. Но мучать не буду. Свои главы выложу разом все шесть. Чесс слово.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amanda Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 13.09.2008
Сообщения: 22
Откуда: Украина
>18 Сен 2008 13:09

JULIE, Виса - большое спасибо! thank_you Есть очень много занчений слова coach, поэтому я немного сомневалась, какое будет ближе.

JULIE писал(а):


Кстати, девочки, а у меня вопрос: кто-нибудь пролог взял?


Я набросала приблизительный перевод пролога, так сказать, для полноты картины. Если хотите, могу всерьез за него взяться.
_________________
Carpe diem - лови момент
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>18 Сен 2008 13:30

Аманда, даже не то чтобы хотим...практически требуем...угу.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 14:26

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете получить значок Профпомощника, создав собственную тему в разделе Профпомощь

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Дедушка Мороз, в прошлом году, загадывая желание "найти мужика", я не имела в виду труп мужчины в парке, во время утренней... читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джоанна Линдсей "No Choice But Seduction" [4266] № ... Пред.  1 2 3 ... 5 6 7 ... 27 28 29  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение