Вот уже третье судебное совещание, и я третий раз в защите.
Про Дантеса сказать ничего не могу, так как книгу... в юности не дочитала
Мне кажется, что не стоит этого автора обвинять в том, чего нет. Он никогда не идеализировал своих героев, и это, на мой взгляд, очень большое достоинство эго произведений.
Идеальны ли его мушкетеры? Нет. Дантес тоже - просто человек, но, не спорю, очень яркая и сильная личность.
Ваша честь, я прошу снять обвинение с господина Дюма. Несправедливо говорить о том, что автор воспевает месть - он всего лишь рассказывает историю. К тому же, нельзя утверждать, что эта история полностью возникла в его голове, ибо остов для своего своего романа он почерпнул... из полицейской хроники
Убедить Дюма было нетрудно, его не пугали самые дерзкие проекты. Он
сразу же принялся за поиски интриги. А между тем когда-то, давным-давно,
он заложил страницу в пятом томе труда Жака Пеше "Записки. Из архивов
парижской полиции". Его поразила одна из глав под названием "Алмаз
отмщения". "История эта сама по себе, - писал потом Дюма в письме,
свидетельствовавшем о его неблагодарности, - была попросту глупой. Однако
она походила на раковину, внутри которой скрывается жемчужина. Жемчужина
бесформенная, необработанная, не имеющая еще никакой ценности, - короче
говоря, жемчужина, нуждавшаяся в ювелире..."
Сам Пеше когда-то действительно служил в парижской префектуре полиции.
Из архивных папок он сумел извлечь шесть томов "Записок", которые и ныне
могли бы послужить неисчерпаемым источником для авторов бульварных
романов. Вот та любопытная история, которая привлекла внимание Александра
Дюма.
В 1807 году жил в Париже молодой сапожник Франсуа Пико. Он был беден,
но очень хорош собой и имел невесту. В один прекрасный день Пико, надев
свой лучший костюм, отправился на площадь Сент-Оппортюн, к своему другу,
кабатчику, который, как и он сам, был уроженцем города Нима. Кабатчик
этот, Матье Лупиан, хотя его заведение и процветало, не мог равнодушно
видеть чужую удачу. В кабачке Пико встретил трех своих земляков из Гара,
которые тоже были друзьями хозяина. Когда они принялись подшучивать над
его франтовским нарядом, Пико объявил, что в скором времени женится на
красавице сироте Маргарите Вигору; у влюбленной в него девушки было к тому
же приданое в сто тысяч франков золотом. Четверо друзей онемели от
изумления, так поразила их удача сапожника.
- А когда состоится свадьба?
- В следующий вторник.
Не успел Пико уйти, как Лупиан, человек завистливый и коварный, сказал:
- Я сумею отсрочить это торжество.
- Как? - спросили его приятели.
- Сюда с минуты на минуту должен прийти комиссар. Я скажу ему, что, по
моим сведениям, Пико является английским агентом. Его подвергнут допросу,
он натерпится страху, и свадьба будет отложена.
Однако наполеоновская полиция в те времена не любила шутить с
политическими преступниками, и один из трех земляков, по имени Антуан
Аллю, заметил:
- Это скверная шутка.
Зато остальным идея показалась забавной.
- Когда и повеселиться, как не на карнавале, - говорили они.
Лупиан сразу же приступил к делу. Ему повезло: он напал на недостаточно
осмотрительного, но весьма ретивого комиссара, который счел, что ему
представляется возможность отличиться и, даже не произведя
предварительного следствия, настрочил донос на имя министра полиции,
самого Савари, герцога Ровиго. Герцог был в то время очень обеспокоен
повстанческим движением в Вандее. "Этот Пико, - подумал он, - несомненно
тайный агент Людовика XVIII". И вот бедного малого поднимают среди ночи с
постели, и он бесследно исчезает. Родители и невеста пытаются навести
справки, но розыски не дают никаких результатов, и они в конце концов
смиряются: отсутствующий всегда виноват.
Проходит семь лет. Наступил 1814 год. Империя Наполеона пала. Человек,
до времени состарившийся от перенесенных страданий, выходит из замка
Фенестрель, где он пробыл в заключении целых семь лет... Это Франсуа Пико,
изможденный, ослабевший, изменившийся до неузнаваемости. Там, в тюрьме,
Пико преданно ухаживал за арестованным по политическим мотивам итальянским
прелатом, дни которого были сочтены. Перед смертью тот на словах завещал
ему все свое состояние и, в частности, спрятанный в Милане клад: алмазы,
ломбардские дукаты, венецианские флорины, английские гинеи, французские
луидоры и испанские монеты.
По выходе из замка Пико пускается на поиски клада, а найдя его, прячет
в надежное место и под именем Жозефа Люше возвращается в Париж. Там он
появляется в квартале, в котором жил до ареста, и наводит справки о
сапожнике Пьере-Франсуа Пико, том самом, который в 1807 году собирался
жениться на богатой мадемуазель Вигору. Ему рассказывают, что причиной
гибели этого юноши была злая шутка, которую сыграли с ним во время
карнавала четыре весельчака. Невеста Пико два года его оплакивала, а
потом, сочтя, что он погиб, согласилась выйти замуж за кабатчика Лупиана -
вдовца с двумя детьми. Пико осведомляется об остальных участниках
карнавальной шутки. Кто-то говорит ему: "Вы можете узнать их имена у
некоего Антуана Аллю, который проживает в Ниме".
Пико переодевается итальянским священником и, зашив в одежду золото и
драгоценности, отправляется в Ним, где он выдает себя за аббата Балдини.
Антуан Аллю, прельстившись прекрасным алмазом, называет имена трех
остальных участников роковой карнавальной шутки. А через несколько дней в
кабачок Лупиана нанимается официант по имени Проспер. Этому человеку с
лицом, изможденным страданиями, одетому в поношенный костюм, можно дать на
вид не менее пятидесяти лет. Но это тот же Пико в новой личине. Оба
уроженца Нима, имена которых выдал Аллю, по-прежнему остаются
завсегдатаями кабачка. Как-то один из них, Шамбар, не приходит в обычное
время. Вскоре становится известно, что накануне в пять часов утра он был
убит на мосту Искусств. В ране торчал кинжал с надписью на рукоятке:
"Номер первый".
От первого брака у кабатчика Лупиана остались сын и дочь. Дочь его,
девушка лет шестнадцати, хороша как ангел. В городе появляется хлыщ,
выдающий себя за маркиза, обладателя миллионного состояния. Он соблазняет
девушку. Забеременев, она вынуждена во всем признаться Лупиану. Лупиан
легко и даже с радостью прощает дочь, поскольку элегантный господин
выражает полную готовность сделать своей женой ту, которая в недалеком
будущем станет матерью его ребенка. Он и впрямь сочетается с ней
гражданским и церковным браком, но сразу после благословения, когда гости
готовятся приступить к свадебному ужину, разносится весть о том, что
супруг бежал. Супруг этот оказался выпущенным из заключения каторжником и,
разумеется, не был ни маркизом, ни миллионером. Родители невесты вне себя
от ужаса. А в следующее воскресенье дом, где живет семья и помещается
кабачок, сгорает дотла в результате загадочного поджога. Лупиан разорен.
Лишь два человека ему верны: это его друг Солари (последний оставшийся в
живых из былых завсегдатаев кабачка) и официант - виновник всех несчастий,
постигших ничего не подозревающего кабатчика. Как и следовало ожидать,
Солари, в свою очередь, погибает от яда. К черному сукну, покрывающему его
гроб, прикреплена записка с надписью печатными буквами: "Номер второй".
Сын кабатчика молодой Эжен Лупиан - безвольный шалопай. Хулиганам,
неизвестно откуда появившимся в городе, без труда удается втянуть его в
свою компанию. Вскоре Эжен попадается на краже со взломом, и его
приговаривают к двадцати годам тюремного заключения. Семейство Лупиан
скатывается в бездну позора и нищеты. Деньги, добрая репутация, счастье -
все исчезает в стремительной лавине следующих одна за другой катастроф.
"Прекрасная мадам Лупиан", урожденная Маргарита Вигору, умирает от горя.
Так как у нее с Лупианом не было детей, остатки ее состояния Лупиан
вынужден вернуть родственникам, которые являются ее прямыми наследниками.
И тут на сцену выступает официант Проспер: он предлагает разоренному
хозяину все свои сбережения при условии, что прелестная Тереза, дочь
Лупиана и жена беглого каторжника, станет его любовницей. Чтобы спасти
отца, гордая красавица соглашается.
От бесконечных несчастий Лупиан на грани безумия. И вот однажды вечером
в темной аллее Тюильри перед ним внезапно возникает человек в маске.
- Лупиан, помнишь ли ты 1807 год?
- Почему именно 1807-й?
- Потому что в этом году ты совершил преступление.
- Какое преступление?
- А не припоминаешь ли ты, как, позавидовав другу своему Пико, упрятал
его в тюрьму?
- Бог покарал меня за это... жестоко покарал.
- Не Бог тебя покарал, а Пико, который, чтобы утолить жажду мщения,
заколол Шамбара, отравил Солари, сжег твой дом, опозорил твоего сына и
выдал твою дочь за каторжника. Так знай, что под личиной официанта
Проспера скрывался Пико. А теперь настал твой последний час, потому что ты
будешь Номером третьим.
Лупиан падает. Он убит. Пико уже у выхода из Тюильри, но тут его
хватает чья-то железная рука, ему затыкают рот и куда-то увлекают под
покровом темноты. Он приходит в себя в подвале, где находится с глазу на
глаз с незнакомым человеком.
- Ну как, Пико? Я вижу, мщение кажется тебе детской забавой? Ты
потратил десять лет жизни на то, чтобы преследовать трех несчастных,
которых тебе следовало бы пощадить... Ты совершил чудовищные преступления
и меня сделал их соучастником, потому что я выдал тебе имена виновников
твоего несчастья. Я - Антуан Аллю. Издалека следил я за твоими
злодеяниями. И, наконец, понял, кто ты такой. Я поспешил в Париж, чтобы
разоблачить тебя перед Лупианом. Но, видно, дьявол был на твоей стороне и
тебе удалось опередить меня.
- Где я нахожусь?
- Не все ли тебе равно? Ты там, где тебе не от кого ждать ни помощи, ни
милосердия.
Месть за месть. Пико зверски убит. Его убийца уезжает в Англию. В 1828
году Аллю, тяжело заболев, призывает католического священника, который под
его диктовку записывает во всех подробностях этот леденящий кровь рассказ,
и разрешает священнику после его смерти передать эту исповедь французскому
суду.
Исповедник в точности исполняет последнюю волю Антуана Аллю и передает
этот бесценный документ в архивы парижской полиции, где с ним и
ознакомился Жак Пеше.
Для Дюма, Бальзака или Эжена Сю в этой истории заключался готовый
роман. И не только для них, но и для читающей публики. Уже в течение
многих тысячелетий страждущее человечество утешает себя мифами о торжестве
справедливости. Из мифических персонажей наибольшей популярностью
пользуются Волшебник и Вершитель Правосудия. Униженные и оскорбленные с
надеждой, не ослабевающей от разочарований, уповают на Бога или героя,
который исправит все ошибки, покарает злодеев и вознаградит наконец
праведников, посадив их одесную. Древние наделяли Вершителя Правосудия
большой физической силой; примером тому может служить Геракл. Дюма в
память о своем отце-генерале с успехом воскресил в образе Портоса миф о
Геракле.
В "Тысяче и одной ночи" Вершитель Правосудия становится магом. Сила его
носит уже не столько физический, сколько оккультный характер. Он может
спасти невинного, уведя его далеко от преследователей, может открыть
беднякам пещеры, полные драгоценностей.
В эпоху Дюма Волшебник превращается в набоба, обладателя гигантского
состояния, которое позволяет ему осуществлять самые дерзновенные фантазии.
Дюма всегда мечтал быть таким распределителем земных благ. И в пределах, к
сожалению, весьма ограниченных его собственными денежными затруднениями,
он тешил себя, играя эту роль по отношению к своим друзьям и любовницам.
Все его золото можно было уложить в один кубок, но он расшвыривал его
жестом столь широким, что ему мог позавидовать любой набоб. Дюма
доставляло большое удовольствие сделать своего героя баснословным богачом,
пригоршнями раскидывающим направо и налево сапфиры, алмазы, изумруды и
рубины. К тому же Дюма очень хотелось, чтобы этот герой был бы еще и
мстителем во имя великой цели. Ведь и у самого Дюма, несмотря на всю
широту его натуры, накопилось много обид как против общества, так и против
отдельных личностей. Его отца-генерала травили, самого Дюма преследовали
кредиторы, обливали грязью всевозможные клеветники. Он разделял со многими
обиженными ту жажду мщения, которая еще со времен "Орестейи" вдохновляла
людей на создание стольких шедевров. И ему очень хотелось хотя бы в романе
вознаградить себя за все те несправедливости, которые он терпел от
общества.
Пеше дал ему готовую интригу. А подлинные истории могут служить
великолепной основой, если к ним приложит руку настоящий художник. Дюма
уже довольно далеко зашел в своей работе, когда его друг Маке пробудил в
нем некоторые сомнения.
"Я рассказал ему о том, что я сделал, и о том, что мне еще оставалось
сделать.
- Мне кажется, - заметил он, - что вы опускаете самые интересные
моменты жизни героя... а именно - его любовь к Каталонке, измену Данглара
и Фернана, десятилетнее заключение с аббатом Фариа.
- Я расскажу обо всем этом, - говорю я.
- Не можете же вы рассказывать четыре или пять томов, а здесь получится
не меньше.
- Возможно, вы правы. Приходите ко мне завтра. Мы потолкуем об этом.
Весь вечер, всю ночь и утро я думал о его замечаниях, и они показались
мне настолько справедливыми, что под конец совсем вытеснили мой
первоначальный замысел. И вот когда Маке на следующий день зашел ко мне,
он увидел, что роман разбит на три четко разграниченные части,
озаглавленные: Марсель - Париж - Рим. В тот же вечер мы совместно с Маке
набросали план первых пяти частей. Первую часть мы отвели под экспозицию,
в трех последующих речь должна была идти о заточении в замке Иф, в пятой -
о бегстве из замка и вознаграждении семейства Морель. Все остальные части,
хоть и не были разработаны в деталях, были в общем ясны.
Маке считал, что он оказал мне всего-навсего дружескую услугу. Я
полагаю, что он проделал работу соавтора..."
А теперь настало время рассказать о том, как Дюма использовал "Записки"
Пеше.
Герой Дюма, Эдмон Дантес, как и Франсуа Пико, готовится к свадьбе с
любимой девушкой в тот самый момент, когда над ним разражаются невероятные
несчастья. Как в истории, рассказанной Пеше, невеста Пико выходит замуж за
Лупиана, так и у Дюма рыбак Фернан отнимает у Эдмона Мерседес. Но Дюма
раздвоил личность Лупиана: он сделал на его материале двух героев -
Фернана и предателя Данглара. Следователь Вильфор, видевший в гибели
Дантеса лишь средство сделать карьеру, имел живым прототипом того самого
ретивого комиссара, который с такой готовностью принял на веру
клеветнический донос Лупиана.
Аббат Фариа, товарищ Эдмона Дантеса по заточению в замке Иф, становится
на место миланского прелата, завещавшего свои сокровища Франсуа Пико.
После того как он бежал из замка и стал богат, Дантес последовательно
перевоплощается в аббата Бузони, в Синдбада-морехода, в лорда Уилмора и в
графа Монте-Кристо, точно так же Пико выдавал себя за Жозефа Люше, аббата
Балдини и официанта Проспера.