очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 0:51
Lorett, Amica, Nara спасибо вам большое за прекрасный перевод!!!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 0:58
очаровашка, на здоровье.
Девочки, я в ближайшее время (неделю-две) буду занята в коллективных переводах, поэтому не пугайтесь, я не пропаду. Как только разберусь там с делами, сразу к вам. Не хотелось бы подводить других переводчиц. Да и читателей тоже. _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Elka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 9:37
Lorett, Amica, Nara!
Большое спасибо Вам за ваш неоценимый труд и за доставленное нам удовольствие от чтения переводов романов наших любимых авторов. Я так до сих пор и не прочитала официально изданный перевод "Лик огня", все ждала перевод нашего форума. И вот дождалась! _________________ За красоту спасибо Светлане/ Aditi Rao |
|||
Сделать подарок |
|
La gata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 9:46
Девы, чудесно, просто великолепно!!!
Амика, будем ждать, возвращайся! |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 12:40
Спасибо за еще одну главу! Сэм и Майа прям сгусток страстей, искры так и летят!
Очень понравилась ссылка про "порядок клевания" |
|||
Сделать подарок |
|
Ленни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 13:00
Amica писал(а):
Ленни, мне они тоже нравятся.
Только вот ходят вокруг да около уже почти полкниги... Ну, ничего, надеюсь, в следующей главе они... ммм... немного выпустят пар. Suoni писал(а):
Сэм и Майа прям сгусток страстей, искры так и летят! Это точно Подождем до следующей главы чем порадуют наши зажигательные ребята... Amica писал(а):
Девочки, я в ближайшее время (неделю-две) буду занята в коллективных переводах, поэтому не пугайтесь, я не пропаду.
Как только разберусь там с делами, сразу к вам. Не хотелось бы подводить других переводчиц. Да и читателей тоже. Амика, мы подождем конечно, другим тоже порадоваться хочется. А пока посмакуем то что есть. _________________ "Quando m'en vo' soletta per la viva" |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 13:20
Лоррет, Амика, Нара, спасибо за две главы удовольствия.
Амика, мы же терпеливые подождем))) |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 14:20
Ёлка, Гата, Suoni, Ленни, Танюша, благодарю за тёплые слова.
Elka писал(а):
Я так до сих пор и не прочитала официально изданный перевод "Лик огня", все ждала перевод нашего форума. И вот дождалась! Тут, в первую очередь, благодарить Лоретт нужно - это она перевод начинала, а мы с Нарой просто решили его закончить. Suoni писал(а):
Очень понравилась ссылка про "порядок клевания" Это ещё что! Я, когда прочитала фразочку Рипли, Amica писал(а):
- Люси, ты должна мне кое-что объяснить.[1] подумала: "При чём тут Люси?? Она же с мужем разговаривает!" А потом вспомнила, что уже где-то слышала эту фразу. Так я и "вышла" на этот сериал. _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 14:37
Amica писал(а):
Amica писал(а):
- Люси, ты должна мне кое-что объяснить.[1] подумала: "При чём тут Люси?? Она же с мужем разговаривает!" Shocked А потом вспомнила, что уже где-то слышала эту фразу. Laughing Так я и "вышла" на этот сериал Я этот сериал и не смотрела толком. Поэтому у меня не возникло никаких ассоциаций. А когда увидела эту фразу в тексте, сразу увидала и ссылку.Так что все понятно. Спасибо за разъяснения. И Гарри Купер - красавец! |
|||
Сделать подарок |
|
m-a-r-i-n-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 15:28
Спасибо, девочки! И перевод, и оформление, и пояснения - выше всяких похвал! _________________ Не указывайте мне, что делать, и я не буду говорить, куда Вам идти
|
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 16:13
Марина, спасибо, очень приятно слышать такие слова. _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Сауле | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 17:39
Amica ! Спасибо за новые главы! Прекрасный перевод и оформление выше всяких похвал.
А ещё большое спасибо за совет обратиться к Фиби по поводу редактирования. Я ей написала и жду тест. Попробую свои силы. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июл 2010 22:06
Сауле писал(а):
А ещё большое спасибо за совет обратиться к Фиби по поводу редактирования. Я ей написала и жду тест. Попробую свои силы. Сауле, конечно, попробуй! Если что, я буду иметь тебя в виду - на следующий перевод романа Робертс. И - спасибо за тёплые слова. _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Дашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июл 2010 10:53
Амика, просто супер! Оформление просто блеск. И читать так намного интереснее. Снимаю шляпу |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июл 2010 10:57
дашуля, спасибо за комплименты.
Дашка писал(а):
И читать так намного интереснее. А я что говорила? А девушка твоя в самом начале 3 главы. Если мастера используют картинку, буду очень рада. _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 3:10
|
|||
|
[3706] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |