Харис | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() * Слезы струились у нее по шекам, а глаза пылали гневом. Лаура решительно стряхнула их с лица.
Вот после этой фразы, я поняла, ни что в этом мире не вечно, и (О, Боже) даже глаза. Книга ужасов, ну или фнтастика, но не как не ЛР! * Близнецы, вернувшись из школы, фактически взяли Эми на себя. Они потащили ее купаться в бассейн, где Эми всех поразила: выяснилось, что девочка плавает как рыба. За восемнадцать месяцев жизни в пустыне она, очевидно, успела приобрести кое-какие навыки выживания. В пустыне, навыки выжывания, хм,хм, по плаванию ![]() * Он сжал ее грудь ладонью – испытал высшее мужское наслаждение. Хороший мужчина, многое ему не надо, токо грудь подставь и усе! * Нервные мурашки ползли вверх по позвоночнику. Она превратилась в одну огромную мурашку и сказала: "Да!" Эт вообще верх писательского искусства. Одна огромная мурашка плюс еще которая умеет говорить, это не роман а ужастик какой-то (еще один)! После всех этих перлов, так и хочется спросить у авторов как они вообще все это себе представляют, и читали ли они сами свое произведение? «она вскрикнула, как если бы он ее ущипнул, и как лягушка обхватила его ногами» Ну вот после этого, у меня сразу же ассоциация глав.героини с лягушкой. Зелененькая такая с выпученными глазками, лапки с перепонками, да и вообще красавица, которой свет не видывал. |
|||
Сделать подарок |
|
Оксана-Ксю | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Да уж... Буйная фантазия ![]() Хотя, наверное за большинство ляпов следует "благодарить" переводчиков. Ведь, даже если фраза некорректно построена на английском, зачем же это убожество дословно писать на русском? ![]() _________________ Я ангел! А рога? рога...ээээ...рога?! А рога, чтоб нимб держать! |
|||
Сделать подарок |
|
Nathalte | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Я долго смеялась!!! Это же надо такое написать! |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вот бы еще узнать, кто это написал и перевел! ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Танюшка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А-а-а-балдеть! Валяюсь под столом! Такие перлы- это что-то.
А по поводу премии, кажется на ТВ тоже есть что-то подобное, какая-то ягода, не помню сейчас, кажется рябина, но не буду врать. Тоже вручается за сомнительные достижения, и тоже не принято лауреатам приходить лично получать. Там призы то ли бьют прям на сцене, то ли на благотворительность пускают. |
|||
Сделать подарок |
|
Оксана-Ксю | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Да полно всяких антипремий. В кино "Золотая малина", в шоу-бизнесе "Серебряная колоша", в науке "Шнобелевская премия". Так что ляпов и дурости везде хватает, а за самые сомнительные достижения еще и "награждают" ![]() _________________ Я ангел! А рога? рога...ээээ...рога?! А рога, чтоб нимб держать! |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Харис писал(а):
* Слезы струились у нее по шекам, а глаза пылали гневом. Лаура решительно стряхнула их с лица.
Вот после этой фразы, я поняла, ни что в этом мире не вечно, и (О, Боже) даже глаза. Книга ужасов, ну или фнтастика, но не как не ЛР! * Близнецы, вернувшись из школы, фактически взяли Эми на себя. Они потащили ее купаться в бассейн, где Эми всех поразила: выяснилось, что девочка плавает как рыба. За восемнадцать месяцев жизни в пустыне она, очевидно, успела приобрести кое-какие навыки выживания. В пустыне, навыки выжывания, хм,хм, по плаванию ![]() * Он сжал ее грудь ладонью – испытал высшее мужское наслаждение. Хороший мужчина, многое ему не надо, токо грудь подставь и усе! * Нервные мурашки ползли вверх по позвоночнику. Она превратилась в одну огромную мурашку и сказала: "Да!" Эт вообще верх писательского искусства. Одна огромная мурашка плюс еще которая умеет говорить, это не роман а ужастик какой-то (еще один)! После всех этих перлов, так и хочется спросить у авторов как они вообще все это себе представляют, и читали ли они сами свое произведение? «она вскрикнула, как если бы он ее ущипнул, и как лягушка обхватила его ногами» Ну вот после этого, у меня сразу же ассоциация глав.героини с лягушкой. Зелененькая такая с выпученными глазками, лапки с перепонками, да и вообще красавица, которой свет не видывал. О-о-ох, зашибись! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Lucrecia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Шурочка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Не люблю,когда в ЛР все предсказуемо, но автор еще и повторяется, пишет штампами. Ту и так знаешь,чем все закончится, а надо еще всякие глупости героев прослеживать. |
|||
Сделать подарок |
|
Fedundra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А мне всегда было интересно физиологическое воплощение термина "ЗАТРЕПЕТАЛА"
Типа - судорога или эпилепсический припадок? _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
ЕленКа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А мне понятно это выражение. ЗАТРЕПЕТАЛА - это когда все тело пребывает в некоей дрожи: сердце, дыхание, нервы натянуты до дрожи, голова кружится. Много что можно вложить в это слово, - что-то повышенно напряженное, волнующее. _________________ - Для тех, кто любит и любим, -
И в дождь встает заря, Но надо знать, что ты не сон, Что все мечты не зря. (c) Симона Вилар |
|||
Сделать подарок |
|
Юния | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О да, перлы про одну огромную муражку - мне тоже часто встречаются. ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А мне почему-то ничего такого не попадается, только один раз наткнулась на "маленькие мужские сосочки". ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
ЕленКа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Читаю сейчас роман из истории средневековья, вроде как неплохой, но порой встречаются ляпы, какие скорее переводчики наделали (надеюсь на это). Например понравилось выражение, что "в монастыре пищу считали грехом". ![]() ![]() ![]() _________________ - Для тех, кто любит и любим, -
И в дождь встает заря, Но надо знать, что ты не сон, Что все мечты не зря. (c) Симона Вилар |
|||
Сделать подарок |
|
Коти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ЕленКа писал(а):
Читаю сейчас роман из истории средневековья, вроде как неплохой, но порой встречаются ляпы, какие скорее переводчики наделали (надеюсь на это). Например понравилось выражение, что "в монастыре пищу считали грехом". ![]() ![]() ![]() Полагаю, что для любовных утех эти укромные уголки были в саду (наверное, переводчик решил смягчить дословный перевод) ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[1965] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |