Регистрация   Вход

Kimmi:


Федор писал(а):
Что выделяет ее из остальных похожих, так это то, что в конце книги выяснение отношений, начинает мужчина. Здесь же, женщина.

это интересно Ok

"Золушка для герцога" Мортимер Кэрол
милый исторический романчик про золушку, которая не давала герцогу расслабиться. Озорной, динамичный, легко читается Very Happy .
Второй роман серии не выложен, но посмотрела аннотацию, я бы не читала (там про молоденькую вдову), не люблю про вдов.

...

lisawetta:


И я тут отмечусь...
Хотя уже и "наелась" "малышей",никак не могу от них отвязаться,поскольку они быстро читаются...
Но в последнее время такие,как мне нравятся попадаются редко,да и стала нетерпимее к неточностям,к глупости (НА МОЙ ВЗГЛЯД) в сюжете.
Вот например,Бабочка и разбойник, https://lady.webnice.ru/literature/?act=books&v=4338,красоту платье героини сравнивают с красотой телефона на прикроватной тумбочке...да и вообще без души (или не хватило фантазии )перевод...А сам сюжет (88)примитивный.
Очень многие написаны просто не интересно:...что он ,она подумали,придумали,умолчали,на фантазировали,съели и т. д.
"Проснись для любви",начало вроде бы было интересным,но перегнули палку с тяжёлым прошлым героини,а герой из мачо превратился в сиропного Джексона,
Свет очей,Л. Редкомб,понравился,но сюжет затасканный...https://lady.webnice.ru/literature/?act=books&v=50658

...

Фрэнсисс:


Виктория Плэнтвик"Влюбленный грешник" Замечательный роман. Люблю я такие малышки, где ггерой или ггероиня мстит за что-то, хотя всегда остается чувство недоверия к внезапно возникшей любви, но несмотря на этот недостаток книга меня зацепила и читать было интересно, искры между героями так и летели. Особенно понравились два момента, когда ггероиня ударила Сайласа и ночь в отеле и все что предшествовало этому. Что касается концовки, то Элис пришлось поунижаться, что мне не понравилось.

...

fetik:


Прочитала две исторические "малышки" Паоло Маршалл, Эмма и граф и Жемчужина Сиднея. Ничего так "малышки" на твердую четверку. Не плохой сюжет, да и г.герои нормальные не истеричные. В общем скоротать вечерок можно.

...

vetter:


из Маскарада прочла вот эту Поспешная женитьба
не смогла не вставить обложечку)))
На 4, хотя там поставила 5, чтобы уравнять трояк)))
вообще люблю про двойняшек, да еще ... нет, понравилось все-таки)))

Особенно хорошо шла после Питерсен заветное желание - тоска зеленая. Ее еще наши девочки собираются доперевести (а то бросали в начале книги). Может, у них чего лучше получится.

Вроде идут обе серии и Исторический роман, и Маскарад, причем в обеих есть как малышки, так и полный формат, похоже.
вот аннонс на новинку ближайшего месяца

http://harleguin.cnpol.ru/content/news/detail.php?ELEMENT_ID=912

Все-таки с такими обложками уже хочется покупать.

Подсунула Юле вычитывать Майо Гордый, жестокий... желанный
Она написала, что перевод - ЖУТЬ!!! Я в метро полезла проверить и вот начало книги (захочет ли кто после этого читать дальше первой страницы)
Юля справилась, и действительно на следующих 10 (что я пока осилила) было получше, чем вот это
Цитата:
Едва взглянув в глаза Санто Ди Люки, Пенни поняла, что попала в беду. Они были такого глубокого темно-карего цвета, какого она еще не встречала, обрамленные длинными бархатными ресницами, под такими же черными бровями. Казалось, они смотрят в самую душу, пытаясь понять, что она за человек, прежде чем она скажет хоть слово.
Невозможно было игнорировать потоки ощущений, хлынувшие по венам Пенни, то, как воспламенилась ее кровь, и неясную мысль, что она в опасности. Подтверждений этому не было, было просто впечатление, чувство. Этот человек был потрясающе сексуальным.

Какой-то поток сознания у переводчицы случился, не могла, видно остановиться и осмыслить написанное.

...

fios:


Вчера вычитывала Маргарет Майо "Гордый, жестокий...желанный". Ну что сказать? Вроде и сюжет мною любимый, и герой итальянец, но перевод испортил все восприятие. Предложения длинные, фразы абсурдные... Так что удовольствия не получила.

...

KISSLOVE:


Прочитала роман " Я не кукла" Вирджинии Найт , будучи в полном восторге wo Very Happy очень удивилась, что у нее всего одна книга:( да и имя больше похоже на псевдоним. В сети наткнулась на информацию, что:"... Рид Мишель . Псевдоним в "Панораме" Айра уайз . В единичных случаях: Лайза Маклерон , Вирджиния Найт, Айрин Хант , Ринни Эйкомб. Повторы Эмералд Бакли. .." Надеюсь это так. Качаю малышки Рид для сравненияSmile
P.s. У всех этих авторов в основном очень восторженные отзывы. Качаю все)))

...

fios:


Прочитала-вычитала Джулию Джеймс "Воспоминания о счастье". Читала на одном дыхании. Хороший перевод, практически до последних страниц сохранялась интрига что же все-таки произошло в прошлом. Мне понравилось!

...

Женевьева:


Прочитала книжечку С.Мэй Стрела Амура
Малышенция совершенно очаровательная! Такая легкая и смешная, но одновременно нежная, трогательная и романтичная, что в конце даже жаль было расставаться с ее героями. Авторский стиль невероятно приятен и незасахарен глупенькими фразами, диалоги героев веселят и в тоже время трогают за душу. В общем песня это, а не романчик wo
Оцениваю его на отлично и рекомендую к прочтению!

...

KISSLOVE:


Женевьева писал(а):
Прочитала книжечку С.Мэй Стрела Амура
Малышенция совершенно очаровательная! Такая легкая и смешная, но одновременно нежная, трогательная и романтичная, что в конце даже жаль было расставаться с ее героями. Авторский стиль невероятно приятен и незасахарен глупенькими фразами, диалоги героев веселят и в тоже время трогают за душу. В общем песня это, а не романчик wo
Оцениваю его на отлично и рекомендую к прочтению!

Перешла на страницу книжки и с приятным удивлением отметила, что еще не читала))))Спасибо за новость. Обожаю Сандру Мэй, причем именно эту ипостась Саши Майской), почти все малышки пропитаны юмором, легко читаются, написаны хорошим русским языком, т.к. пишутся изначально на русском. Пора видимо в магазин за новинками)) почти все её книжки скупила в бумажном варианте)))

...

vetter:


KISSLOVE писал(а):
Обожаю Сандру Мэй, причем именно эту ипостась Саши Майской), почти все малышки пропитаны юмором, легко читаются, написаны хорошим русским языком, т.к. пишутся изначально на русском. Пора видимо в магазин за новинками)) почти все её книжки скупила в бумажном варианте)))
точнее сказать, что Саша Майская - одна из ипостасей Дарьи Налепиной. А под именем Мэй вышла недавно пара романчиков Поцелуй ангела и Чистое сокровище. Только что выложили в библиотеку. Их еще можно найти в бумаге.
Романы под этим псевдонимом как раз не пишутся "изначально" на русском, а "всего лишь" переводы какого-либо автора англоязычного. Более вольные, чем у остальных переводчиков Laughing
А вот под "Саша Майская", да, изначально ее собственные, насколько я знаю.

...

KISSLOVE:


Прочла СУПЕР малышку!!!! "Рыжая, шальная, любимая" Элизабет Хардвик !!! Я в восторге!!! Легкая, полная юмора, с хорошим финалом. Проглотила и еще хочется))) точно в будущем с удовольствием перечитаю!

...

Zirochka:


KISSLOVE писал(а):
Прочла СУПЕР малышку!!!! "Рыжая, шальная, любимая" Элизабет Хардвик !!! Я в восторге!!! Легкая, полная юмора, с хорошим финалом. Проглотила и еще хочется))) точно в будущем с удовольствием перечитаю!

А я прочла две трети и бросила, не пошло. Меня увлекло начало, а на середине я совсем потеряла интерес .
Вдобавок очень раздражало, что героиню все время величают рыжей, то она рыжая нахалка, то рыжая фурия. Я даже не выдержала и заглянула в оригинал, там такого и в помине не было . Короче, в очередной раз с прискорбием убеждаюсь, что с переводчицей Налепиной мне не по пути , это при том, что у нее очень хороший слог. Если б она так не утрировала, не переводила все на хи-хи да ха-ха, было бы гораздо лучше, как на мой взгляд. Знаю, знаю, многие со мной не согласятся , но, как говорится, на вкус и цвет...

...

KISSLOVE:


Ну люблю я легкие и веселые романы)))) А у Мэй большинство именно таких Very Happy , за Майскую бралась, но не пошла-не люблю я про НАШУ действительность) зато почти всю Мэй купила бумажную. НЕ обратила внимания что "Рыжая" в переводе Налепиной))) мне нравится её стиль, нравятся ха-ха и хи-хи, читая роман мне нравится улыбаться и смеяться. А насчет каких-то своеволий в переводе...ну не знаю, у нас такой богатый язык, что может и лучше не переводить дословно... что плохого что ГГ-ю нравиться называть ГГ-ню рыжей, причем для разнообразия использовать эпитеты привычные русскому читателю. (ЗЫ уж поверьте, был у меня период рыжести))) - как только не называли и очень часто просто рыжей, без такого разнообразия))) )

...

fetik:


На днях прочитала "малышку" Сабрины Весси "Разбуди зверя". Даже не ожидала, но роман понравился, " малышка" забавная и немного наивная. Жаль, она одна у этого автора.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню