Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

К. С. Харрис "Когда рыдают девы"



natasha-: > 01.10.13 16:17


lesya-lin писал(а):
– Что вы собираетесь сделать, дядя Хильдеярд? – спросил он тонким, но сильным голосом. – Цыгане знают, что вы убили Габриель. Я рассказал им. Что, по-вашему, вы сможете? Перестрелять их всех тоже?
Заставить рыть собственную могилу племянника родного? Нет слов! Может и Габриель убил не в порыве ярости, а план продумал, когда возвращался в Лондон. Моральный урод. Как близкие в нём ничего не замечали?
lesya-lin писал(а):
– Вообще-то, – улыбнулся Сен-Сир, – я рассчитываю на девочку – на дочь, такую же умную, сильную и столь же безгранично преданную своему родителю, как ее мать.
Из уст Геро вырвался удивленный, неуверенный смешок,
У Себа хорошая память и трогательные фразы учится жене говорить с долей юмора, который Геро оценила. Very Happy
lesya-lin писал(а):
Он хотел признаться, что открыл для себя: можно полюбить снова, не предавая первую любовь.
А может первая любовь уже прошла? Wink Не верю, что можно любить сразу двоих. Sad
Леся, Таня, СПАСИБО!

...

ALPINA HAMANN: > 01.10.13 16:19


Спасибо за такую прекрасную главу!!!! Poceluy Poceluy Poceluy
как же я рада за наших Геро и Сэба....какие бесценные слова Very Happy ну наконец-то Девлин понял, что он её уже любит....а самое главное - дал ей знать об этом Ar в общем, я тааак счастлива.. tender

мда, вот проклятый братец....хорошо, что Девлин успел, хоть и поймал пулю; молодец старшенький, не убежал, помчался с лопатой на помощь wo
Ребятишек жалко, бедняжки....
А вообще - очень позитивная глава preved yes

...

Tricia: > 01.10.13 16:43


Замечательная глава! Smile Как же мы долго ждали хоть какого-нибудь признания от Себа! Дождались!
natasha- писал(а):
Не верю, что можно любить сразу двоих. Sad

Можно дорожить своей первой любовью как памятью, быть благодарным за то, как она повлияла на мировоззрение и становление личности и понимать, что ты безвозвратно изменился, и пути назад нет. Это значит, что ты по-особенному любишь и ценишь свою первую любовь, но уже не нуждаешься в ней в своей теперешней жизни.
lesya-lin писал(а):
Дуло извергло огонь, грянул выстрел. Врезавшись в голую, слякотную землю, Себастьян выронил нож.

Хильдеярд всё-таки ранил Себа?!
lesya-lin писал(а):
Но тут над ними возникло бледное, напряженно-решительное лицо Джорджа Теннисона и облепленный грязью штык лопаты, которую мальчик занес над головой дядьки... Лопата с глухим «чвак» плашмя врезалась в висок адвоката.

Какой мальчонка молодец. Если бы не он, неизвестно как бы повернулась схватка.
Спасибо за продолжение!

...

ароника: > 01.10.13 17:41


Большое спасибо за новую главу.Вот и сложилась мозаика.Рада за Сэба и Геро и жаль,что мальчикам так досталось от близкого человека.

...

natasha-: > 01.10.13 18:29


Tricia писал(а):
Это значит, что ты по-особенному любишь и ценишь свою первую любовь, но уже не нуждаешься в ней в своей теперешней жизни.
Вспоминать былую любовь и быть благодарным человеку за прошлые отношения для меня уже не любовь, к тому если не нуждаешься. Физическую сторону любви никуда не денешь. Проходит к сожалению и дружба и любовь, с одной стороны жизнь скоротечна, а с другой по потерям длинна. А если остаются чувства к человеку с которым расстался, ну значит и любовь не прошла.

...

Алюль: > 01.10.13 20:42


Леся, Таня, спасибо за главу! Какая напряжённая! Вот очень не хотела, чтобы этот брат и дядя оказался такой... пи-пи-пи... нехороший человек. А он оказался. Бедные мальчики, бедная Габриэль, бедный Арсено.

Вот Геро и Себ порадовали. Он сказал ей хорошие слова о будущей дочери, а она поцеловала его ладонь и попросила поберечься. Какой прогресс для таких сдержанных в личных отношениях людей, просто бальзам на душу. Вот только очень-очень жаль, что он не успел сказать ей другие слова, а только ПОДУМАЛ:
lesya-lin писал(а):
Он хотел сказать, что намерен поберечься и ради нее тоже, что понял, насколько она важна для него, понял в то самое время, когда почувствовал, как теряет ее, по сути, еще не обретя. Он хотел признаться, что открыл для себя: можно полюбить снова, не предавая первую любовь.

Но жена накрыла его руку своей, теснее прижимая ее к лицу, затем, повернув голову, поцеловала в ладонь, и момент был упущен.

Эх... Но раз уж он так думает, то непременно найдётся момент, когда скажет. И это обнадёживает.

...

janemax: > 01.10.13 20:42


Как же все-таки страшно, когда близкий человек, которого знаешь и доверяешь совершает такие ужасные вещи.
А Хильдеярду от страха за свое будущее совсем крышу снесло. Даже детей не пощадил. Если бы не Девлин...
Интересно Геро с Себастьяном придут к взаимопониманию или в следующей книге будут выяснять отношения?
Леся, Таня, спасибо огромное за перевод!!!

...

zerno: > 01.10.13 22:05


Лесечка , Таня , спасибо !!!
Какой гад этот Хильдеярд !!! Как страшно ! Заставил мальчика копать самому себе могилу ! Просто ужас !!!
lesya-lin писал(а):
понял, насколько она важна для него, понял в то самое время, когда почувствовал, как теряет ее, по сути, еще не обретя. Он хотел признаться, что открыл для себя: можно полюбить снова, не предавая первую любовь.

Просто бальзамом на душу !!!

...

serena-tessa: > 02.10.13 04:26


Спасибо большое за новую главу!
Да, ну и родственник у бедных мальчиков...Страшный и сумасшедший тип. Убил собственную сестру и хотел убить племянников. Да, еще заставить ребенка копать самому себе могилу. И все ради карьеры и выгодного брака.
И рада, что Себастьян понял, что любит Геро, жаль, что вот только не сказал ей об этом. Геро ведь тоже его любит.

...

Mischel: > 02.10.13 10:50


Спасибо за продолжение!!!
Глава потрясающая. И Себ с Геро почти объяснились, и мальчик спасен.
Какой же Хильдеярд мерзкий тип, не просто хотел убить ребенка, а еще и могилу заставил копать.

UPD: Леся, с новой розочкой rose Читать Харрис в твоем переводе одно удовольствие Smile

...

Lesnaya: > 02.10.13 21:40


Спасибо девочки за новую главу!!
Как радостно, что у молодоженов начинают налаживаться отношения!!! Наконец-то!!!
И Девлин понял, что у него по отношению к жене любовь, а не просто уважение!!
Хотя обстоятельства были не совсем те, чтобы откровенничать, время поджимало...
И ведь Себастьян едва успел спасти паренька, ну, и мальчик тоже себе, остаться в живых, очень хорошо помогал...
А дядюшка то сошел с ума... Вот так... решил всех порешить, чтобы его личную жизнь не портили...
И добился только того, что теперь его посадят. Сестра мертва, племянники боятся, да и не захотят более с ним иметь дело...
И радует, что не Нокс убийца и расстраивает, потому что племянников жалко... Собственный дядюшка приложил руку(((

...

lesya-lin: > 03.10.13 14:36


Tricia писал(а):
Хильдеярд всё-таки ранил Себа?!

Слава Богу, на этот раз автор пожалела нашего героя, и за всю книгу он отделался порезанной рукой да парочкой ушибов Laughing Просто не получилось у него аккуратно улечься на землю, уворачиваясь от пули...
Lesnaya писал(а):
Как радостно, что у молодоженов начинают налаживаться отношения!!!

Алюль писал(а):
Какой прогресс для таких сдержанных в личных отношениях людей, просто бальзам на душу.

Suoni писал(а):
И прям бальзам на сердце, что между Себом и Геро стали более теплыми отношения.

zerno писал(а):
Просто бальзамом на душу !!!

Удивительное единодушие в рядах читателей... Неужели все прониклись симпатией к железобетонной баронской дочери?
janemax писал(а):
Интересно Геро с Себастьяном придут к взаимопониманию или в следующей книге будут выяснять отношения?

Ответ "да" - и на первую часть вопроса, и на вторую Wink
Mischel писал(а):
Леся, с новой розочкой. Читать Харрис в твоем переводе одно удовольствие

Спасибо за поздравление и за теплые слова! thank_you
Планировала вчера в честь этого закончить книгу, но "Киевэнерго" оказалось виртуознее Laughing - как с вечера пропал свет, так до сегодняшнего выбегания на работу и не появился nus
Надеюсь, вчерашние планы получится воплотить сегодня.
Только вряд ли бы вы получали удовольствие от перевода, не проходи он Таниной редактуры - за что моей бете честь, хвала и безмерная благодарность Serdce

...

lesya-lin: > 03.10.13 18:07


 » Глава 51, заключительная, и примечания автора

Глава 51

Суббота, 8 августа 1812 года

Гюстав Пеллетье сидел на краю жестких нар, постукивая сплетенными пальцами по своим пышным усам.

– Вас все равно повесят, – констатировал Себастьян, прислоняясь плечом к каменной стене тюремной камеры. – Почему бы не сказать правду про Арсено?

Постукивание прекратилось.
– А вам очень этого хочется, да? Чтобы увязать все концы? Casse-toi, – скривил губы гусар и отвернулся, отказываясь продолжать разговор.

Лавджой ожидал Девлина в коридоре.
– Ну что? – спросил магистрат, когда надзиратель захлопнул за виконтом тяжелую, окованную железом дверь.

Себастьян покачал головой.

Приятели пошли рядом по сумрачному проходу. В промозглой тишине их шаги отдавались гулким эхом.
– Если Пеллетье и застрелил лейтенанта, – сказал Девлин, – он намерен унести правду с собой в могилу.

В одном из задержанных офицеров, лионце по имени Франсуа Леблан, Себастьян опознал второго из пытавшихся убить его в Ковент-Гардене налетчиков. Француз сознался, что они с сослуживцем напали на виконта из опасения, как бы его настойчивые расспросы не разоблачили их план побега, однако клялся, что о смерти Арсено ему ничего не известно.

Сэр Генри вздохнул:
– Полагаете, Арсено отказался бежать с приятелями ради мисс Теннисон?

– Думаю, да.

– Но почему потом, после ее смерти, он не переменил решения?

– Возможно, лейтенант раскаялся в своих намерениях нарушить честное слово. Хотя, мне кажется, скорее потому, что подозревал заговорщиков в убийстве любимой женщины. Именно это Арсено и пытался сказать мне перед самым выстрелом, но я тогда еще недостаточно знал, чтобы понять его.

Они вышли из ворот тюрьмы на яркое утреннее солнце. Ливень смыл пыль и грязь с городских улиц, сделав воздух благодатно чистым и свежим.
– Мне сообщили, – заговорил сэр Генри, – что из Линкольншира прибыл отец мальчиков, преподобный Теннисон. К счастью, Хильдеярд подписал полное признание, так что маленькому Джорджу не придется давать показания против родственника.

– Благодарение Богу, – отозвался Себастьян. Прошлой ночью на Кэмлит-Моут, дожидаясь полиции, они с мальчиком сидели бок о бок под тихим дождем в золотистом свете фонаря, и Джордж вполголоса рассказал, что в то воскресное утро, вернувшись из церкви, они играли в прятки. Габриель как раз водила, а дети присели за тяжелыми бархатными портьерами в столовой, когда в доме неожиданно появился Хильдеярд. Большая часть спора между братом и сестрой прошла над головой Джорджа. Противостояние закончилось тем, что адвокат схватил со стола нож и в приступе ярости пырнул Габриель. Мальчики, перепуганные и притихшие, оставались в своем укрытии, пока Хильдеярд не выскочил из дома – вероятно, за коляской. Тогда Джордж ухватил брата за руку и побежал к своим цыганским друзьям.

– Подумать только, – заметил магистрат, – этот душегуб каждый день отправлялся на поиски детей – даже назначил вознаграждение! Я был впечатлен. Он приятно отличался от родного дяди ребятишек.

– Ну, в противоположность д’Эйнкорту адвокат искренне стремился найти племянников – чтобы заткнуть им рот. Он устроил настоящий спектакль, нанимая людей для прочесывания местности вокруг рва, но про награду объявил здесь, в Лондоне, и посадил поверенного в конторе на Флит-стрит, чтобы проверять все поступающие сообщения.

Лавджой кивнул.
– Агент Теннисона по очевидным причинам охотно пошел на сотрудничество со следствием. С его слов, вчера он получил наводку от паромщика, видевшего мальчиков с цыганами. Разумеется, поверенный утверждает, якобы ни сном ни духом не подозревал, для чего на самом деле его клиент разыскивал детей.

– Думаю, он говорит правду.

– Следует надеяться. Поверенный также признался, что это он свел Теннисона с головорезом, который вчера напал на вас возле Темзы – опять-таки не ведая, что за цель преследовал Хильдеярд, подряжая подобного сомнительного типа.

– Невероятно нелюбознательный джентльмен, если верить его словам.

– Списывает это на издержки профессии.

– Надеюсь, его повесят?

– Вы имеете в виду Теннисона? Еще бы. – Магистрат остановился и оглянулся на угрюмый фасад тюрьмы. – К сожалению, он настаивает на своей непричастности к смерти французского лейтенанта. Хотелось бы мне увериться, что в гибели Арсено повинен Пеллетье или кто-нибудь другой из заговорщиков. Но не знаю. Просто не знаю…

Сэр Генри покосился на спутника, насупив брови, будто догадывался, что виконт от него что-то скрывает.

Но Себастьян только покачал головой и сказал:
– Интересно, захотят ли мальчики собаку?



Девлин зашел к жене в тихое послеобеденное время, когда в открытые окна ее спальни лился золотой солнечный свет, а ветерок веял свежо и приятно.

Геро смотрела, как маленький мальчик и девочка катают по мостовой обруч. Теплый бриз доносил с улицы радостные детские крики и смех. Она не сознавала, что плачет, пока Себастьян не коснулся пальцами ее мокрых щек и не повернул ее лицо к себе.

– Геро, – мягко спросил он – почему сейчас?

Прошлой ночью виконтесса настояла на том, чтобы отправиться на Кэмлит-Моут вместе с Лавджоем и его людьми. Магистрат не хотел брать леди с собой, но она отвергла все его возражения, горячась от малейшей задержки, напряженная, но молчаливая до самого прибытия на островок. Там, над подернутыми туманом темными водами рва, ее взгляд на одно неимоверно радостное мгновение встретился с взглядом Себастьяна. Однако она почти тотчас же отвернулась и сосредоточила все свое внимание на заботе о девятилетнем племяннике погибшей подруги.

И не пролила при этом ни слезинки.

Теперь Геро прислонила голову к плечу мужа, дивясь бесхитростному спокойствию, обретаемому в силе обнимающих ее рук и медленном биении сердца Себастьяна так близко к ее сердцу.
– Я думала о Габриель. О том, как она ощутила, что ей недостает тех радостей и чудес, которые делают жизнь стоящей того, чтобы жить. И поддалась своей любви к Филиппу Арсено. И потом из-за этого погибла.

– Твоя подруга погибла не из-за того, что полюбила. Она погибла, потому что была благородной, честной и хотела поступать правильно, в то время как ее братец пекся только о собственных желаниях. Выбор Габриель не обязательно должен был закончиться трагедией.

– И все же он ею закончился.

– Да, это так.

Между ними залегло молчание. И Геро обнаружила, что молчание разделенного горя тоже приносит утешение.

Рука Себастьяна шевельнулась, приголубила мягкой лаской. Геро прерывисто вдохнула раз, затем второй и подняла голову, встречая его взгляд. Солнечный свет золотил приоткрытые уста, высокие скулы.

– Ты запер за собой дверь? – хрипловатым от нескрываемого желания голосом спросила она.

– Да.

По-прежнему удерживая взгляд мужа, Геро скользнула губами по его губам.
– Хорошо.

Она увидела вспышку удивления в янтарных глазах и ощутила, как пальцы Себастьяна нетерпеливо теребят шнуровку ее платья.

– Но ведь еще не темно, – заметил он.

Геро одарила мужа широкой, игривой улыбкой:
– Я знаю.



Позже – гораздо позже – они лежали рядом в лунном свете, струившемся в открытое окно. Приподнявшись на локте, Геро провела кончиками пальцами по обнаженному торсу Себастьяна, и когда муж с присвистом втянул в себя воздух, улыбнулась и спросила:
– Предложение медового месяца еще в силе?

Девлин согнутой рукой обнял ее за шею
– Полагаю, мы его заслуживаем. А ты как думаешь?

Геро передвинулась, положила руки ему на грудь. Темно-русые локоны упали вперед, закрывая щеки, серые глаза внезапно посерьезнели.
– У нас может получиться и лучше, Себастьян.

Скользнув ладонью жене на поясницу, Себастьян притянул ее ближе.
– Я бы сказал, в конце у нас получилось очень даже неплохо. – Свободной рукой он отвел волосы с ее лица. – Но, думаю, да, можно и лучше.

И поднял голову навстречу ее поцелую.



ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА

На создание этой истории меня воодушевила незабываемая поэма лорда Альфреда Теннисона «Леди Шалот», которая была впервые опубликована в 1833 году, затем исправлена и переиздана в 1842 году. Самого же Теннисона вдохновила итальянская новелла тринадцатого века «La donna di Scalotta».

Габриель и Хильдеярд Теннисоны являются вымышленными персонажами, однако род Теннисонов действительно преследовали эпилепсия, алкоголизм и нервные болезни. Родной отец поэта, одаренный, но незадачливый священник из Сомерсби, что в Линкольншире, страдал от эпилептических припадков, а два брата Альфреда провели большую часть своей жизни в психиатрических лечебницах. Сам поэт до конца своих дней опасался проявления семейного недуга, хотя, насколько мне известно, я единственная, кто предположил, будто в его произведении имелось в виду именно это «проклятие». У Теннисона действительно был старший брат по имени Джордж, правда, он родился в 1806 году и умер в младенчестве.

Дядя Альфреда, Чарльз Теннисон-д’Эйнкорт во многом был таким, как показано в книге. Впрочем, хотя этот джентльмен отправил своих сыновей в Итон, нет никаких документальных свидетельств, что он сам там учился. Шестью годами моложе отца Альфреда, он тем не менее был провозглашен наследником «Старика из пустошей», когда у старшего брата в подростковом возрасте начали проявляться признаки тяжелой эпилепсии. В отношениях между семействами царила неослабевающая вражда, поскольку разбогатевший Чарльз взял себе за правило смотреть на семью старшего брата свысока, как на «бедных родственников». Он тоже страдал эпилепсией, только в мягкой форме, но всегда отрицал это. Чарльз действительно много лет являлся членом парламента, правда, уже после окончания наполеоновских войн, и действительно переменил фамилию на «д’Эйнкорт», хотя его неоднократные попытки не увенчивались успехом аж до 1835 года. Я передвинула дату перемены фамилии, чтобы избежать путаницы: в этой истории и так слишком много Теннисонов. Впоследствии д’Эйнкорт ужасно завидовал литературной славе своего племянника и, если бы дожил, наверняка был бы уязвлен в самое сердце, когда Альфреда произвели в лорды (в конце концов д’Эйнкорты добились этой чести и для себя, но гораздо позже). Сестра Чарльза, Мэри Бурн, также реальная личность – угрюмая, несчастная женщина, которая находила странное удовольствие в убеждении, будто отправится на небеса, между тем как остальные члены семьи – особенно Теннисоны из Сомерсби – обречены на вечные муки. Я весьма обязана Роберту Бернарду Мартину за его новаторское исследование «Теннисон: беспокойное сердце».

Эпилепсия, называемая в старину «падучей болезнью», в девятнадцатом веке была мало изучена, считалась недугом постыдным и скрывалась.

В 1812 году археология еще находилась на ранней стадии своего развития, хотя первые раскопки в Стоунхендже были предприняты еще в семнадцатом веке. Дальнейшие работы проводились там с 1798 по 1810 год Уильямом Каннингтоном и Ричардом Колтом Хоаром.

Поверье, будто Артур на самом деле не умер и однажды вернется, чтобы спасти Англию в трудную минуту, действительно существовало, отсюда и прозвище «король былого и грядущего». По понятным причинам это предание стало бичом непопулярных британских монархов, которые неоднократно оказывались вынужденными убеждать своих подданных, что легендарный правитель на самом деле мертв. Отсутствие могилы усложняло эти усилия, что, возможно, и привело к «открытию» в двенадцатом веке захоронения Артура в аббатстве Гластонбери.

Кэмлит-Моут, некогда называемый Камелотом, – реальное место, история которого в основном совпадает с описанной в книге. Сейчас это часть Трент-парка, загородного парка, открытого для публики, хотя первоначальное поместье восемнадцатого века называлось Трент-Плейс. За годы существования имение Трент-Плейс поменяло многих владельцев, некоторые из них устраивали здесь масштабную перестройку. Любительские раскопки на острове, описанные в книге, на самом деле проводились хозяевами поместья, но позднее: семейством Биванов в 1880-х годах и сэром Филипом Сассуном в начале ХХ века. Любопытно, что результаты этих раскопок не отражены на информационном стенде, который в настоящее время установлен на Кэмлит-Моут муниципальным советом.

Этот островок с давних времен ассоциировался с древними девами-хранительницами, и связь сэра Джеффри де Мандевиля с ним тоже не выдумана, как и странные отношения барона с тамплиерами и легенды о его сокровище. И местное предание, будто Мандевиль утонул в колодце на острове и до сих пор бродит там призраком, охраняя свои сокровища, действительно существует, хотя на самом деле барон погиб от стрелы в голову. Даже истории, связывающие с этим местом разбойника Дика Терпина, реальны – за время своих недолгих злосчастных промыслов он часто скрывался на островке. Многочисленные легенды о Кэмлит-Моут можно отыскать в различных трудах XIX века по лондонским окрестностям, среди которых «Тракты и проселочные дороги в Миддлсексе» Джеррольда, «Справочник по пригородам Лондона» Торна и «Окрестности Лондона» Лисонса. Современное, более фантастическое толкование смотрите в книге Кристофера Стрита «Лондонский Камелот и тайны Святого Грааля».

Ученый Ричард Гоф был реальной личностью и действительно жил в Гоф-Холле неподалеку от Кэмлит-Моут. Он завещал Оксфордскому университету свою библиотеку, но не коллекцию, которая была распродана.

В 1990-х годах один из местных жителей по имени Дерек Махоуни объявил, будто в иле, вычищенном с дна искусственного пруда возле Гофф-Холла, обнаружил свинцовый крест из гластонберийского захоронения. Местные власти заявили права на находку, Махоуни попал в тюрьму, но крест не отдал, а позже покончил с собой. Артефакт, на краткий миг промелькнувший в Британском музее, исчез. Предполагалось, однако не было доказано, что крест являлся современной фальшивкой.

Система расквартирования освобожденных под честное слово военнопленных французских офицеров по Англии соответствует описанной в книге, хотя на самом деле была несколько сложнее. Принцип «честного джентльменского слова» сегодня многим может показаться удивительным, однако условно освобожденные офицеры – как джентльмены – пользовались значительной степенью свободы. Многие из них открывали свое дело, женились на англичанках, заводили детей. Британское правительство даже выплачивало им недельное пособие в полгинеи. Ограничений было немного: соблюдение комендантского часа, определенные границы, в пределах которых разрешалось передвигаться, обязанность подчиняться местным законам и сноситься с Францией только через агента, назначенного Адмиралтейством. С 1809 по 1812 год почти 700 освобожденных под честное слово офицеров пытались бежать, из них примерно 242 были пойманы. Фургон набойщика, упомянутый в книге (по существу, закрытая повозка, обычно используемая ремесленниками, набивающими печатные рисунки на ткани) был одним из ухищрений, использованным в попытке побега летом 1812 года.

В лондонском «Олмаксе» в 1812 году вальс не разрешался, но по всей Англии его танцевали задолго до этой даты. Свадьба, о которой Мэри Бурн рассказывает Геро в главе 17, на самом деле состоялась в 1806 году, и в письмах дамы об этом событии уже упоминается вальс.

Хотя многие склонны считать неодруидизм современным явлением, на самом деле он был довольно популярен в XVIII –XIX веках как направление патриотического романтизма, в котором друиды считались национальными героями. «Древний орден друидов» был основан еще в 1781 году. Среди писателей, связываемых с данным направлением – Уильям Стьюкли (который ошибочно полагал, будто Стоунхендж возвели друиды) и Иоло Моргануг (урожденный Эдвард Уильямс), валлийский националист, глубоко восхищавшийся французской революцией. Друидизм XVIII –XIX веков, будучи формой спиритизма, в которой ударение делалось на гармонию с природой и уважение ко всему сущему, опирался на идеи Просвещения. При отсутствии каких-либо письменных текстов, жестких догм или органов управления неодруидизм был по большому счету жизненной философией, признающей божественность всех живых существ.

Первый камень в фундамент моста, называемого тогда Стрэндским, заложили в октябре 1811 года, на месте бывшего Савойского дворца. К моменту открытия моста, через шесть лет, его переименовали в мост Ватерлоо.

Хотя женщины и не были привычным зрелищем в читальном зале Британского музея, им разрешалось состоять в зарегистрированных читателях. Согласно музейным архивам, в списки зарегистрированных читателей с 1770 года по 1810 год было внесено три женщины, а в 1820 – целых пять за год! На август-сентябрь музей закрывался, но в интересах своей книги я позволила ему поработать на несколько дней дольше.

...

ароника: > 03.10.13 18:31


Большое спасибо!Вот и окончился очередной роман о Сэбе - окончился очень теплой сценой между супругами.Мои благодарности и восхищение автору и всем,кто работал над переводоВы замечательные!Жду новой встречи.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение