Регистрация   Вход

Украиночки, отзовитесь, кто откуда?

Автономная Республика Крым
4%
4% [ 19 ]
Винницкая область
1%
1% [ 7 ]
Волынская область
1%
1% [ 5 ]
Днепропетровская область
9%
9% [ 39 ]
Донецкая область
11%
11% [ 46 ]
Житомирская область
2%
2% [ 10 ]
Закарпатская область
1%
1% [ 6 ]
Запорожская область
5%
5% [ 21 ]
Ивано-Франковская область
1%
1% [ 6 ]
Киевская область
15%
15% [ 63 ]
Кировоградская область
1%
1% [ 5 ]
Луганская область
4%
4% [ 17 ]
Львовская область
3%
3% [ 13 ]
Николаевская область
2%
2% [ 8 ]
Одесская область
9%
9% [ 36 ]
Полтавская область
2%
2% [ 10 ]
Ровенская область
1%
1% [ 4 ]
Сумская область
2%
2% [ 9 ]
Тернопольская область
0%
0% [ 3 ]
Харьковская область
7%
7% [ 29 ]
Херсонская область
2%
2% [ 10 ]
Хмельницкая область
1%
1% [ 6 ]
Черкасская область
3%
3% [ 13 ]
Черниговская область
1%
1% [ 7 ]
Черновицкая область
0%
0% [ 3 ]

Всего голосов: 395 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?

Kliomena: > 02.04.14 10:43


Ласт, я тебе, что о запрете толкую?

LuSt писал(а):
Ну да, ну да. Отказываться от своей истории и культуры в пользу государства, возникшего 22 года назад - это так прогрессивно и по-европейски.


А вот такая позиция как раз и порождает то, что ты называешь русофобия. What goes around comes around.

...

LuSt: > 02.04.14 11:17


Цитата:
При теперешней глобализации (коей ты сама аплодируешь Laughing ) нормально знать несколько языков.

Если говорить о глобализации: так смешно смотреть передачу Шустер-лайв, например, где вся студия говорит одновременно по-русски и по-украински, народ постоянно сбивается с одного языка на другой (чаще с украинского на русский, потому что по-украински вроде и правильнее, и патриотичнее, но думают-то, ай засада, по-русски Smile ) и прям явственно виден напряженный мыслительный процесс, когда гости в студии вспоминают, как же будет по-украински то или иное слово. Сложно вот так вечно самого себя переводить, наверное...

...

delita: > 02.04.14 11:46


Так ведь, получается, что издавать невыгодно. Тут не о дискриминации речь, а о рентабельности. Просто так в жежешечке плакать, что кругом одни дебилы - это одно, а отказаться денежного вознаграждения во имя распространения украинского языка - что-то другое. Почему бы автору не поставить перед издательством условие - весь тираж - только на украинском? Потому, что это значит только одно - либо издательство пошлет подальше, либо никаких доходов не будет (и издательство пошлет подальше). Спрос рождает предложение. Сами украинские читатели не хотят за книги на украинском языке платить, даже переводить не хотят (хотя тут для меня загадка, переводят же на русский в сети бесплатно, почему же не на украинский?).

...

Kless: > 02.04.14 12:23



Такому только дай ядерную бомбу и все поймут в чем смысл жизни

...

LuSt: > 02.04.14 12:24


Цитата:
Можно же сделать небольшой тираж для читателей, которые хотят купить и читать на украинском.

Иннуль, небольшой тираж не отбивает даже затрат. Выход на себестоимость - минимум 1500 экземпляров. Ну или цену конскую ломить, только я что-то сомневаюсь, что читатели купят на украинском книгу Вилар в обложке за 150 гривен, все пойдут качать бесплатно. Ну и авторов я понимаю: на русском языке читательская аудитория-то поболе будет, а какой автор не захочет много читателей? Насчет той же Вилар: а писала она тот первый роман на русском или на украинском? Вот есть, например, Люко Дашвар, она написала роман на украинском, потом сама же перевела на русский, чтобы издать.
Вообще поддержка книгоиздания на государственном языке, если он не очень востребован - дело государства. А на Украине что? Рынок книгораспространения убит еще в 90е, книгоиздательский тоже дышит на ладан, вне зависимости от языка.
Цитата:
Сами украинские читатели не хотят за книги на украинском языке платить, даже переводить не хотят (хотя тут для меня загадка, переводят же на русский в сети бесплатно, почему же не на украинский?).

Я тебе больше скажу: переводят в сети бесплатно и с украинского на русский, оккупанты проклятые.
Цитата:
Так нет же его сейчас в другую сторону Laughing

Посмотри, сколько было школ с русским языком обучения в 1990 году и сколько сейчас.

...

Олюшка: > 02.04.14 12:37


Innulya, я сама писала об этом в теме Вилар, у меня например свекровь купила на украинском, я тоже не понимаю в чем проблема напечатать на украинском, пусть и меньшим тиражем тем болеет колличество предусмотреть можно, понятно ведь кто первую купил на украинской и вторую будет ждать на том же языке, я не думаю что они в прошлый раз продали всего три книги.Помню в клубе спрашивали о книгах Дашвар на русс., админы отвечали что на украинском продается намного больше.

...

simant: > 02.04.14 13:05


ой , панянки. Знов тема за мову. То обурювались, що пишу українською, а мене не розуміють. То обурюються, що українці українською не пишуть. .. без 100 грам не розберешся. Є така фраза: " У країні розмовляти чужою мовою має право гість, раб або окупант".(Чекаю на критику Smile ) .
Багато кіпішу через те, що мами хочуть, щоб їх діти читали Пушкіна в оригіналі. Мені ж здається, що більше користі від того, щоб син міг в оригіналі читати Шекспіра, Данте, Гете. Я малого по-трошки вчу англійської. Хто ж забороняє Вам вчити дітей російської ?. Якщо я 100% україномовна за місяць спілкування в чаті набула навиків російської граматики, то чому діти не зможуть вивчити російську, якщо нею спілкуються вдома?

...

Катерина-Ф: > 02.04.14 14:37


LuSt писал(а):
А 2,5 млн на регистрацию откуда взял?..

Ээээээ, часть - партия и родня насобирали, часть - макулатуру и бутылки сдавал, часть - семья впроголодь 25 лет живет, на том и сэкономили, часть - мамина пенсия и в поллитровой банке в огороде припасены были. А часть - вообще на улице в чулочке завязанные нашел.

...

Bad girl: > 02.04.14 15:00


О книгоиздании и языках вставлю пять копеек. "Клуб семейного досуга", например, Харьковско-Белгородский вот уже года два как издаёт новинки (точно знаю, что переводят Стивена Кинга и Дж.Роулинг) сначала на украинском, а уже потом только на русском. Или вообще только на украинском. И перевод, например, Кинговского "Под куполом" А.Красюка на украинском вышел гораздо раньше, чем Вебера на русском у "Астрели".
Так что есть книгоиздатели, популяризирующие язык ))

...

Bad girl: > 02.04.14 15:32


LuSt писал(а):
Начнем с того

Ты же понимаешь, что рядового читателя, поклонника автора, всё это издательское закулисье волнует мало ) Он знает, что вышла новая книга автора, знает, что хочет её прочитать, и чем раньше получит такую возможность, тем больше полюбит тех, кто её дал, и велика вероятность, что за следующими книгами придёт к ним.
Опять же, не имея прав издавать на русском, владельцы могли и про украинский не задуматься, издавать спокойно других авторов или перепродавать - Маринину, например, в КСД продают на русском, эксмошные издания.

LuSt писал(а):
здательство детское с труднопроизносимым названием, что-то типа А-ба-ба-га-ма-га.

Но-но ну-ну Smile Кому непроизносимое, а кому классика, Иван Франко )) Почти красавица и ку-ку и прочие кукла-па )

...

Катерина-Ф: > 02.04.14 15:42


LuSt писал(а):
что-то типа А-ба-ба-га-ма-га.

Иван Франко, "Грицева шкільна наука", кажется, 5-й класс средней школы. ("А-ба-ба-га-ла-ма-га", - печальный результат годичного обучения сельского мальчика Гриця в сельской дореволюционной - не путать нынешнюю не-пойми-что-революцию с 1917 года, это рассказ о ТЕХ временах - приходской школе. Рассказ и смешной, и грустный. Выпускницы украинских школ помнят еще этот рассказ? Wink )

...

Bad girl: > 02.04.14 15:45


Катерина-Ф писал(а):
выпускницы украинских школ помнят еще этот рассказ?

Как вчера Smile) Один из немногих не унылых в школьной программе Smile)

...

Катерина-Ф: > 02.04.14 15:57


Bad girl писал(а):
Один из немногих не унылых в школьной программе

О, у Франка взагалі немало є несмутного!



Адже Франко - автор не лише Каменяра і "Мойсея", але й, на мій погляд, нестерпно нііжний лірик!

...

LuSt: > 02.04.14 16:10


Один слог пропустила всего ))
У меня у Франко любимый стих вот этот

Ну и про колюче терня да, тоже очень красивое стихотворение.

А из современной украинской литературы на украинском я пыталась честно почитать Ирену Карпу - ну не осилил, честно....

...

Тира: > 02.04.14 16:14


Катерина-Ф писал(а):
выпускницы украинских школ помнят еще этот рассказ?

я выпускница русской школы с украинским вводным языком. К сожалению, мову не изучала, и вместо укр.яз и укр.лит. повторно сдавала экзамены по рус.яз. и рус.лит. Но на уроках присутствовать была обязана. Такой мовы - мелодичной, мягкой, душевной - я больше ни у кого не слышала, кроме как у той учительницы. Она настолько любила и знала свой предмет, что и меня, акающую после Москвы, заразила)) На летних каникулах попросила я бабушку помочь мне одолеть стихотворение Шевченко (хотела в сентябре сделать приятное замечательному преподавателю украинского языка). Выучила и тяну руку: вызовите меня! Татьяна Ивановна удивилась, конечно, но предоставила мне возможность блеснуть. Вышла я к доске и торжественно:
Мені тринадцятий минало.
Я пас ягнята за селом.
Чи то так сонечко сіяло,
Чи так мені чого булё?
Мені так любо, любо стало,
Неначе в Бога...
Уже прокликали до паю,
А я собі у бур’яні
Молюся Богу... І не знаю,
Чого маленькому мені
Тойді так приязно молилось,
Чого так весело булё...

Класс ржет, а я не могу понять почему. "Дитинко, а де живе твоя бабуся?", - спрашивает меня учителька. Говорю: в Полтавской области. Там все так разговаривают: буля, булё, були.
В общем, похвалила она меня, но на одноклассников я была зверски обижена. И особо ржачным списывать математику - фигу!)))

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение