Anastar:
Дора привела все в нормальный вид, файл я отправила Лисе.
Девочки, вот уже три недели подряд Грехи занимают первое место среди электронных книг в списке бестселлеров по версии Нью-Йорк Таймс)))))
...
очаровашка:
Anastar писал(а):Девочки, вот уже три недели подряд Грехи занимают первое место среди электронных книг в списке бестселлеров по версии Нью-Йорк Таймс)))))
Настя так это отличная новость!!!!!!!!
...
naftusy:
Замечательный роман!
...
aria-fialka:
Прочла две из трех книг о девочках из П. школы.С

огромным нетерпением жду последнюю. Переводы , как всегда , выше всяческих похвал

. Девочки - вы лучшие!!!!
...
MilaS:
Мне у Джордан нравится эта серия и "Грехи.."отличный роман.В эпилоге Ггерои собираются на званный вечер к Ханту,мне интересно а Хант то исправился?Про его нет случайно книги?а то такой мужчина пропадает)
...
Светлозара:
Благодаря.
...
Blume:
Хорошая книжка)) Спасибо за перевод!
...
repeinik-a:
Огромное спасибо за перевод.
Девоньки, что хотела сказать: в тексте нашла неточность.
Глава 24. Там есть такой текст (привожу полный фрагмент):
И герцог начал медленно раздевать её, целуя каждый обнажавшийся дюйм тёплой кожи. Фэллон вздрогнула, находясь под натиском его губ и рук. Раздев её догола, Доминик мягко опустил её на кровать. Она растянулась на белоснежной простыне, на фоне которой он увидел самую соблазнительную на свете кожу – светлого персикового оттенка. Тело, созданное из тонких линий и плавных округлостей. Герцог с трудом отвёл от неё свой взгляд, отвернулся и направился к умывальнику. А когда вернулся, развёл её ноги в стороны и точными движениями вытер мокрой губкой кровь с её бёдер. Не сдержавшись, он снова начал ласкать её сливочно-белую кожу там, что заставило её глубоко втянуть в себя воздух.
Фэллон выгнула спину, оторвав её от кровати и издав блаженный стон. Опуская вырез платья всё ниже и ниже, он начал жадно касаться её до тех пор, пока она не стала лихорадочно извиваться под его пальцами.
Или ошибка в переводе, или у автора.
...
Anastar:
repeinik-a писал(а):Огромное спасибо за перевод.
Девоньки, что хотела сказать: в тексте нашла неточность.
Глава 24. Там есть такой текст (привожу полный фрагмент):
И герцог начал медленно раздевать её, целуя каждый обнажавшийся дюйм тёплой кожи. Фэллон вздрогнула, находясь под натиском его губ и рук. Раздев её догола, Доминик мягко опустил её на кровать. Она растянулась на белоснежной простыне, на фоне которой он увидел самую соблазнительную на свете кожу – светлого персикового оттенка. Тело, созданное из тонких линий и плавных округлостей. Герцог с трудом отвёл от неё свой взгляд, отвернулся и направился к умывальнику. А когда вернулся, развёл её ноги в стороны и точными движениями вытер мокрой губкой кровь с её бёдер. Не сдержавшись, он снова начал ласкать её сливочно-белую кожу там, что заставило её глубоко втянуть в себя воздух.
Фэллон выгнула спину, оторвав её от кровати и издав блаженный стон. Опуская вырез платья всё ниже и ниже, он начал жадно касаться её до тех пор, пока она не стала лихорадочно извиваться под его пальцами.
Или ошибка в переводе, или у автора.
Когда-то этот вопрос уже поднимался. Это у автора так

.
...
Инет:
Леди, огромное спасибо за перевод и возможность познакомиться с таким ИЛР.
Мне понравился. Первая встреча - просто отпад.
...
amelidasha:
Спасибо за чудесный переводочень интересной книги

Прочла с огромным удовольствием
...
Коралл:
Спасибо за перевод! Последнее время я читаю немного исторических любовных романов, не цепляют... Но этот мне очень понравился)))
...
MiLinda:
Спасибо за перевод. Очень понравилось.
...
herrenvolk:
Спасибо за перевод и возможность прочитать эту книгу.
...
Анна Би:
Распутный герцог оказался невероятно распутным… Мне такое легкомысленное отношение к жизни и к женщинам в том числе, совсем не понравилось. Герцог не брезговал никем (от замужней благородной леди до проститутки, а то и двух сразу). Это было отвратительно. Неудивительно, что он быстро терял интерес к завоеванным дамочкам и совсем не испытывал угрызения совести, но всему приходит конец. Всё изменилось с появлением нового (чертовки надоедливого и странного) лакея. Немного сказочно получилось, что никто не смог разоблачить молодую девушку, но почему бы и нет. Когда всё тайное стало явным, роман заиграл другими красками. Герои старались держать себя в руках, но это не всегда получалось. Искрило по полной и мне это определенно нравилось.
Пять с минусом.
...