Lisaj | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 17:19
Muffy, Оксана-Ксю, Фройляйн, спасибки!!! Бегу читать! Девочки, вы молодцы! Спасибо за то, что находите время и желание переводить и вычитывать тексты наших любимых авторов. Знаю, как это сложно. Низкий поклон _________________ Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать. (Кино) |
|||
Сделать подарок |
|
Шантеклера | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 17:33
Muffy, Оксана-Ксю, Фройляйн большое спасибо за очередную главу. |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 17:47
Ну и дедуля! Ужас как рада, что Меррипен получит титул. Мне понравилось, что он согласился как только понял, что это хорошо будет для Уинн. Вот какая любовь!
Спасибо, девочки! Молодцы! |
|||
Сделать подарок |
|
Galiano | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 18:15
Спасибо девочки за ваш труд! Не перестаю восхищаться творчеством Лизы Клейпас, у нее просто удивительные герои! Так жалко то книга закончилась, так жалко расставаться с Уин и Меррипеном :shock |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 18:22
Muffy, Оксана-Ксю, Фройляйн, Спасибо вам за такой перекрасный, чудесный, непередоваемый перевод. Чтож осталось подождать совсем чуть-чуть и буде окончание перевода и книги. Эту главу ложу в папочку. |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 18:39
» ЭПИЛОГОх, девоньки, очень сорри за задержку. Такое на работе было...Но вот и сладкая концовка.... Грустно, но что поделать... Эпилог (перевод: mshush, бета-ридинг: Оксана-Ксю, вычитка: Фройляйн) По словам доктора, это были первые роды в его практике, во время которых ему больше проблем доставил будущий отец, нежели мать и младенец. Кев старался вести себя разумно во время большей части беременности Уин, хотя иногда он просто не выдерживал. Естественные приступы и боли вызывали у него настоящую панику, и во многих случаях он настаивал на том, чтобы послать за доктором даже по незначительному поводу, не обращая внимание на сердитые отказы Уин. Но было нечто невероятное и изумительное в этом процессе. Например, тихие вечера, когда Кев отдыхал рядом с женой, кладя руку ей на живот, чтобы почувствовать, как шевелится ребенок; летние дни, когда они гуляли по Гемпширу, ощущая единение с природой и жизнью, которая чувствовалась повсюду; и выяснилось, что брак, вместо того, чтобы заполнить их отношения серьезностью и ответственностью, приятным образом сделал жизнь легкой и радостной. Кев теперь часто смеялся, не боясь поддразнивать, играть и открыто выражать свою привязанность. Он обожал сына Кэма и Амелии, Ронана, и с готовностью участвовал в общем стремлении членов семьи избаловать темноволосого мальчугана. Однако, в течение последних нескольких недель беременности Уин, Кев не мог справиться и с растущей паникой и скрыть свои чувства. И когда посередине ночи у Уин начались схватки, его объял такой леденящий душу ужас, что ничто на свете не могло его успокоить. Каждая новая схватка, каждая сильная потуга, которая скручивала ее, превращали лицо Кева в пепельную маску. И тогда Уин поняла, что ей намного лучше, чем ему. - Пожалуйста, - тихо шепнула Уин Амелии так, чтоб никто не услышал ее, - сделайте с ним что-нибудь. Кэм с Лео вытащили Кева из спальни, и повели вниз в библиотеку, накачивая его хорошим ирландским виски большую часть дня. Когда родился будущий граф Каван, доктор сказал, что младенец совершенно здоров, и выразил сожаление по поводу того, что не все роды проходят так же хорошо. Амелия и Поппи искупали Уин и помогли ей надеть свежую длинную ночную сорочку. Они также вытерли и завернули ребенка в мягкие хлопковые пеленки. Только после этого Кеву разрешили войти в спальню и увидеть их. Убедившись, что его жена и ребенок были в добром здравии, у него от облегчения на глазах выступили слезы, которые его нисколько не смутили, и он, уставший и измученный, рухнул на кровать и заснул возле Уин. Она перевела свой взгляд от своего красивого, дремлющего рядом мужа на ребенка, которого держала на своих руках. Ее сын был маленьким, но восхитительно сложенным, со светлей кожей и с небольшим пушком темных волос. Трудно было понять, какого цвета у него глаза, но Уин была уверена, что его глаза в будущем окажутся синими. Она приподняла малыша настолько высоко у груди, чтобы его маленькое ушко оказалось у ее губ и согласно цыганским традициям, она назвала ему его тайное имя: - Ты - Андрей, - прошептала она. Это было имя воина. Сына Кева Меррипена должны звать не менее внушительно. – Твое имя для гаджо - Джейсон Коул. И твое имя для табора... – она замолчала, задумавшись. - Джадо, - раздался сонный голос ее мужа рядом. Уин опустила голову на Кева и протянула руку к нему, чтобы погладить густые, темные волосы. Жесткие, страдальческие черты его лица разгладились, он смягчился и казался спокойным. - Что оно означает? – спросила она. - Это тот, кто живет вне табора, вдали от цыган. - Чудесно подходит. – Ее пальцы зарылись в его волосы. - Ov yilo isi? – мягко спросила она. - Да, - проговорил Кев, отвечая по-английски на вопрос: "С тобой все в порядке?" - Теперь мое сердце спокойно. И Уин улыбнулась, когда он потянулся, чтобы поцеловать ее. Вот и кончилась история Уин и Кева... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Jolie | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 18:48
Девочки, СПАСИБО всем, кто принимал участие в выкладке этого романа. Роман просто супер!! Очень жаль, что история уже позади. Теперь с нетерпением буду ждать октября, чтобы прочитать историю про Поппи. Клейпас просто молодец! _________________ За комплект спасибо AlAngel! |
|||
Сделать подарок |
|
valentyna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 18:57
Спасибо всем!!!
|
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 18:59
ВОТ И ВСЁ!
Мы закончили перевод романа Лизы Клейпас «Соблазни меня на рассвете». Немного грустно, да? Мне так точно. Очень хочется поделиться с вами своими впечатлениями о романе, но оставлю это до следующего раза, а сейчас я хочу сказать всем С П А С И Б О ! Запаситесь терпением – это надолго! В первую очередь я хочу сказать спасибо Ирине-книгоману, Сашуле-Kalle, Полине-Lovepolly, Мариночке-Janina, Свете-Spate и Кате-KattyK. Девочки, я думаю совершенно излишне говорить, что я всех вас очень люблю!!! Каждую, за что-то своё, делающее вас (для меня) неповторимыми и интересными. Даже если я нерегулярно или вообще не отвечаю на ваши мэйлы – это не значит, что вы мне не дороги! Я вас очень люблю!!! Спасибо Тине-Паутинке (на знакомство с которой меня подтолкнула Ириша), Elfni (с которой я познакомилась благодаря Сашуле), Zirochk´e (которую «открыла» для меня VikaNika) да и самой Виктории, с которой мы просто как-то познакомились, (по-моему) поняли друг друга, нашли общий язык! Девочки, вы тоже стали мне дороги, а значит избавиться от меня вам будет теперь уже очень непросто! Спасибо Ксении-Barukka, за то, что вызвалась помочь и оправдала все мои ожидания! Спасибо Марине-mshush, которая просто ворвалась в эту тему, в перевод, как некое неуправлямое, но по-своему милое, стихийное бедствие! Марина, без тебя было бы скучно! Спасибо, что не раз выручала. Спасибо и всем остальным девочкам-переводчицам: Jolie (Катя ), Никуля (надеюсь, что у тебя всё наладилось! ), ПрЫынцесска, Muffy (очень хочется ещё раз поработать и познакомиться с тобой поближе ) и Happyness!!! Спа-си-бо!!! Конечно же спасибо и Julie, за то, что она в своё время затеяла перевод этого романа и собрала просто замечательную группу переводчиц. И пускай мы не смогли насладиться результатами труда всего первого состава – спасибо и им за проделанную работу. Elioni-Наталь, ещё раз скажу как мне жаль, что твоё предложение своего перевода, так запоздало. Сколько было бы сыкономлено времени и нервов, отзовись ты вовремя. Но видать не судьба... Спасибо... Я предупреждала да, что это надолго? Так вот, спасибо всем девочкам, предложившим свою помощь в редактуре. Благодаря вашим тестовым работам я знаю 4-ую главу наизусть! Svetlanka, Tatami – вам отдельное спасибо и извините, что не сложилось. Оксана-Ксю – спасибо! Аkvitty, спасибо за вычитку 13-ти глав! У тебя действительно хорошо получалось... Куда же ты делась? Дорогие наши читательницы! Я говорила и продолжаю говорить, что всё что мы делаем в разделе переводов (возьму на себя смелость говорить от лица всего состава переводчиц) – мы делаем для Вас! Так что не обходите нас и нашу работу своим вниманием, читайте и наслаждайтесь, а мы будем наслаждаться чувством удовлетворённости, что смогли порадовать стольких людей! И последнее: девочки, извините, если что не так! Не помню уже, что сподвигнуло меня влезть в этот перевод... А! Моё эгоистичное желание прочитать этот роман. Поэтому я пришла, «напрягла» пол-Лиги и прочитала-таки интересующую меня книгу! А если серъёзно, всё что написано выше – написано от чистой души! Огромное вам спасибо, девочки, за замечательно проделанную работу!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
AprilMoon | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 18:59
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ РОМАН И ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! _________________ Спит река льдом скованная,
Спит и видит яркие сны. Спит природа зимой очарованная, Спит и ждет с нетерпеньем весны. |
|||
Сделать подарок |
|
Анастасья | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 19:05
УРАААААААА!!!! Как всегда happy end!!!!!!!!
Спасибо всем девочкам-переводчицам за прекрасный перевод романа жаль, конечно, прощаться с полюбившимися уже героями, но будем ждать продолжения!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
-Fia- | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 19:09
Выражаю свою огромную благодарность всем тем, кто дал нам возможность прочитать эту книгу! СПА-СИ-БО!!!!!!!! |
|||
|
VikaNika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 19:21
Фройляйн писал(а):
ВОТ И ВСЁ!
Огромное вам спасибо, девочки, за замечательно проделанную работу!!! Ой, мы уже закончили выкладку перевода?! Эрика, тебе огромное спасибо, за то, что услышала тогда мой "крик души" и взяла на себя это нелёгкое кураторство . Это совершенно не простое дело получилось у тебя очень хорошо! Теперь "шкурный" вопрос - когда-то планируется сделать файлик? Я ведь ещё не читала наш перевод, эх, я и первую книгу ещё не читала, и терпеливо буду ждать файлика . |
|||
Сделать подарок |
|
Шереметьева | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 19:36
Девочки, большое-пребольшое спасибо вам за этот роман!
Даже грустно стало - это первый роман в моей читательской практике, который я трепетно читала изо дня в день, каждый раз радуясь встречи с героями, пусть иногда они меня раздрожали))) Но доходя до конца главы я думала только о том, когда же будет продолжение. И каждый новый день был для меня еще одно возможностью встретиться заново. И вот, дойдя до конца, мне стало невыносимо грустно, как же я теперь смогу жить без Уин и Кева? Без всей этой семейки? А ведь до октября еще так долго. Но теперь я буду знать и то, что осенью все же случится что-то очень хорошее))). И спасибо вам за все!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
lisichka-n | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Апр 2009 19:42
Девушки, всем кто трудился и подарил нам этот замечательный роман - огромное спасибо!!!!!!!!!!!
Ждём с нетерпением следующего перевода!!!!!!!!!!!!!!!!!1 |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 22:24
|
|||
|
[5242] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |