Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джулия Джеймс "От любви не убежишь"


SWET-LANA:


Давненько не заглядывала на огонек. А тут сюрпрайз. Обожаю Джулию и всегда надеюсь, что еще что-то будет переводится. Спасибо за перевод, как всегда на 5+++.

...

mada:


А может Люк Эванс? Правда, на этой фотке он слегка лохмат.

А этот товарисЧ, конечно, слегка потаскан, но так , для сравнения.

...

Чайная соня:


Что-то сразу не разглядела Кейда, предложенного Лилей. Просто Вау! Для меня прямое попадание.А все остальные хороши, но мииииленькие. А поиск по запросу суровый прокурор выдает нам

...

Мария Ширинова:


Filicsata писал(а):
Маня, я же не по этому делу . И с телефона сижу.
Не-не-не, Отмазки не катят. Встанешь с телефона и можешь нас с коронованными особами начинать знакомить.

Девочки, я немного приду в себя (отсутствие в доме всякой воды, коропоратив и подготовка к нему отняли кучу сил и времени ) и активнее присоединюсь к выбору кандидатур.
Но вы же помните\знаете, что в итоге победит диктатура?

...

Filicsata:


Мария Ширинова писал(а):
Filicsata писал(а):
Маня, я же не по этому делу . И с телефона сижу.
Не-не-не, Отмазки не катят. Встанешь с телефона и можешь нас с коронованными особами начинать знакомить.

Девочки, я немного приду в себя (отсутствие в доме всякой воды, коропоратив и подготовка к нему отняли кучу сил и времени ) и активнее присоединюсь к выбору кандидатур.
Но вы же помните\знаете, что в итоге победит диктатура?


Я заболела, даже на корпоратив не пошла. Этот гадский грипп, что по городу ходит. Поэтому, буду молча наблюдать за победой диктатуры

...

AlenaU:


Мария Ширинова писал(а):
Аленыш, мерси, дорогая!

Ну что, девушки, соскучились по книгам Джеймс? То-то же!
И перво наперво хочу вам представить тот самый "козырь в рукаве", о котором я намекала.
Знакомьтесь: новый член Лиги, большая умница, великая труженица, замечательная девушка и отличная переводчица Lyalya.
Надеюсь, читатели меня не подведут и покажут Лилечке, что она не за просто так старалась, не для себя и меня переводила.

Лилеш, огромное тебе спасибо за отличную работу! Очень надеюсь на долгое сотрудничество.

Ну что, начнем потихоньку?

Джулия Джеймс
"От любви не убежишь"

четвертая книга в серии "ФБР/Прокуратура США"

Аннотация:

Он привык получать то, что хочет…

Бывшая звезда футбола и один из лучших прокуроров Чикаго, помощник федерального прокурора Кейд Морган сделает все, чтобы прижать продажного сенатора. Для этого ему нужна помощь Брук Паркер. Как главный адвокат ресторанной компании, она может прикрепить жучок под столик сенатора в одном из пятизвёздочных ресторанов, чтобы ФБР могло его прослушивать. Все, что Кейд должен сделать, это убедить Брук сотрудничать – и для достижения цели он не боится использовать ни своё обаяние, ни полномочия.

А хочет он именно ее…

Будучи умной деловой женщиной, Брук понимает, что ей нужно сотрудничать с офисом окружного прокурора, даже если это означает работу с Кейдом. Несомненно, под всеми их язвительными колкостями скрывается страстное влечение. Но Брук полна решимости держаться от Кейда на расстоянии. Он не возражает – до тех пор, пока неожиданный поворот событий не превращает его жизнь в хаос. Кейд понимает, что хочет большего, чем просто хорошо провести время c единственной женщиной, в которую он мог бы влюбиться до беспамятства.

В романе 35 глав, без пролога и эпилога.

Над переводом работали:
Переводчик: Аннотация, Главы 1-35 - Lyalya
Бета-ридинг: Talita
Редактор: я, т.е. М.Ш.




Для тех, кто к нам только-только присоединился.
Переводы первых трех книг серии ФБР/Прокуратура США можно скачать в нашем каталоге.
1. Кое-что о тебе
2. Похоже, это любовь
3. Та ночь

И по традиции пара предварительных ласк слов от куратора.
1. Это не самая типичная джеймсовская книга. Детектива не будет, говорю сразу. Не будет юмористической нотки, что присуща более ранним книгам. Зато будут затронуты общечеловеческие темы.
2. Графика выкладки нет. Т.е. книга переведена полностью, но главы будут появляться по мере моих физических сил и возможностей.
3. Я не стану перед каждой главой писать "по всем найденным опискам, ошибкам, помаркам писать в личку", но очень надеюсь, что в случае моей оплошности, вы меня известите.

...

Ellen:


Девочки-переводчицы большое спасибо за ваше творчество. Не умею читать книги кусочками - или все или ничего. Прочитала отрывок и жду завершения перевода. Non

...

llana:


Всем привет!
Любимой команде - огромное спасибо за продолжение перевода!
Как же они подходят друг другу - Кейд и Брук, и понимают друг друга с полуслова. И чего там еще Брук думает, что
Мария Ширинова писал(а):
Они просто приятно провели время и ничего больше
, когда желания-то совсем другие! Так и хочется сказать: "Вот наивная!", но ведь это не про нее.
И я полностью поддерживаю девочек - любой человек хочет знать, что его работа востребована и интересна, поэтому ничего страшного не случится, если читатели просто обозначатся в теме, что они заинтересованы в переводе, а переводчицы зато будут знать, для кого они стараются!

...

Sunbird:


Прочитала все романы Джулии Джеймс (а некоторые даже дважды Smile ), теперь жажду приняться за этот роман. Very Happy Спасибо за перевод!

...

eliice:


Ух.
Без предисловий действуют.
Спасибочки большое переводчицам!!! wo

...

marin-ka:


Спасибо вам за перевод!!!очень интересно и интригующе!!

...

Vali:


Принесла ещё одну кандидатуру на роль Брук.

...

Просто Человек:


Только увидела новый перевод! Ar Девочки, спасибо! tender Flowers

...

Мария Ширинова:


 » Глава 16

Открыв глаза, Кейд сразу же прищурился, не ожидая, что его спальня будет залита таким ярким утренним солнцем. Впрочем, прошлая ночь действительно длилась долго.
В самом жарком «надеюсь-соседи-не-слышали-но-черт-это-был-и-правда-великолепный-секс» смысле.
Он посмотрел на спящую на боку рядом с ним Брук, на ее золотистые волосы, рассыпавшиеся по обнаженным плечам. И улыбнулся, думая, какой милой и кроткой она выглядит во сне.
За такие мысли Брук бы с него шкуру спустила.
Он начал подозревать, что существовала и другая Брук – мягкая, уязвимая. За бесстрастной маской и сухим юмором, она пыталась скрыть ранимость, но тем не менее Кейд заметил проблески.
Он ее понимал. Большинство людей – возможно, каждый, кого Кейд знал – могло точно так же сказать и о нем.
«Всё находится прямо на поверхности, – говорил он своей последней экс-подружке. – Есть только то, что ты видишь».
Но когда Кейд взглянул на Брук, уютно свернувшуюся калачиком в его постели, то захотел большего, чем просто иногда видеть ее мягкость и уязвимость. Интересно, что бы случилось, если бы Брук открылась ему по-настоящему? С одной стороны, знакомясь с Фордом, Кейд почувствовал ревность. Не потому, что решил, будто бы между ним и Брук что-то есть, а потому, что Форд входил в ее ближайшее окружение, тогда как Кейд – несмотря на то, что переспал с ней – оставался в стороне.
С другой же стороны понимал: нужно избавиться от этого ощущения, даже если понадобится принять ледяной душ или сделать что-то такое же отрезвляющее.
Потому что для сближения с такой женщиной как Брук, Кейду тоже пришлось бы перед ней открыться. А он не мог этого сделать. Просто не знал как, даже если бы и захотел.
По крайней мере одно Кейд знал точно: ему нужно заняться повседневной утренней рутиной. Он бесшумно оделся, не желая беспокоить Брук, и спустился вниз. Взял на кухне необходимые ингредиенты для приготовления своего фирменного блюда – денверского омлета, растопил немного масла в маленькой сковородке. Положил туда нарезанный зеленый перец, лук и кубики ветчины. Затем убрал на маленьком столике, обычно используемый для еды, сервировал его на две персоны и занялся яйцами.
Через несколько минут, когда кухню заполнили ароматы обжаренных в масле овощей и ветчины, Кейд оторвался от плиты и увидел Брук, спускающуюся вниз по лестнице. С растрепанными волосами, розовыми после сна щеками и во вчерашней одежде – футболке и шортах.
– Не могу поверить, что я так долго спала, – смущенно сказала она и показала на плиту: – Что это?
– Завтрак. – Кейд кивнул на столик у окна. – Всё будет готово через минуту. Присядь, если хочешь.
Она выглядела удивленной.
– Спасибо.
Кейд свернул приготовленный омлет пополам, положил на тарелку и поставил перед Брук. После чего добавил на сковородку еще масла.
– Если нужны соль и перец, вот они. Апельсиновый сок в кувшине, – показал он. – Как насчет кофе?
– Хм… Спасибо, не откажусь.
Кейд подошел к стоявшей на кухонном столе кофеварке и наполнил чашку. Затем вылил на сковороду оставшуюся яичную смесь, ловко поднимая края омлета. Добавил ветчину, овощи, немного сыра, свернул омлет и вуаля – завтрак готов.
Он поставил свою тарелку на стол и сел напротив Брук.
– Впечатляюще! – похвалила она.
«Итак, оценила. Отлично».
– Ничего сложного, – подмигнул Кейд, откусывая свой омлет.
Брук задумчиво пожевала.
– Можно кое-что спросить? Ты всем своим любовницам готовишь именно денверский омлет или с каждой по-разному?
Кейд перестал жевать. «Вот черт».
В ожидании ответа Брук взяла чашку кофе и обхватила ее двумя руками.
– Не пойми превратно, мне нравится денверский омлет. Просто любопытно, это твой обычный завтрак или ты готовишь особое блюдо с учетом особенностей каждой женщины? Ну то есть, например, зеленый перец под цвет моих глаз, ветчина – потому что я забавная, а лук – слезы, которые ты прольешь после моего ухода, – сказала она с озорной улыбкой.
Очень смешно.
– Это называется вежливость, – сказал Кейд. – То, что другим женщинам очень нравится.
Сегодняшний завтрак явно пошел не по сценарию. Обычно, дамы, увидев его за плитой, получали от этого зрелища удовольствие и, возможно, их даже трогала его забота. И часто завтрак заканчивался «бурным весельем».
Однако следовало догадаться, что конкретно эту женщину не так-то просто поразить. Возможно, стоило готовить завтрак без футболки.
– Стало быть, ты всегда готовишь омлет. Интересно, – лукаво выдала Брук, откусывая еще кусок. – Кстати, очень вкусно. Я одна из тех, кто, собираясь по утрам на работу, довольствуется лишь энергетическим батончиком. – Она посмотрела на часы. – Кстати, мне пора.
– Ты сегодня работаешь?
– К сожалению, да. Золушка получила свою долю веселья на игре «Кабз» и на обеденном столе, а сейчас ей пора возвращаться к работе. – Брук кивнула на тарелку: – Извини за омлет.
К черту омлет. Кейда заинтересовало кое-что другое.
– Интересная аналогия – ты сравниваешь себя с Золушкой.
Брук удивилась – кажется, она и сама не поняла, что сказала. Но тут же взяла себя в руки.
– Я ничего такого не имела в виду. Просто выражение. – И резко сменила тему: – Как насчет тебя? Есть планы на сегодня?
Кейд призадумался. На самом деле, да. Сегодня у него ланч с Заком. Он одновременно и ждал их встречи, и в тоже время боялся ее. Кейд приложил немало усилий, стараясь игнорировать сложившуюся ситуацию, пытаясь не думать, о чем они будут разговаривать, и притворяясь, будто у него нет никаких вопросов к Заку о человеке, который технически является его отцом.
Он заметил выжидающий взгляд Брук.
– Ничего особенного, – небрежно бросил Кейд.
– У тебя такой же вид, как тогда, за ужином в баре «Нессано». – Брук изучающе смотрела на него своими светло-зелеными глазами. – У тебя всё нормально?
«Ну раз ты спросила… мой отец дважды бросил меня: первый раз еще до рождения, второй – через десять лет, решив, что я ни на что не гожусь. И годами я, выходя на футбольное поле, каждый раз доказывал его неправоту. А потом сумел двинуться дальше. До тех пор, пока в моем офисе не появился мой сводный брат-подросток и не взбудоражил все то дерьмо, о котором я так не хотел думать».
Однозначно, услышав нечто подобное, Брук пожалеет, что вообще спросила. Вдобавок ей уже пора на работу, да и вообще у нее полно своих дел. Вряд ли она хотела выслушивать его невеселую и сентиментальную историю. Откровенно говоря, если бы он мог, то и сам бы не думал об этом.
– Всё в порядке, – ответил Кейд. – Просто есть дело, которое я должен сделать. Ничего особенного.
Брук внимательно посмотрела на него и кивнула:
– Ну ладно. Мне действительно пора. – Она встала из-за стола, оглядываясь по сторонам. – О, забыла, я же без сумочки. – Брук проверила задние карманы своих джинсовых шорт. – Деньги есть. Ключи тоже. Такое ощущение, будто я снова учусь в колледже.
Кейд усмехнулся.
– Я отвезу тебя домой.
Брук лишь отмахнулась.
– Не стоит. Я вызову такси. Ты… напиши мне как-нибудь.
«Напиши мне».
Она выразилась предельно ясно. Любой не связанный узами брака человек прекрасно знал, что означают эти слова, сказанные наутро после секса. И если Брук хотела оставить всё как есть, что ж, он не против. Это даже хорошо. Сейчас в его в личной жизни и так происходило слишком много. Дополнительные осложнения ни к чему.
Стоя на пороге, Кейд одарил ее очаровательной улыбкой.
– Не пропадайте, мисс Паркер.
Проводив ее взглядом, он решительно закрыл дверь.

...

Filicsata:


Новая глава
Интересно, как вырулит Джеймс из этой ситуации? Но после чтения главы, хотелось закричать: " я так не играю!!!"
Лилечка, Алена, Маруся! Спасибо Вам огромное!!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню