Анн и Серж Голон и их несравненная Анжелика

Ответить  На главную » Любовный роман » Авторы сентиментального жанра

Кнопа Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 09.02.2010
Сообщения: 1701
Откуда: РБ
>08 Окт 2010 16:40

amaroulla писал(а):
Да, фильм иллюзии очень способствует: он яркий, но поверхностный

С этим бы я не согласилась. Конечно, Голоны постарались. То, что было переведено, читалось легко и м. отнести к классике ЛР. Если не больше. А фильм - зеркальное отражение книги, и снят не по нашим совковым переводам, а по оригиналу. Фильм м. было бы назвать поверхностным, если такими признать и книги. Wink Игрой актёрам сложнее передать содержание романа, так, как это сделало слово. Но настроение книги, атмосфера воспроизведены на 5 баллов. Удачная экранизация, подбор актёров. ИМХО. В Робера Оссейна (которого я ненавидела в "Профессионале") я влюблялась вместе с Анжеликой.
А то, что появился новый перевод - очень приятно. Но столько всего нечитанного... Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amaroulla Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 01.09.2009
Сообщения: 235
>08 Окт 2010 17:40

Кнопа писал(а):
А фильм - зеркальное отражение книги, и снят не по нашим совковым переводам, а по оригиналу.

Кнопа писал(а):
Но настроение книги, атмосфера воспроизведены на 5 баллов.

По оригиналу говорите? (я читаю в оригинале на французском). Скорее по мотивам, даже поклонники фильма это признают. Все же, если время будет, перечитатй книгу. Тут другой вопрос, что вам больше нравится: кому-то киношная Анжелика нарвится больше, а кому-то книжная. Хотя на мой взгляд, это даже не подлежит сравнению -это разные герои. В книге -один образ, в кино своершенно другой, только имена одинаковые (и так в отношении почти всех героев).
На мой взгляд, из книги выбрали пикантные моменты, добавили чуть романтики -и все. С одной стороны, я понимаю, что сам формат фильма не предполагал снимать "Анжелику" с каким-то уклоном в психологизм, и зрителям нужна была романтическая картина, но с другой стороны, из фильма исчез весь психологизм книги. Да, в определенные моменты фильм слезу выжимает, но это не тот психологизм -я не знаю как это выразить,но разница есть. Конечно, у каждого свое субъективное мнение, и я не буду оспаривать чье-то убеждение, что фильм хороший. Он действительно хороший, но сам по себе, без отношения к книге. Даже если в "Анжелике" хочется видеть только романтическую историю, скажем так любовный романа, без всякого там исторического плана, социальных проблем, которые поднимает Голон, нравственного выбора и личной позиции, которую ее герои занимают в отношении тех или иных событий -так вот даже без всего этого, просто история любви -даже это в книге описанного гораздо тоньше, изящнее и реалистичней. Я вот сейчас перечитывала 3 том старой версии. Насколько мне в фильме было жалко смотреть на изуродованного Жоффрея де Пейрака (не в прямом смысле, его шрамы, на на изуродованную роль -это при том, что я люблю Робера Оссейна как актера), еще жальче мне стало за Филиппа, второго мужа Анжелики. Я знаю, что поклонницы романа четко делятся на тех, кому нравится Филипп и кому нравится Жоффрей. Я Пейракоманка Laughing, но мне обидно за Филиппа: он намного более яркий, интересный и сложный персонаж, чем в кино. Я не ортодоксальная фанатка книги, я понимаю, что кино - это другой жанр со своими особенностями, кроме того и актеры и режиссеры имеют право на свое видение героев. Но в данном фильме я бы сказала, что это видение часто ну просто никакое.
Если рассматривать фильм отдельно от книги, то вполне приличный фильм, все по законам классических фильмов плаща и шпаги: красивые костюмы, виды Франции, Средиземного моря, Марокко, много приключений, некоторые актеры играют хорошо (мне нравится игра актера, который играет Людовика 14, Жан Рошфор ничего - хотя я его не очень вижу в образе Дегре). Но стоит только соединить книгу и эту экранизацию, меня в фильме начинает раздражать почти всё и все, естественно и образ главной героини.
А еще один нюанс, который бы мне хотелось отметить, это сглаживание и спрессовывание времени в литературе и кино, т.е мы например, можем за несколько дней прочитать книгу, в которой рассказывается о нескольких годах жизни человека и очень часть это от нас ускользает. Например по книге Голон, Анжелика отправилась искать Жоффрея де Пейрака на Средиземное море где-то через 9-10 лет, в романе этот временной период читатель еще осмысливает, есть временные указатели, даты, в кино же этот период абсолютно почти не чувствуется...собственно ничего в этом такого особенно, но вот один нюанс...Как известно, Анжелика стала символом сладострастия и этакой фривольной женщины со шлейфом любовников - в большей степени это заслуга фильма. Я не спорю, любовники были (но не так уж и много, кроме того надо учитывать отношение к этому делу французов), но в фильме это вообще выглядит так, как-будто Анжелика только и кочевала из одной кровати в другую, от одного мужчины к другому, а больше никаких забот-хлопот у нее и не было, а заботы были и работы много было. Получилось так, что в фильме так сказать представлены все любовники, но не осталось места настоящей любви и чувствам, которые есть в книге, не осталось судьбы женщины. Короче, обертку взяли, а вот содержание не вложили, вернее вложили, но что-то весьма далекое от романа. Остались только приключения, из книги выхватили только то, что могло стать чем-то пикантненьким и это преувеличили в разы.
Еще могу сказать, что Робер Оссейн не читал книгу. Это видно по всем его интервью. А мог бы и почитать, ведь он не один год еще ставил и сам играл в театральной постановке по роману. Оссейн постоянно в интервью говорит, что ему предложили играть роль старого горбуна, авантюриста и пирата Пейрака. Вот он и играет просто узко авантюриста и пирата - а Пейрак натура не такая узкая. Кроме того Оссейн все замечает, что он предложил режиссеру не делать Пейрака как в книге, горбатым и старым. У Оссейна образ Пейрака сложился исключительно по сценарию - и он рассказывает как он этот образ "улучшил". Кроме того, по роману Жоффрею де Пейраку когда он женился на Анжелике 29-30 лет, самому Оссейну на момент съемок было 37 лет. Вопрос: кого надо было делать моложе?! И горба у книжного Пейрака нет!
Если бы Оссейн прочитал роман и на этом основании давал свою оценку главному герою и описывал его характер, я бы конечно с ним не согласилась, но поняла бы его позицию, а так он не читая книги начинает рассуждать об авантюристе и пирате Жоффрее де Пейраке. Я вообще не воспринимаю в роли Жоффрея де Пейрака Оссейна. Граф по книге высокий и худощавый, Оссейн -маленький и вполне упитанный. Ну и иногда у Оссейна взгляд, как у побитой собаки (спаниели обычно так умеют жалостливо смотреть)...
Кроме того, если вы посмотрите фильм более внимательно, то можно увидь множество ляпов и небрежностей.
Отдельно следует выделить костюмы. У нашего графа де Пейрака всего два костюма, а последнем фильме он бегает в какой-то не первой свежести рубашке с ужасными обвисшими кружевами. Еще один герой фильма вообще не снимает одного и того же костюма, а иногда делится им с другими. Женские платья тоже из серии "подружки меняются".

Вот такой длиннющий пост получился. Остапа понесло...ну вообще я про книгу могу говорить долго.... Smile Embarassed
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кнопа Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 09.02.2010
Сообщения: 1701
Откуда: РБ
>08 Окт 2010 18:20

Внимательно прочитала и осталась при своём мнении. А если следовать вашей логике, то может получиться, что фильмы поверхностны в принципе. А ещё у меня создалось впечатление, что негатив к Оссейну трансформируется в негатив к фильму. Я вспоминаю Евгения Евстигнеева, который вообще книги не читал. А какие создавал образы в кино и на сцене.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amaroulla Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 01.09.2009
Сообщения: 235
>08 Окт 2010 19:00

Кнопа писал(а):
Внимательно прочитала и осталась при своём мнении.

Кнопа писал(а):
А если следовать вашей логике, то может получиться, что фильмы поверхностны в принципе.

Собственно я и не ставила такой задачи, как-то воздействовать на ваше мнение. Ну нравится вам филь - ну и нравится. Значит не совсем внимательно читали. Единственное, что еще раз хочу подчеркнуть, что фильм довольно далек от книги с точки зрения сюжета и образов героев. Я никогда не буду кого-то убеждать, что фильм не должен нравится. Как я писала, это дело личного вкуса. Но экранизация романа "Анжелика" намного больше отличается от книги, чем экранизации Гарри Поттера или Властелина Колец в смысле сохранения образов, характеров, общей атмосферы, идеи. Я написала, что понимаю, что кино -это особый жанр и естественно, что там другое выражение, кроме того, актеры и режиссер имеют право на свою точку зрения. Но в данном конкретном фильме я увидела халтуру, а не другую точку зрения на роль. Я совершенно не думаю, что фильмы поверхносны впринципе вообще все, всегда надо смотреть отдельно, но в данном случае - фильм поверхностный. Я думаю, что могу различить, когда актеры и режиссер говорят "у нас свое видение" -оно мне может не нравится, но я вижу работу над ролью, я вижу игру -так вот это все я могу отличить, когда под лозунгом "у нас свое видение" на сам деле пустота. Например в фильме полицейского Дегре играет Жан Рошфор я не воспринимаю его в роли Дегре, я себе его представляю по-другому, но мне нравится как играет Рошфор, я ценю его актерскую игру в этом фильме. Фильм и книга совершенно расходятся в образах главных героев, и киношные образы мне не кажутся выигрышней книжных и не потому что они другие, они действительно более тусклые и поверхностные. Фильм и книга полностью расходятся в общей идее, в акцентах, в смыслах. Фильм и книга объективно очень разные, да там есть общие сюжеты и герои, но при этом фильм никак нельзя назвать снятым по оригиналу. Это как все равно в отношении фильма "Шерлок Холмс" Гая Ричи говорить, что он аутентичен рассказам Конан Доля. Как фильм "Анжелика" так и этот фильм, "Шерлок Холмс" - они все могут нравится, ими можно восхищаться, но при этом надо понимать, что со своими источниками-книгами, так сказать, они привязаны довольно слабыми нитями.
Кнопа писал(а):
Я вспоминаю Евгения Евстигнеева, который вообще книги не читал. А какие создавал образы в кино и на сцене.

Это чуть другое. Зачем тогда говорить, что в книге у автор Пейрак старый и горбатый? И он, Оссейн, улучшил образ. Так бы пусть и говорил, что книгу не читал, а в сценарии герой был горбатым и старым, и он улучшил сценарный образ.
Ну и кроме того, при всей моей любви к Роберу Оссейну и его признанию как режиссера и актера, роль Пейрака не самая удачная его роль. Я знаю, что Пейрак многим не нравится, но все же никто его не считает ограниченным узким человеком. Очень жаль, что Оссейн сделал образ Пейрака таким узким.
Может быть Евгений Евстигнеев и не читал "Золотого теленка", то его Корейко -шикарный образ. А вот о Пейраке Оссейна я не могу сказать так же. Если кому-то нравится то как Оссейн сыграл Пейрака и вообще кому-то такой Перак может нравится больше книжного, то я не буду переубеждать -это дело вкуса, но чисто объективно -это совершенно другой образ, который с книжным Пейраком имеет мало общего.
Еще раз, не в зависимости от того нравится фильм или не нравится, поверхностный он или глубокий - это сбъективный вкус, который я не берусь оспаривать, дело личное, но объективно фильм и книга очень разные с точки зрения сюжета, образов, идеи и атмосферы. Я о другом. Можно говорить, что фильм снят по мотивам романа и с изменениям образов героев (это не просто адаптация к кино, это действительно другие образы), но говорить, что фильм - это "зеркальное отражение книги" (в таком случае кривое отражение) т.е очень близок к оригиналу, только со скидкой на адаптацию к кино - это не так. В данном случае, фильм фильмом, книга книгой -- формально есть общее, но содержательно общего мало.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кнопа Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 09.02.2010
Сообщения: 1701
Откуда: РБ
>08 Окт 2010 23:04

Не буду больше приводить встречные аргументы, доказывать свою точку зрения. Просто хочу сказать, что очень приятно встретить человека, нашедшего глубокий смысл в книгах про Анжелику. Laughing
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amaroulla Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 01.09.2009
Сообщения: 235
>08 Окт 2010 23:45

Кнопа писал(а):
Просто хочу сказать, что очень приятно встретить человека, нашедшего глубокий смысл в книгах про Анжелику.


Большинсво считает, что роман "Анжелика" не более чем бульварное чтиво. Да, меня это расстраивает, но в общем не задевает - дело личное (я только против, когда над книгой начинают издеваться, когда уже не знают как бы еще обозвать книгу чтобы показать как плохо они к ней относятся, и какое это ничтожество).
Но я действительно нахожу в романе глубокие смыслы (а вот в фильме никак не могу найти -ищу, ищу -и все никак): о роли женщины в обществе, о материнстве, об соотношении роли матери и жены, о выборе, о преданности, о социальной позиции человека, о личной смелости, о силе духа, о власти и ее влиянии на человека, о том, что значит быть самим собой, о судьбах маленьких людей и о судьбах великих людей, о любви, о верности -да много о чем еще. И кроме это всего интереснейший исторический фон романа. Эта книга просто вдохновляет на невероятно шорокое поля для исследования и удовлетворения своей любознательности, она вдохновляет на всевозможные исторические изыскания, на размышления над характерами героев как совсем книжных, так и тех, что являются реальными историческими персонажами. Я считаю, что бумаге, на которой написана Анежелика не за что краснеть за то, на ней написан этот роман. Wink
Хотя, наверное, чтобы это все увидеть, надо быть/стать поклонником книги. Потому как, вот например, многие являются фанатами "Сумерек", а я в них ничего не вижу, совсем, Sad а кто-то видит. Так и с "Анжеликой".
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Татулечка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 10.06.2010
Сообщения: 216
Откуда: Москва
>11 Окт 2010 9:31

Всем привет! shuffle
Очень приятно почитать отзывы от любимом фильме и романе.
У меня знакомство с Анжеликой началось с фильма, когда мне было лет 12-13. Я его просто обожала и пересматривала раз 50, не меньше!!! У меня была коллеция стареньких кассет и только потом я узнала, что на них к сожалению было вырезано много интересных сцен...(((
Читать роман начала гораздо позже. Согласна с мнением других, что книги глубже, чем фильм. Но, хочу сказать, что и книги, и фильм достойны самой высокой похвалы и замечательны каждый в своем роде!!! И я думаю, было бы довольно трудно экранизировать роман точно по книге, а точнее невозможно! Поэтому получилось два отдельных шедевра!
Меня, если честно, удивляют люди, которые относят эпитет "бульварное чтиво" к романам об Анжелике. Они либо не читали их, либо не знают значения этого эпитета. Я абсолютно согласна с naroulla, что в книгах раскрывается очень много линий, проблем, веяний и направлений. Если кто-то этого не увидел, то...или просто не захотел, или не смог понять и постичь... (все ИМХО).

Кстати, давно не брала этот роман в руки, а теперь из сообщений здесь узнала, что они есть в новом переводе! Думаю, пора...)))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

La comtesse Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 06.07.2009
Сообщения: 8411
Откуда: Хэйан-дзидай
>11 Окт 2010 19:36

Татулечка, даже не в новом "переводе", а в новой версии - переработанные и дополненные. Помимо старых и любимых сцен еще много не менее прекрасных новых или же вырезанных в ранних изданиях, но теперь вставленных в текст. Можео сказать, что жители России открывают "Анжелику" заново.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ефимия Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>12 Окт 2010 10:48

Как и у всех написавших выше у меня тоже эта книга была одна из первых знакомства с ЛР. Прочитала где-то 3-4 книги, последнюю "Анжелика и демон" которую, я пыталась осилить, не смогла. Sad Но все равно эта серия о Анжелике оставила очень хорошие воспоминания. Laughing
 

Nissa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.03.2010
Сообщения: 2712
Откуда: Нижневартовск
>12 Окт 2010 12:07

amaroulla писал(а):
Я знаю, что поклонницы романа четко делятся на тех, кому нравится Филипп и кому нравится Жоффрей. Я Пейракоманка Laughing, но мне обидно за Филиппа: он намного более яркий, интересный и сложный персонаж, чем в кино.

Люблю и того, и другого. Согласна с тем, что книжный Филипп боле яркий и интересный персонаж. Недаром Анжелика в юности была влюблена в него, да и Жоффрей, насколько я помню, узнав, что Анжелика стала женой маркиза, решил не возвращаться за ней и жить своей жизнью. Тоже помнил эту юношескую любовь. Я просто рыдала от смерти Филиппа.
Очень рада, что Голон отстояли свою версию, в плане у меня купить её и всё перечитать.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 910Кб. Показать ---
"Слишком Мерилин" от Изумы

Зоя! Черный зайка! Спасибо за баннер!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Dreaming girl Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 04.11.2010
Сообщения: 281
>04 Ноя 2010 13:58

Привет всем! Я здесь совсем новенькая, поэтому не обессудьте, если я немного повторюсь))
amaroulla писал(а):
В книге -один образ, в кино своершенно другой, только имена одинаковые (и так в отношении почти всех героев).

На мой взгляд, из книги выбрали пикантные моменты, добавили чуть романтики -и все.

amaroulla писал(а):
Он действительно хороший, но сам по себе, без отношения к книге.
 Полностью соглашусь. Фильм безусловно великолепен, однако к книге имеет совсем мало отношения. Напоминает фан-арт, где берутся полюбившиеся герои из любимой книги и вставляются в сюжет, совершенно отличный. Ну, может я и загнула чуть-чуть, и сюжетная линия все же сохранилась, однако меня до сих пор мучает вопрос, почему режиссеры берут на себя право так жестко менять характеры и события. Все понятно, что всю книгу на экран перенести невозможно, однако лепить из одного героя другого - это уж слишком. Мне тоже нравится, к примеру, молодой черноволосый красавец, нежный в кровати и страшный в гневе, но извините, это уже не Филипп. Ведь от того, что у него в руке тоже оказался хлыст, он Филиппом не стал.  Поэтому чувства, выраженные в цитате ниже, полностью соответствуют тому, что почувствовала я.  
amaroulla писал(а):
еще жальче мне стало за Филиппа, второго мужа Анжелики. Я знаю, что поклонницы романа четко делятся на тех, кому нравится Филипп и кому нравится Жоффрей. Я Пейракоманка , но мне обидно за Филиппа: он намного более яркий, интересный и сложный персонаж, чем в кино. Я не ортодоксальная фанатка книги, я понимаю, что кино - это другой жанр со своими особенностями, кроме того и актеры и режиссеры имеют право на свое видение героев. Но в данном фильме я бы сказала, что это видение часто ну просто никакое.

Каждый имеет право на свое видение...угу... Это очень тактичный подход. Когда я думаю над этим, мне представляется вот что: если я напишу, что он имел неотразимую внешность, длинные пушистые ресницы, ниспадающие на плечи волосы и утонченные красивые черты лица, все, безусловно, представят его по-своему, но вот если при этом будет указано, что волосы и ресницы были белыми/золотистыми (т.е. блондин в прямом смысле слова), кто увидит его брюнетом?))) Это что касается внешности. А теперь характер. Вот какой раз не перестаю себя спрашивать о том, что, возможно, я читала книгу, отличную от того, что читали создатели фильма. Может, перевод неудачный? К сожалению, не знаю французского, однако из двух разных переводов, которые у меня имеются, я разными словами ловлю только одну мысль: Филипп не жаловал представительниц слабого пола, был груб и безжалостен в постели и не особо мил и обходителен в свете. А что же на экране? Совсем другой. Веселый, общительный, милый... И та замечательная фраза Нинон: "Он любит женщин, причем всех подряд..")))) Ну даже не знаю, как это назвать.

Собственно говоря, Филипп, действительно, очень сложная личность. Каждый видит его по-своему, а есть ли такие, кому хотелось бы, чтобы он остался жив? Мне иногда становится не по себе больше от мысли о том, почему авторы решили, что ему не место в сюжете. Мне бы очень даже понравилось, если бы красавец остался жив. Жоффрей замечателен, но после душераздерающей смерти на костре и моря слез, а затем долгим путем, который пришлось пройти Анжелике, чтобы обо всем забыть, смерть маркиза Плесси-Бельер была не лучшим лекарством. А что, если бы он остался жив? Как бы сложилась их судьба?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amaroulla Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 01.09.2009
Сообщения: 235
>05 Ноя 2010 1:38

Dreaming girl писал(а):
Каждый видит его по-своему, а есть ли такие, кому хотелось бы, чтобы он остался жив?

Есть, и довольно много. У нас на форуме одна девушка даже небольшой фанфик написала, как он живой остается. Smile
Dreaming girl писал(а):
А что, если бы он остался жив? Как бы сложилась их судьба?

Интересный вопрос... Филипп начал меняться, я думаю, что он по-прежнему остался бы такой же колючкой, может быть немного бы смягчился, но в основном только в отношении Анжелики, а не вообще. И если бы он остался жив, ему бы очень скоро предстоял довольно сложный выбор: что делать со своей жизнью. И здесь дело не в Анжелике, вернее в том, что чувства к ней его изменили, а придворная жизнь было бы с этом в конфликте, по своей сути. Анжелика еще до смерти Филиппа начинает отторгать этот мир, его правила, понимать, как много лживого в нем. Двор - это определенный ритм жизни, определенная мораль, определенная политика, чтобы "вписаться" туда надо знать, что придется лавировать в интригах. Это как в политики, не замараться почти не возможно. До Анжелики Филипп бы как автомат, а тут он прямо как Спящая красавица проснулся. Если ему нужна именно семья, любовь, то при Дворе это не возможно , в книге это хорошо описано (ну и кроме романа, по другим книгам можно судить, что Двор не место для искренних и спокойных чувств, или они заканчиваются довольно трагически). А он еще к тому же и маршал, и занимает придворные должности, плюсу он лично предан королю. Так что, повторюсь, если бы он остался жив, то ему бы пришлось выбирать.
Dreaming girl писал(а):
А теперь характер. Вот какой раз не перестаю себя спрашивать о том, что, возможно, я читала книгу, отличную от того, что читали создатели фильма. Может, перевод неудачный? К сожалению, не знаю французского, однако из двух разных переводов, которые у меня имеются, я разными словами ловлю только одну мысль: Филипп не жаловал представительниц слабого пола, был груб и безжалостен в постели и не особо мил и обходителен в свете. А что же на экране? Совсем другой. Веселый, общительный, милый...

Русские переводы действительно много выкинули, во французском тексе этот образ у автора получился очень выразительным. Но даже и по такому русскому переводу, можно составить определенное мнение о характере Филиппа, каким его видела автор, и этот образ очень-очень далек от киношного.
По поводу женщин. Я думаю, что Филипп в общем натурал, может быть к этому добавился приобретенный гомосексуализм (судя по той истории что Филипп рассказывает). Я бы выделила два типа возможного формирования сексуальности у тех, кто с детства воспитывался при дворе. Они, будучи, соблазненными в детстве, и сами потом в это втягиваются, а у другие, когда они наконец выходят из детского возраста и уже могут как-то противостоять взрослым тетенькам и дяденькам, которые распускают руки, так вот у этих вторых, наоборот, сексуальность подавляется, появляются комплексы. Вот так и с Филиппом. Филипп видел много секса, но не видел любви.
Dreaming girl писал(а):
И та замечательная фраза Нинон: "Он любит женщин, причем всех подряд..")))) Ну даже не знаю, как это назвать.

Ужасная фраза. Книжная Нинон более проницателная и остроумная. У нее есть совершенно замечательная фраза о Филиппе: "чем лучше его узнаешь, тем лучше понимаешь, насколько он хуже, чем можно ожидать с первого взгляда. Но когда узнаешь его еще ближе, замечаешь, что он намного лучше, чем кажется. "
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Dreaming girl Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 04.11.2010
Сообщения: 281
>05 Ноя 2010 7:12

amaroulla писал(а):
Есть, и довольно много. У нас на форуме одна девушка даже небольшой фанфик написала, как он живой остается.

Правда? А не подскажете, где. Интересно почитать Very Happy

amaroulla писал(а):
Так что, повторюсь, если бы он остался жив, то ему бы пришлось выбирать.

Согласна. И что бы он выбрал? Хотя, впрочем, по книге уже можно сказать, что он сам выбрал свою судьбу и предпочел смерть, однако же.... ах! Он мог бы и выжить. И что бы он избрал для себя тогда?
А кто-нибудь когда-нибудь пытался его изобразить на бумаге?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

amaroulla Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 01.09.2009
Сообщения: 235
>05 Ноя 2010 10:40

Dreaming girl писал(а):
Правда? А не подскажете, где. Интересно почитать




Dreaming girl писал(а):
И что бы он выбрал? Хотя, впрочем, по книге уже можно сказать, что он сам выбрал свою судьбу и предпочел смерть

Ну, тут мнения разделились: кто-то думает, что Филипп и правда в какой-то степени поддался смерти, другие уверены, что это была просто случайность (война все же).
Dreaming girl писал(а):
И что бы он избрал для себя тогда?

Честно говоря не знаю. Туту уже 50 на 50 наверное.
Dreaming girl писал(а):
А кто-нибудь когда-нибудь пытался его изобразить на бумаге?

Не помню точно, кажется я где-то видела (можете поискать на том форуме).
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Олюшка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.10.2010
Сообщения: 2534
Откуда: Украина.
>10 Ноя 2010 13:40

Очень Люблю Анжелику, хотя читала давненько лет 10 назад. Сейчас КСД предлагает обновленную серию. Чем она отличается от старой "Анжелики"? Хуже или лучше стала? Кто читает, поделитесь отзывами. Подумываю начать собирать.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>26 Ноя 2024 1:23

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете дополнять информацию в каталоге и участвовать в уточнении информации других пользователей при помощи тикетной системы. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Он украсил свою тюрьму со сценой белыми воздушными занавесками и светильниками, чтобы подчеркнуть настроение громко играющей музыки.... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Часть 4.4- 4.5

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Любовный роман » Авторы сентиментального жанра » Анн и Серж Голон и их несравненная Анжелика [242] № ... Пред.  1 2 3 ... 56 57 58 ... 132 133 134  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение