Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Апр 2009 20:24
А меня раздражает, как грубо переводчик-мужчина передает интимные сцены в романе.
"Доить", "иметь", "соки" там всякие, "хлюпающие звуки" и т.д. Может, автор и употребляет эти слова, но уверена, что можно написать по-другому. Будто бы мало синонимов! Все половые органы в романе названы своими именами, никаких "достоинств" или "прелестей". Только голый процесс! Я бы так не возмущалась, если бы не читала другие книги автора, в которых нет таких вот подробностей, а просто чувственные и красивые сцены близости. А еще у меня возник вопрос: разве носили люди в 19 веке свитера? |
|||
Сделать подарок |
|
Танюшка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Апр 2009 20:45
Свитера, это сложный вопрос. Смотря кто и где. К примеру, у моряков свитера, грубые, толстые, из небеленой шерсти были необходимой частью одежды. Как элемент гражданского костюма, а особенно джентельменского - сомневаюсь. Хотя если часть спортивной одежды, то вполне возможно, в гольфе, крикете, и тому подобном. |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Апр 2009 21:01
Свитер был у конюха. Может, и было такое, но почему-то вызывает сомнение. |
|||
Сделать подарок |
|
Танюшка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Апр 2009 21:15
У конюха вполне возможно. Вязаные вещи были в ходу вне всякого сомнения. |
|||
Сделать подарок |
|
Irinita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Апр 2009 13:54
Virgin писал(а):
А меня раздражает, как грубо переводчик-мужчина передает интимные сцены в романе.
"Доить", "иметь", "соки" там всякие, "хлюпающие звуки" и т.д. Фуууу... Какая гадость! Мне сразу вспомнилась одна фраза из романа "Ожерелье дьявола" К. Мартин. Ароматные соки ручьями заструились по внутренним сторонам ее бедер, трепетный бутон быстро набухал, пронизываемый пульсацией. Вообще в этой книге перевод просто отвратительный, а уж когда доходило до любовных сцен, начиналась такая пошлятина... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 117Кб. Показать --- Комплект от khisvetlana
|
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Апр 2009 16:32
После написания сообщения я стала снова читать (это роман С. Дэй "Страсть к игре")!
Такая мерзопакостная гадость. Я просто в полном ауте и расстройстве. Убила бы переводчика (или автора), не знаю даже, кого обвинять. Приведу примеры: Цитата:
Ее лоно затрепетало, с жадностью засасывая его еще глубже, его тело сотрясли конвульсии. Бедняжка! Досталось ему.. Цитата:
лишь несколько мгновений отделяли его от блистательного оргазма эпического масштаба И такие бывают? Цитата:
У него на щеке нервно задергался мускул.
– Твоя пылкая киска ужасно голодна. Она сама отсасывает мой член. Ощущение просто невероятное. Это вообще без комментариев. Это какой-то кошмар! Я еще выбрала самые скромные фразы. Ужасно раздражают такие вот описания постельных сцен! |
|||
Сделать подарок |
|
Харис | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 7:46
Virgin писал(а):
После написания сообщения я стала снова читать (это роман С. Дэй "Страсть к игре")!
Такая мерзопакостная гадость. Я просто в полном ауте и расстройстве. Убила бы переводчика (или автора), не знаю даже, кого обвинять. Приведу примеры: Цитата:
Ее лоно затрепетало, с жадностью засасывая его еще глубже, его тело сотрясли конвульсии. Бедняжка! Досталось ему.. Цитата:
лишь несколько мгновений отделяли его от блистательного оргазма эпического масштаба И такие бывают? Цитата:
У него на щеке нервно задергался мускул.
– Твоя пылкая киска ужасно голодна. Она сама отсасывает мой член. Ощущение просто невероятное. Это вообще без комментариев. Это какой-то кошмар! Я еще выбрала самые скромные фразы. Ужасно раздражают такие вот описания постельных сцен! Ооооо, если это самые скромные фразы.... Мне страшно представить не скромные.... Ну, а последние, это просто тихий ужас. После такого и читать перехочется, как представишь..... Ночью кошмарики будут сниться |
|||
Сделать подарок |
|
Юния | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 10:45
Virgin писал(а):
Свитер был у конюха. Может, и было такое, но почему-то вызывает сомнение. Свитера были уже очень давно. Ответ на твой вопрос надо искать в истории,а т.к я историк,да еще увлекаюсь особенно историей костюма, то постараюсь ответить что знаю. Уже с 12 века народы Западной Европы носили свитер - вязанную одежду без застежек с высоким воротником, которую называли gansey, что приблизительно можно перевести как "безразмерный" или "не имеющий размера". В разных странах свитера украшались различным декором. Аранские рыбаки создали свой собственный вариант свитера - не похожий ни на один другой, известный миру. В старину его вязали из неочищенной от жира шерсти местных овец. Такая шерсть отталкивала воду и лучше хранила тепло. Археологические данные на раннее средневековье дают нам не очень много сведений по вязаным вещам - в основном это носки и рукавицы. От современных они отличаются только способом вязки-иглой. В принципе связать иголкой можно что угодно даже свитер, по трудозатратам это будет равнятся изготовлению грубого полотна на станке. А древние египтяне вязали вообще с незапямятных времен. В гробнице Аменемхта в Бени-Хасане был обнаружен настенный рисунок, относящийся приблизительно к Х1Х веку до н.э. и изображающий семитов. Четыре женские фигуры среди них одеты в подобие вязаных жакетов. В развалинах дворца Сенахериба в Ниневии был найден рельеф воина в носках, поразительно напоминающих современные. В одной из гробниц фараонов был найден детский вязаный носок. Большой палец был вывязан отдельно, так как был рассчитан на ношение с сандалиями (этот вариант получил широчайшее распространение в Японии в связи с аналогичной обувью). |
|||
Сделать подарок |
|
Коти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 17:27
Юния, только вот как в те времена назывался свитер? Мне кажется, что тогда наименование этой вещи было другим. Поправь меня, если я не права. |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 17:28
Цитата:
Ооооо, если это самые скромные фразы.... Мне страшно представить не скромные....
Ну, а последние, это просто тихий ужас. После такого и читать перехочется, как представишь..... Ночью кошмарики будут сниться А мне снится, как я убиваю переводчика. Если интересно, могу какие-нибудь еще перлы написать. Там их огромное количество! Юния, спасибо за такую интересную информацию. А я то думала, что наконец-то нашла историческую неточность, а то все находят, а я пока ни одной. |
|||
Сделать подарок |
|
juli | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 17:39
Virgin писал(а):
После написания сообщения я стала снова читать (это роман С. Дэй "Страсть к игре")!
Такая мерзопакостная гадость. Я просто в полном ауте и расстройстве. Убила бы переводчика (или автора), не знаю даже, кого обвинять. Приведу примеры: Цитата:
Ее лоно затрепетало, с жадностью засасывая его еще глубже, его тело сотрясли конвульсии. Бедняжка! Досталось ему.. Цитата:
лишь несколько мгновений отделяли его от блистательного оргазма эпического масштаба И такие бывают? Цитата:
У него на щеке нервно задергался мускул.
– Твоя пылкая киска ужасно голодна. Она сама отсасывает мой член. Ощущение просто невероятное. Это вообще без комментариев. Это какой-то кошмар! Я еще выбрала самые скромные фразы. Ужасно раздражают такие вот описания постельных сцен! Скорее всего это очередной роман изгаженный переводчиком. Даже специально посмотрела, не Сорвачев ли? Нет. Перевод: Г.М. Цареградского Эх, еще одно имя добавляется в мой черный список переводчиков. |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 17:51
Я тоже запомнила этого "человека"..... |
|||
Сделать подарок |
|
Irinita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 22:27
А, может, Сорвачёв и Цареградский - это вообще один и тот же человек? Уж больно стили у них похожи... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 117Кб. Показать --- Комплект от khisvetlana
|
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 22:35
А это идея! Я кстати стала читать продолжение романа, и там соверенно другой перевод!
Теперь я уверена, что в том романе Цареградский-Сорвачев постарался. |
|||
Сделать подарок |
|
Irinita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Апр 2009 23:21
Убила бы этого "гения"!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 117Кб. Показать --- Комплект от khisvetlana
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 7:18
|
|||
|
[1965] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |