Регистрация   Вход

LENUSIA:


КОРАБЛЬ НЕВЕСТ. Джоджо Мойес.
Аннотация: 1946 год. Авианосцу Военно-морского флота Великобритании «Виктория» предстоит очень долгий и трудный путь из Австралии в Англию. На его борту моряки и летчики, выдержавшие тяжелые испытания в годы войны. Но «Викторию», как будто позабыв о славном боевом прошлом, называют кораблем невест. Ведь на нем к своим мужьям, с которыми их в трудные годы соединила судьба, плывут 650 женщин. И среди них Фрэнсис Маккензи. Она стремится убежать от своего прошлого, но оно преследует ее за тысячи миль от дома, и Фрэнсис внезапно понимает, что зачастую путешествовать гораздо важнее, чем прибыть в пункт назначения…

Безусловно эта книга стОит того, чтобы её прочесть. Не скажу что я прямо в восторге, но мне было интересно. Настолько интересно, что перевернув последнюю страницу романа, я сразу полезла в Гугл. Произведение основано на реальных событиях, а я к своему стыду, понятия не имела о том, кто такие "военные невесты". Оказалось, что это было очень распространённым явлением как во время Первой, так и во время Второй мировых войн, а также других международных военных конфликтов. Женщины выходили замуж за иностранных солдат, а затем по окончании военных действий переезжали на родину к своим новоиспечённым мужьям. Если честно, то мне совершенно непонятно, как можно выйти замуж за едва знакомого человека, да ещё и иностранца. Но ещё более непонятно, как можно отправиться через полмира к человеку, не будучи уверенной на 100% в том, что он тебя ждёт. Мне кажется, что для этого надо либо быть доведенной до отчаяния, либо обладать изрядной долей авантюризма, потому что многие девушки на этом корабле, фактически ехали в неизвестность.
В центре повествования четыре молодые женщины. У них совершенно разные характеры, стремления, мечты, социальное положение... Но их объединяет одно - они едут к своим мужьям. Люблю такие сюжеты, когда женщинам, не имеющим ничего общего, приходится находить какие-то общие точки соприкосновения, когда постепенно между ними появляется взаимопонимание и возникают дружеские отношения. Хотя в этом романе я никакой дружбы не увидела. Отношения между героинями я бы скорее назвала - вынужденное сосуществование. Уж слишком эти дамы были разные и мне показалось, что ни одна из них не стремилась с кем-то хоть чуть чуть сблизиться. Но несмотря на это все четверо мне были симпатичны и всех их мне было искренне жаль. Жаль было Джин - эту глупую девчонку, которая сама накликала на себя беду. И дело даже не в её юном возрасте, такие люди не меняются, проживи они хоть 100 лет. И в 25, и в 30, и в 40 лет Джин так и останется безмозглой курицей, спустившей свою жизнь в канализацию. Жаль мне было и Маргарет - грубую и неотёсанную деревенскую девушку. Откуда в ней могли взяться интеллигентность и утончённость, если она всю жизнь провела на ферме и ничего кроме коров и катаржного домашнего труда сроду не видела. Стирка, готовка, уборка... Обслуживала отца и братьев с утра до ночи, которые не особо то её и ценили, считая такой уклад само собой разумеющимся... Замужество стало для неё шансом вырваться из этого болота. Жаль и Эвис, несмотря на всю её гнилую сущность, она не заслужила такого обращения от своего жениха. Да, она - высокомерная снобка, но стоит ли её за это осуждать? Элис- просто продукт той среды, в которой она существует. В её окружении все так живут, поэтому можно ли ожидать от неё другого поведения и другого отношения к людям? Ну и конечно же Фрэнсис, она была для меня более симпатична и именно ей я сочувствовала сильнее других. Я ни одной секунды её не осуждала. Ни за то, что случилось с ней в юности( там вообще нет никакой её вины. Фрэнсис просто стала жертвой обстоятельств и пыталась как-то выжить). Ни за её обман. Судьба подарила ей второй шанс и она просто им воспользовалась, никому при этом не навредив. Очень хорошо что нашлись люди, которые поняли это и помогли ей. Вообще эта книга скорее не о женской дружбе, а о втором шансе и о том, что надо постараться сделать правильный выбор, уж коли тебе этот шанс даден. Оценка 5.

...

Кассиопея:


Митчелл Дэвид - Утопия-авеню-дубль

Беря в руки этот роман, я не стала знакомиться с аннотацией, мне хватило только имени автора. Да и интригующая обложка не способствовала тому, чтобы определить — о чем же будет этот роман. Оказалось, что автор погрузил меня в мир рока конца 60 годов, время, когда старые традиции вытеснялись новыми и по полной шла сексуальная революция со всеми вытекающими отсюда подробностями.

Из разностороних, талантливых и разноплановых музыкантов, Митчелл создал группу Утопия-авеню и описал весь непростой путь движения этой группы к вершине успеха. И это не просто путь, это детальная прорисовка маленького промежутка времени, в котором все члены группы претерпевают метаморфозы под давлением обстоятельств, людей и других факторов. Они все разные, со своими проблемами, пагубными привычками и заскоками, но насколько же они получились живыми и реальными. Да и в атмосферу музыки и рока окунаешься полностью и с головой по самую макушку.

Мне трудно судить, сколько тут вымысла, а сколько реальности, так как я сама никогда не соприкасалась с этой субкультурой, но у меня было ощущение, что на какой-то небольшой промежуток своей жизни я в ней оказалась. Тут мелькает очень много известных и не очень музыкантов и групп той эпохи, очень тонко и достоверно вписанных в канву сюжета. Но что важно, музыка служит фоном, а на первом плане люди — их эмоции, чувства, переживания. И все же это было мощно. Увлекательно. Интересно. Оценка 5

...

Consuelo:


Уолтер Тевис «Ход королевы»

На роман Уолтера Тевиса «Ход королевы» меня навёл успешный сериал-экранизация (наверное, как и многих). Но перед тем как приступить к сериалу, решила всё-таки ознакомиться с его литературной основой. Роман был написан уже довольно давно, в начале 1980-х, и концентрируется вокруг истории Элизабет Хармон, вымышленного персонажа, девочки-вундеркинда в шахматах. Оставшись сиротой, маленькая Бет попадает в детский дом, где дни похожи один на другой. Но однажды, она случайно знакомится с увлекательной интеллектуальной игрой, в которой необходимо двигать фигуры по доске, высчитывая ходы и многоуровневые комбинации. Шахматы стали для гениальной девочки смыслом и, в общем-то, основой, вокруг которой строится вся жизнь. По мере взросления Бет только улучшает свои навыки в шахматах, одерживает победы над более сильными и опытными соперниками. Стоит отметить, что, несмотря на природный дар, Бет учится, то есть она по много часов штудирует специальную литературу и изучает опыт наиболее известных шахматистов. И это правильный посыл: недостаточно просто таланта, нужны упорство, целеустремлённость и регулярные занятия. Бет видит красоту этой сложной игры, и, надо сказать, автор позволяет и читателю, даже далёкому от шахмат, тоже это разглядеть. В романе много технических терминов, но это никак не мешает насладиться книгой, даже не будучи подкованным в материале. Однако Бет нельзя назвать идеальным человеком, ибо недостатков у неё предостаточно, и главный заключается в зависимости от алкоголя и психотропных веществ. По сути, этим она пытается заполнить одиночество, в котором пребывает практически постоянно.
Роман интересен и тем, как раскрывается внутренний мир шахматиста, его сомнения в своих силах, напряжённая подготовка к турнирам, интеллектуальные эскапады, нахождение сил, чтобы подняться после поражений. В книге, безусловно, ощущается большая любовь к шахматам, к миру шахматистов. В персонажах угадываются их реальные прототипы, к каждому из которых, невзирая ни на чины, ни на гражданство, автор проявляет большое уважение.

Оценка – 5.

...

Sinara:


ЧТО ТАКОЕ НАША ЖИЗНЬ, ЕСЛИ НЕ ОДНИ СПЛОШНЫЕ МГНОВЕНИЯ?
Зимнее серебро
Наоми Новик

Оценка - 3.
***
Если вы хотите оказаться в снежной сказке, где вокруг вас будут бушевать метели и бури, где снежные люди держат в страхе все волшебное королевство, где лето прячется под покровом непрекращающейся зимы, а зимние холода и завьюженный ветер - это круглогодичные и постоянные гости этих белых и морозных мест, то добро пожаловать в "Зимнее серебро" Наоми Новик.
Это очень атмосферная история с зимним антуражем и снежной фоном повествования. И когда еще читать такие истории, если за окном лежат белые сугробы и погружение в книгу будет максимально полным, как не сейчас? Определено летом эта книга не заиграет своими красками и не засияет своей оригинальной подачей.
Автор здорово постаралась передать зимнюю сказочную атмосферу волшебства и у нее это прекрасно получилось. Не зря я оставляла эту историю и продлила себе время исключительно зимнего веселья и игрищ.
Но для меня у книги есть значительный недостаток - это ее затянутость. Если первая половина истории меня заворожила своей атмосферностью, то во второй ее части медленное и тягучее повествование уже нельзя было спрятать. Сказочный сюжет в своей оригинальной, но при этом неторопливой авторской подаче уже начал докучать и хотелось быстрее дотянуть до финала.

...

Кассиопея:


Иванов Алексей - Тени тевтонов - дубль

Давно хотела познакомиться с творчеством автора, так как слышала о нем очень противоречивые отзывы. Увидев в продаже его последний роман, да еще с таким интригующим названием и обложкой, не смогла удержаться и решила начать с него. Что же. Читается произведение легко, язык и стиль повествования легкий, но мне показался слишком упрощенным, хотя повествование потихоньку и незаметно затягивает. Что касается героев, я не прониклась ими, они вышли какими-то деревянными и не реалистичными для своих эпох. С трудом верится, что Луданная Женя в 1945 могла вот так вот свободно могла думать, кого ей выбрать в любовники и быть настолько эмансипированной, хотя в те времена и были такие женщины, но не в 1945 году в Советском Союзе. Может со мной кто и не согласится, но я не поверила в ее образ, как и в образ того же дьявола. Какой-то он получился мультипликационный и мелковатый для такой персоны. Единственный плюс – это тевтонские замки в Кенигсберге и его окрестностях, послужившие шикарным фоном. Финал же вообще, вышел, на мой взгляд, смазанным и неубедительным.

Несмотря на динамику и экшн, я разочарована. Я ожидала чего-то мощного, увлекательного и выделяющего из общей массы, так как, по мнению тех, с кем я общалась, Тобол и Сердце Пармы отличные исторические произведения. Но все же я считаю выбор, как и старт неудачным, но упомянутый Тобол я все же прочитаю и уже потом сделаю для себя вывод — мой это автор или нет. Оценка 3.

...

Masjanja:


Диана Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»



Оценка — 5


Книга мне очень понравилась. Несмотря на довольно большой объём, чтение не было в тягость и не навевало уныния пополам с желанием побыстрее дочитать. Скорее наоборот. Хотя, если честно, то сначала некоторая неспешность и вязкость текста вызывали желание как-то подтолкнуть (даже поддать пинком) действие. Но где-то с третьей главы я погрузилась в чтение, и те самые неспешность с вязкостью полностью меня захватили и затянули. Приём «книга в книге» позволяет автору вести повествование в двух направлениях, которые весьма тесно переплетаются и оказывают взаимное влияние. Пересказывать сюжет не буду, дабы не портить впечатления от будущего чтения тем, кто ещё не познакомился с этим романом. Но несколько слов всё же скажу. Конечно же, не обошлось без непременного в современных романах элемента садизма, мазохизма и инцеста. Они, правда, не являются самоцелью автора, а упоминаются как-то вскользь, хотя и оказывают весьма существенное влияние на сюжет. Вообще в этом романе много вещей, которые упоминаются коротко и походя, как незначительные, но по мере чтения понимаешь, что эти мелочи весьма существенны и важны: они сплетают особую канву произведения. Рефреном романа могут служить слова одного из персонажей: «Расскажите мне правду». То есть ничто не может быть принято на веру со стопроцентной уверенностью, всегда остаётся какая-то лазейка, чтобы повернуть развитие сюжета в диаметрально противоположном направлении. Что касается загадок и разгадок, то не до конца закрытая интрига всё же присутствует, хотя читателя и пытаются убедить в обратном. Что, как мне кажется, позволило Диане Сеттерфилд оставить читателю своеобразную «сахарную косточку» и подтолкнуть последнего к размышлениям о романе даже после того, как последняя страница будет перевёрнута.
Книга однозначно заслуживает быть прочитанной. И даже перечитанной, поскольку тайна героини не является единственным достоинством романа «Тринадцатая сказка». Прекрасный слог, захватывающий сюжет, множество жизненных наблюдений и прекрасных описаний — это далеко не все положительные стороны произведения. Читайте — не пожалеете!

...

indigo-luna:


Туарег (Васкес-Фигероа Альберто)
Написано, конечно, великолепно. Пустыня - пугает, а знания о туарегах-завораживают…
И мне казалось, что главный герой, Гассель, способный выжить в Тикдабре-сердце Сахары, при + 80°C, бросавший, вызов «пустыне пустынь», дважды и дважды побеждавший- уникальный человек и воин.
Он достоин только восхищения, за свою нечеловеческую волю и своеобразное благородство…
И я восхищалась, на каждой странице…за исключением, последней…
Как же глупо …
Зачем???
Нет, пожалуй, этим «бедным глупцом, потерявшим все, что у него в этом мире было, из-за своего дурацкого упрямства» восторгаться не стоило, с самого начала.
Но романом, не увлечься, невозможно. (5)

Лили, спасибо Poceluy ...ты, 3 раза, разными способами, напоминала о нем, поэтому у меня, не было шанса отвертеться Wink

...

Masjanja:


Люси Уорсли «Чисто британское убийство. Удивительная история национальной одержимости»



Оценка — 3

Очередная прочитанная книга, принадлежащая перу историка и известной телеведущей Люси Уорсли. И очередное разочарование. На мой взгляд, у книги есть одно достоинство — относительная краткость (по сравнению с «В гостях у Джейн Остин»). Похоже, как бы лавры писательства ни манили автора, ей лучше рассказывать свои истории в формате документального телефильма. Тема, затронутая в книге, очень интересна. Приступая к чтению «Убийства», я рассчитывала узнать захватывающие факты и, возможно, какие-то неожиданные выводы. Во всяком случае, название книги и её подзаголовок готовили меня именно к этому. Но увы и ах! Ожидания не оправдались. Автор слишком много места уделила биографии Томаса де Квинси и разбору его книги «Исповедь англичанина, употребляющего опиум» и эссе «Убийство как одно из изящных искусств». Жизнеописание де Квинси и анализ его книг перемежался рассказом об убийстве семейства Марров, живших в Уоппинге. Автор, как маньяк-историк, сыплет мелкими и незначительными фактами и подробностями, которые ей удалось раскопать. Местами несвязный, местами прерывающийся отступлениями, этот рассказ об убийстве Марров вперемешку с биографией де Квинси занимает так много места, что складывается впечатление, будто в оставшийся объём автор просто попыталась по-быстренькому впихнуть всё, известное ей о становлении полиции, смертной казни, музее мадам Тюссо, первых писателях в жанре детектива и развитии жанра вплоть до середины 20-го века. При этом никаких особенных (и уж тем более новых) выводов о зарождении «удивительной национальной одержимости». Всё то, о чём написано в этой книге, давно известно и не составляет ни малейшей загадки. Причём, на эту тему существует много книг — «Анатомия детектива» Тибора Кестхейи, «Черный роман» Богомила Райнова, «Мой любимый жанр — детектив» Аркадия Адамова и другие, — которые намного интереснее в плане разбора жанра детектива, его влиянии на читателя, причинах возникновения его самого и упомянутой выше «национальной одержимости» и намного качественнее в литературном отношении. В общем, как мне кажется, Люси Уорсли лучше продолжать создание документальных телефильмов: это у неё получается гораздо интереснее и занимательнее.

...

Кассиопея:


Гарвис Грейвс Трейси - Девушка из его прошлого-дубль

Аннике трудно адаптироваться в обществе, общаться с людьми и находиться в большой компании, так как она страдает психологическим расстройством - «тревожным расстройством». Встретив Джонатана, Анника не смогла сразу справиться со своим расстройством, а Джонатан, несмотря на все свои старания, все же предпочел идти своей дорогой. Случайная встреча через десять лет снова зажгла в их сердцах старое чувство. За время разлуки, их личная жизнь так и не сложилась, но получив второй шанс, оба решают им воспользоваться.

Что же. Легкий и приятный слог, ненавязчивый и незатейливый сюжет, приятные герои и не токсичные любовные отношения — вот что характерно для этого романа. На первый взгляд, ничего особенного в истории Анники и Джонатана нет, он полон шаблонов и клише, но... мне понравилось, как автор донесла до читателя проблему, с которой столкнулась героиня, показав, что ей пришлось пережить и как она справляется с этим. Да, ей понадобилась психологическая помощь, но это не умаляет её усилий и стараний. Героиня хочет идти вперед, строить свою жизнь с любимым человеком и работает над собой. Эпизод с падающими Башнями еще больше обнажил все чувства, которые испытывают герои друг к другу, добавив в плавность повествования чуточку драматизма и больше эмоций. В общем... хороший, добротный и качественный роман в жанре, где не часто такие встретишь. Оценка 4+

indigo-luna писал(а):
Туарег (Васкес-Фигероа Альберто)

Лу-Лу, от меня
indigo-luna писал(а):
Лили, спасибо ...ты, 3 раза, разными способами, напоминала о нем, поэтому у меня, не было шанса отвертеться

Лу, рада, что тебе роман понравился. Он непростой и герой тем более, но тем не менее потрясает т пробирает до самого нутра.

...

Настёна СПб:


Копирую из темы автора.

ДАНИЭЛА СТИЛ «СТАРЫЕ ПИСЬМА»

Итак, папа-офицер почему-то отдал Анну не в Институт благородных девиц, а в актёрки. Частная лавка мадам Марковой выпустила её в какую-то труппу прима-балериной. Чтобы героиню на сцене смогла увидеть царская семья, ей надо было закончить Императорское училище и поступить в Мариинку. У Александры Фёдоровны от одного упоминания о балетных начиналась изжога, а тут семья Николя II приглашает Анну погостить, на обеды и на балы и потакает любовной связи с женатым мужчиной. Какой мрак!
У лейб-медика Николая Преображенского - вредная жена-англичанка (откуда он её только взял?), у Анны – мадам Маркова, в чьей школе девиц до пенсии взаперти держат, как в монастыре, выпуская только на спектакли. Пожениться они не могут, жить вместе тоже, поэтому выход один – уехать в Америку. Но тут революция…
В романе, даже с поправкой на сказку, мимо вообще всё. Понятно, что книжка про любовь-морковь, но антураж хоть как-то должен быть приближен к реальности. Хотела прочитать что-то не сильно загружающее мозг, но не до такой же степени.

Оценка – 2.

...

lanes:


Риа Фрай _ Не ее дочь
Книга неоднозначная.Я несколько раз бросала ее читать.Но что-то все же удерживало интерес и я снова и снова к ней возвращалась.Мы никогда не задумываемся,когда видим как люди шикают на своих детей.Наказывают их,шлепают по попе или ставят в угол.Заслужили,значит так и надо.Родителям лучше знать.Но эта история показывает неприглядную правду одной семьи,одной маленькой девочки и случайного свидетеля Сары.Она увидела в аэропорту,как мать кричит и бьет маленькую девочку,которая искренне цепляется за нее.Сара узнает в ней себя.И пусть у нее не было такого,но мать бросила ее с отцом и сбежала.Вторая встреча с маленькой Эммой решает все.Автор преподносит нам историю с нескольких сторон.Как видит это Сара со стороны.И чувства Эми,родной матери Эммы.Как она устала,как ее не удовлетворяет ее жизнь.Как она ненавидит свой брак,своих детей,свое окружение.Безысходность.Никогда не понимала таких женщин.Особенно тех,которые срывают свою ненависть и неудовольствие на своих детях.Я согласна с тем,что похищение детей самый страшный грех.Но был ли это грех для Сары,Эммы или Эми? Как для меня,то девочке намного лучше с похитительницей,чем с родной матерью.И это понимают все,как мать и отец.Еще страшнее читать то,как Эми написала-"Оставьте ее себе".И это мать?Финал книги был предсказуем,хоть и несколько открыт.Я очень рада за маленькую Эмму и ее Сару.Но дело о похищении все же ведется.А эти дела без ограничений во времени.И никакие десять миллионов не спасут от ищеек,если их найдут.Но будем надеяться на лучшее.В целом,книга хорошая.Такие следует читать.5б.

***
Настёна СПб писал(а):
ДАНИЭЛА СТИЛ «СТАРЫЕ ПИСЬМА»

Настя,Спасибо за позитив! Laughing
Смеялась от души,читая твой отзыв((( wo

...

LuSt:


Ким Мишель Ричардсон "Книжная дама из Беспокойного ручья"
Об этой книге, которая после публикации в оригинале прошла незаметно, оживленно заговорили после выхода романа Джоджо Мойес "Дарующий звезды" , мол, как же так, в обеих книгах тема Кентукки и конных библиотекарей, нет ли здесь плагиата? Захотелось прочитать и эту книгу тоже, чтобы сравнить. Мой вердикт - плагиатом и не пахнет, это как обвинять в плагиате всех авторов книг про Гражданскую войну в Америке, ведь есть уже "Унесенные ветром". А автор этой книги по уровню мастерства рассказчика и умению закрутить сюжет до Джоджо Мойес не дотягивает и близко.
Понимаю, ей было интересно показать всю информацию, которую она раскопала об описываемом периоде в Кентукки, но в итоге в попытках впихнуть невпихуемое получилось повествование рваное и перегруженное. Здесь вам и Депрессия в бедном регионе, и конные библиотекари, и проблемы синих людей (это редкое генетическое заболевание, передающееся по наследству - метгемоглобиния, когда кровь недостаточно насыщается кислородом, и поэтому кожа имеет синеватый оттенок, а так как времена тогда были не особо просвещенные, то за своих этих людей не принимали ни белые, ни цветные), и медицинские эксперименты, и похотливый пастор, и профсоюзное движение, и убийства, и любовная история, и голодающие и умирающие от пеллагры дети, в общем, все вместе, но на вкус как варево из корешков. Ситуация усугубляется просто отвратительным переводом на русский с кучей опечаток и орфографических ошибок и вот таким оформлением прямой речи на протяжении всей книги:

И это, блин, изданная книга! АСТ, стыд и позор.
Вроде книга простая, однако из-за этого мучила ее неделю, буквально продираясь через страницы. Главная героиня Кюсси Мэри Картер девушка упорная и мужественная, но количество бед, которые без устали сваливала на нее автор, заставляет усомниться, а может ли живой человек вообще пережить такое количество тягот и не наложить на себя руки. Конечно, к концу будет хэппи-энд, но тоже с горем и лишениями. Очень много второстепенных героев, но они не проработаны, эдакие картонные фигурки для соответствия эпохе - тут у нас браконьер, тут бутлегер, тут шестнадцатилетняя глубоко беременная жена, тут грымзы из библиотечной конторы, тут первая красотка Беспокойного ручья, а тут идеальный мужчина с собственностью, естественно, влюбленный в героиню. Все помирают от голода и варят суп из крапивы, но у кучи людей на протяжении романа находится вкусняшка, чтобы угостить мула Кюсси. Все ненавидят и боятся Кюсси из-за синей кожи, но ее такой же синий отец возглавляет тайный профсоюз - конечно же, чтобы если вдруг все вскроется, свалить на него все шишки, объяснение просто блещет логикой. В целом, несмотря на желание автора показать эпоху, привлечь внимание к проблемам и рассказать о важности доступного образования, книг и чтения, получился у нее обычный дешевый дамский роман, в котором нагнанные жуть и страдания выглядят кетчупом из трэшового фильма ужасов.
Тратить на это деньги не рекомендую категорически. (2)

...

Masjanja:


Моника Маккарти "ВОЗЛЮБЛЕННАЯ ВОИНА" ("ВОЖДЬ")



Оценка - 5


Наконец решила написать отзывы на романы серии «Хайлендская Гвардия». Начну, конечно же, с «Вождя», который в издательском переводе назван «Возлюбленная воина».
Отзыв будет на тот роман, каким произведение предстаёт перед читателем в оригинале, а не на тот, который, как оказалось, стал полным недоразумением в издательском переводе. Хотя, если быть справедливой, то перевод «Вождя» ещё не самое печальное в серии.
Я считаю — более того, совершенно убеждена! — что серийные произведения следует переводить одному человеку. Тогда возникает единообразие имён, названий, стиля вообще. Переводы разных переводчиков часто разнятся в, казалось бы, мелочах, а эти «мелочи» в конечном итоге весьма существенно влияют на восприятие как отдельных произведений, так и всей серии в целом.
Романом «Вождь» начинается история особого отряда, созданного Робертом Брюсом для борьбы с английскими захватчиками. С первых же страниц романа читатель погружается в атмосферу средневековой Шотландии, в эпоху войн за Независимость. Так как роман первый в серии, то довольно значительное место в нём уделено тому, как и почему Роберт Брюс решился на создание подобного военного подразделения. Причём оно не является полностью выдумкой автора, у короля Роберта действительно (и это отмечено в документах той поры) был отряд личных телохранителей из клана Макдональд, которые с момента возвращения Брюса в Шотландию в 1307 году постоянно сопровождали его. Так же много времени автор уделяет и самому процессу тренировок отряда и неплохо показывает «притирку» воинов друг к другу.
Моника Маккарти много и дотошно изучала ту эпоху, о которой писала. Примечания автора после основного действия не менее интересны. Большинство персонажей её произведений — это реальные исторические лица, и тем увлекательнее следить за тем, как она в настоящую историю вплетает свой вымысел. Да ещё и романтический!
Я читала отзывы на роман «Возлюбленная воина» и в общем-то согласна с ними. Но прочитайте оригинал — у вас сложится совсем иное впечатление. В своём отзыве на всю серию целиком я уже писала, что автор, конечно, допускает уступки современной морали и поведению. Хотя на самом деле люди очень мало изменились, и такие пары (отношения), о которых пишет Моника Маккарти, существовали, существуют и будут существовать.
Сюжет пересказывать не буду: кто читал — знает, а кто не читал — для вас это, возможно, стимул прочитать. Я хотела бы поделиться своим восприятием отношений между главными героями, которые, судя по отзывам, стали причиной не очень высокой оценки романа.
Главные герои — это грозный воин Тормод Маклауд, вождь своего клана (и даже ri tuath, король племени/народа), и Кристина Фрейзер, дочь шотландского патриота. В начале они будто бы полные противоположности друг другу: он высокий, могучий, бесстрастный, с ледяной внешностью; она живая, непосредственная, крошечная (по сравнению с ним). Автор несколькими описаниями даёт понять, что Кристина росла без матери, воспитывалась у тётки-вдовы. Она умеет управлять замком, но совершенно беспомощна, когда дело доходит до отношений с мужчинами, да ещё и начиталась любовных романов, с помощью которых пытается определиться в том, как себя вести с этими самыми мужчинами. Она очень образованна (владеет несколькими языками: пишет, читает и говорит; обладает невероятными способностями к счёту), а это очень большая редкость для того времени не только для женщин, но и для мужчин. Она всё воспринимает с романтической точки зрения, хотя в отношении повседневных вещей вовсе не является безмозглой дурочкой. Ведь план по спасению сестры — это Кристининых рук дело. Она достаточно умна и находчива, но при этом страшно наивна и доверчива и ещё умудряется вступаться за свою сестру Беатрикс (которая слегка не от мира сего), что и вызывает основную интригу романа.
Весь из себя суровый Тор сначала видит в Кристине одно сплошное недоразумение, хоть и вожделеет к ней со страшной силой. Он настолько глубоко запрятал собственные эмоции и способность к сопереживанию, что сам уверовал в свою холодность и невозмутимость. Он король — всё должно быть так, как сказал он. Выслушали приказ, взяли под козырёк и вперёд — выполняем без вопросов. Отношения с женой сводятся к зачатию детей и… в общем-то всё. Она сама по себе, следит за порядком в замке. Он тоже где-то там… занимается делами. Такие слегка токсичные отношения.
Но Кристина на каждом шагу вмешивается в его дела, пытается разделить с ним заботы и тревоги, вытворяет чудеса в спальне, но «рыцарь» не поддаётся. Всё так же холоден и отстранён и не подпускает близко жену. Это, видите ли, ради неё же, ради её безопасности. Постепенно Кристина пробивает ледяной панцирь, в котором так уютно её мужу, но вот лучше бы она к нему не лезла и не предлагала помощь и простую человеческую близость. Потому что оказалась виноватой в едва не произошедшем раскрытии тайного отряда. Хотя, на мой взгляд, Тор виноват сам: можно было бы просто поговорить с женой и, не открывая ей всех секретов, объяснить, что делать и как себя вести. А так сплошные намёки и недосказанность, которые только спровоцировали живой ум Кристины, которая к тому же мается от безделья.
Когда я читала сцену решающего объяснения (ссоры) Кристины и Тора, то, скажу честно, прослезилась. Сцена написана с большим чувством, и вполне возможно, что автор в своей жизни сама столкнулась с чем-то подобным.
Потом, конечно, всё наладилось, но мне кажется, что Кристина уж как-то очень быстро простила мужа.
А самое что примечательное в серии «Хайлендская Гвардия», — кроме историко-политической составляющей — это отношения между главными героями того или иного романа. К каждой паре можно совершенно спокойно найти пару-близнеца из своего собственного современного окружения. Именно этим, как мне кажется, и интересны романы Моники Маккарти. Это действительно «живые» персонажи и жизненные ситуации. Конечно, без штампов, свойственных историческим любовным романам, не обошлось, но эти штампы как-то так мастерски использованы, что не режут глаз и не вызывают желания выгнуть бровь или закатить глаза.
В общем, читайте. По возможности, в оригинале.

...

Elka:


 » Серая старушка

Альбина Нури "Серая старушка"

Серая старушка - жуткая потусторонняя сущность, обитающая в обычной городской квартире. Взрослые люди не могут ее увидеть, им она не причиняет вреда. Однако у Ольги, которая решает снять это жилье, есть девятилетний сын...

Я прослушала аудиокнигу «Серая старушка». Вообще-то это произведение совсем небольшого объёма, так что прослушала довольно быстро.
Чуть больше года назад я открыла для себя этого автора. Нури пишет мистические триллеры, временами по сюжету похожие уже на ужастики, и всё это передано мастерски, очень интересно, захватывающе и интригующе.
Недавно автор решила озвучивать сама свои произведения на своём канале "Альбина Нури" на YouTube.
Рассказ "Серая старушка" входит в сборник "Время кошмаров, и я выбрала этот рассказ просто наугад, там есть еще и другие рассказы, озвученные автором.
После смерти мужа, Ольга с девятилетним сыном Лёней вынуждены были искать съёмное жильё. Наконец попался очень выгодный вариант, но сыну сразу не понравилась эта квартира. И ему никак не удалось переубедить маму отказаться от этого варианта, ведь цена была очень приемлемая, близко от Олиной работы, так ещё и двухкомнатная. А мальчику было не по себе, к тому же ему приходилось часто оставаться одному в квартире. Ему казалось, что за ним кто-то наблюдает, вещи оказывались не на тех местах, где он их оставил, а потом Лёня стал слышать противный смех…
Рассказ немного поучительный, о том, что надо с должным вниманием относиться к детям, прислушиваться к их рассказам, а не отмахиваться и не ссылаться, типа «не выдумывай», или «я так устала на работе, а тут ещё ты зудишь». А ещё – история местами жутковатая.
Мне понравился рассказ, (5).
Постараюсь прослушать все рассказы из этого сборника.

...

Peony Rose:


Masjanja писал(а):
Я считаю — более того, совершенно убеждена! — что серийные произведения следует переводить одному человеку. Тогда возникает единообразие имён, названий, стиля вообще. Переводы разных переводчиков часто разнятся в, казалось бы, мелочах, а эти «мелочи» в конечном итоге весьма существенно влияют на восприятие как отдельных произведений, так и всей серии в целом.

В идеале да, серии нужно переводить одному человеку либо хотя бы сажать на вычитку одного редактора.
Но увы, по нынешним временам получается все шиворот-навыворот. Конвейер и погоня за прибылью - и вперед, перевод первого тома делает Люба, второго - Вася, третьего - Александр, а редактируют их труды кто под руку подвернется.

Masjanja писал(а):
Кристина росла без матери, воспитывалась у тётки-вдовы. Она умеет управлять замком, но совершенно беспомощна, когда дело доходит до отношений с мужчинами, да ещё и начиталась любовных романов, с помощью которых пытается определиться в том, как себя вести с этими самыми мужчинами. Она очень образованна (владеет несколькими языками: пишет, читает и говорит; обладает невероятными способностями к счёту), а это очень большая редкость для того времени не только для женщин, но и для мужчин

Masjanja писал(а):
Она больше не была испуганной девочкой, которая пряталась от отцовских побоев

Как-то не складывается у меня образ героини. Затравленная полусирота, очевидно много работавшая у тетки - и в то же время шикарное образование, требующее много времени и сил, и дополнительное свободное время на чтение ЛР. Немножко напоминает натягивание совы на глобус ))
Хотя я ИЛР уже почти не читаю, сплошь разочарования.

LuSt писал(а):
Ситуация усугубляется просто отвратительным переводом на русский с кучей опечаток и орфографических ошибок и вот таким оформлением прямой речи на протяжении всей книги

Кровь из глаз. Натурально

Настёна СПб писал(а):
Понятно, что книжка про любовь-морковь, но антураж хоть как-то должен быть приближен к реальности.

Настя, кого там в Штатах хоть на минуту волнует наша реальность ))))
Они ж все свято уверены в медведях с балалайками и Мировом Русском Зле.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню