Регистрация   Вход
На главную » Клубная жизнь »

Клуб фанатов JZB [АРХИВ] (18+)


Sunrise:


Цитата:
Но тогда тебе тут чаще бывать надо будет)))

а то своруют Адама Gun

я фотки нашла:



...

Kriska:


Sunrise писал(а):
Цитата:
Как же я рада, что Гаврэл мой из другой серии))))) и никто на него не покушается, а то бы точно спалила пару континентов)))))

кстати, а что за серия? почитаю.


Горцы, того же автора))))

Kliomena писал(а):
Кстати, Крис, до меня как до жирафа только что дошло: А как же женка законная и тройня Гавреловская? Фтопке? Wink

Ну почему же?она благополучно скончалась от старости на руках мужа в окружении детей, в очень престарелом возрасте, ибо смертная... Гаврэл же случайно получил бессмертие (смотри анкету как это произошло) и до нашей с ним встречи несколько веков скорбел по жене, а теперь пришло время прошлое оставить в прошлом))))))))

...

Руста:


Санни, всё, фотки уже в архиве. Значит, Адам твой. Наслаждайся))

...

Sayra-hafize:


Руста,а я? Я уже выложила выше наши фото! Wink

...

Руста:


Всё, заметила щас, Ань)) Красивое вы трио... И вы посчитаны)))

...

Sayra-hafize:


Руста писал(а):
Всё, заметила щас, Ань)) Красивое вы трио... И вы посчитаны)))

Спасибо! старались Wink Историю тебе потом в ЛС?

...

Руста:


Ну это не обязательная, но приятная часть моего архива. Да и для моей рубрики пригодится. Я ж страсть как люблю в замочную скважину подглядывать....))

...

Tsvetochek:


Всем привет.
Тут у на война миров намечалась? Gun
Мне повезло больше - мой loverboy ни в одной книге не значится. Разве что у Ника Перумова. Wink

...

Karmenn:


Для всех тех, кто гордится знанием иностранного языка!

Мягко напоминаю, что успех перевода и его качество зависит в гораздо большей степени от знания языка родного, умения чувствовать различные стили.

Не стоит обижаться на редактирование, всякий приличный перевод, как бы он ни был хорош с точки зрения переводчика, проходит редактуру, во всяком случае во всех издательствах. И это ни в коей мере не умаляет труд переводчика, каким бы профессионалом он не был.
И то , что на нашем сайте кто-то взял на себя нелегкий труд редактора, за это нужно быть только благодарным. Ваш перевод эт этого только выиграет, ведь лавры и благодарность читателей, в конце концов, в первую очередь достаются переводчику, а не редактору.

...

avaem:


А В'Лейн-то поразился, узнав про четвертого. Что же такого удивительного было в его присутствии? Dytel
Не удержалась и подглядела в конец. Зачем я это сделала?! Laughing

PS А Радужная девочка дааа, Бэрронс обречен.

...

KatyaB:


avaem писал(а):
Не удержалась и подглядела в конец. Зачем я это сделала?! Laughing

Я тоже все прочла но анг. у меня ужасный.
avaem писал(а):
PS А Радужная девочка дааа, Бэрронс обречен.

Да думаю у него ни каких шансов. (А эти его воспоминания всё больше выдают в нём тёмного короля)

...

Laskiell:


я вот все жду когда разовертся бомба и все начнут обсуждать книгу, но видно пока перевод важнее, но ведь надо отвлечься, а то мозг уже выкипает...
ну как - появились версии насчет охренительной концовки, блин?

пы сы Шэри вот так и вспомнишь твою историю и пойдешь воплошать ее - святое дело после такого...

...

Tsvetochek:


Karmenn писал(а):
Для всех тех, кто гордится знанием иностранного языка!

Мягко напоминаю, что успех перевода и его качество зависит в гораздо большей степени от знания языка родного, умения чувствовать различные стили.

Не стоит обижаться на редактирование, всякий приличный перевод, как бы он ни был хорош с точки зрения переводчика, проходит редактуру, во всяком случае во всех издательствах. И это ни в коей мере не умаляет труд переводчика, каким бы профессионалом он не был.
И то , что на нашем сайте кто-то взял на себя нелегкий труд редактора, за это нужно быть только благодарным. Ваш перевод эт этого только выиграет, ведь лавры и благодарность читателей, в конце концов, в первую очередь достаются переводчику, а не редактору.


Karmenn, исходя из опыта начинающего переводчика могу подписаться под каждым твоим словом. Laughing

...

Rusa:


Ласк, просто большинство (или я одна такая Embarassed ) не читающие на английском, вот и ждут когда перевод начнет появляться)))
Я хоть и стараюсь читать сама на английском, но это сильно выматывает, и раздражает, когда половины (а то и больше) не понимаешь)))) а ручки все равно так и тянуться))))

А еще не могу остановиться и целыми днями слушаю саундтрек к книге, зацепил он мну...

...

Sunrise:


Цитата:
всё больше выдают в нём тёмного короля

моя теория живет и процветает. Ar щаслива Laughing Tongue

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню