Украиночки, отзовитесь, кто откуда? |
Автономная Республика Крым |
|
4% |
[ 19 ] |
Винницкая область |
|
1% |
[ 7 ] |
Волынская область |
|
1% |
[ 5 ] |
Днепропетровская область |
|
9% |
[ 39 ] |
Донецкая область |
|
11% |
[ 46 ] |
Житомирская область |
|
2% |
[ 10 ] |
Закарпатская область |
|
1% |
[ 6 ] |
Запорожская область |
|
5% |
[ 21 ] |
Ивано-Франковская область |
|
1% |
[ 6 ] |
Киевская область |
|
15% |
[ 63 ] |
Кировоградская область |
|
1% |
[ 5 ] |
Луганская область |
|
4% |
[ 17 ] |
Львовская область |
|
3% |
[ 13 ] |
Николаевская область |
|
2% |
[ 8 ] |
Одесская область |
|
9% |
[ 36 ] |
Полтавская область |
|
2% |
[ 10 ] |
Ровенская область |
|
1% |
[ 4 ] |
Сумская область |
|
2% |
[ 9 ] |
Тернопольская область |
|
0% |
[ 3 ] |
Харьковская область |
|
7% |
[ 29 ] |
Херсонская область |
|
2% |
[ 10 ] |
Хмельницкая область |
|
1% |
[ 6 ] |
Черкасская область |
|
3% |
[ 13 ] |
Черниговская область |
|
1% |
[ 7 ] |
Черновицкая область |
|
0% |
[ 3 ] |
Всего голосов: 395 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?
Kliomena:
02.04.14 10:43
Ласт, я тебе, что о
запрете толкую?
LuSt писал(а):Ну да, ну да. Отказываться от своей истории и культуры в пользу государства, возникшего 22 года назад - это так прогрессивно и по-европейски.
А вот такая позиция как раз и порождает то, что ты называешь
русофобия. What goes around comes around.
...
LuSt:
02.04.14 11:17
Цитата:При теперешней глобализации (коей ты сама аплодируешь Laughing ) нормально знать несколько языков.
Если говорить о глобализации: так смешно смотреть передачу Шустер-лайв, например, где вся студия говорит одновременно по-русски и по-украински, народ постоянно сбивается с одного языка на другой (чаще с украинского на русский, потому что по-украински вроде и правильнее, и патриотичнее, но думают-то, ай засада, по-русски
) и прям явственно виден напряженный мыслительный процесс, когда гости в студии вспоминают, как же будет по-украински то или иное слово. Сложно вот так вечно самого себя переводить, наверное...
...
delita:
02.04.14 11:46
Так ведь, получается, что издавать невыгодно. Тут не о дискриминации речь, а о рентабельности. Просто так в жежешечке плакать, что кругом одни дебилы - это одно, а отказаться денежного вознаграждения во имя распространения украинского языка - что-то другое. Почему бы автору не поставить перед издательством условие - весь тираж - только на украинском? Потому, что это значит только одно - либо издательство пошлет подальше, либо никаких доходов не будет (и издательство пошлет подальше). Спрос рождает предложение. Сами украинские читатели не хотят за книги на украинском языке платить, даже переводить не хотят (хотя тут для меня загадка, переводят же на русский в сети бесплатно, почему же не на украинский?).
...
Kless:
02.04.14 12:23
Лідер "Правого сектора" Дмитро Ярош обіцяє знищити російську агентурну мережу і повернути Україні ядерний статус. Про це йдеться в його передвиборчій програмі.
Програма розміщена на сайті Центральної виборчої комісії.
Одним з першочергових завдань Ярош вважає припинення російської агресії, яке можливе, крім відновлення ядерного статусу, шляхом збільшення витрат на армію.
У його програмі - знищення російської агентурної мережі на території України, ліквідації всіх проявів сепаратизму, налагодження співпраці з США і Великобританією, заборона трансляції антиукраїнських ЗМІ.
Лідер "Правого сектора" у зовнішній політиці він планує забезпечити вигідну співпрацю з Європейським Союзом і НАТО, безвізовий режим з ЄС, завершити демаркацію і делімітацію кордонів України, поглибити співпрацю з США, Китаєм, країнами південно-східної Азії і арабським світом.
Також лідер "Правого сектора" обіцяє надавати всебічну допомогу кримськотатарському народу, підтримку біженцям, захист прав українців на окупованій території, підготувати нову Конституцію, в якій, зокрема, передбачити механізм позбавлення громадянства.
Ярош має намір у разі обрання президентом оновити особовий склад силових органів.
Також він хоче забезпечити незалежність суддів, провести люстрацію і атестацію чиновників.
Ярош обіцяє зменшити витрати держапарату і зробити його роботу прозорою, збільшити покарання за корупцію з довічним позбавленням права займати державні посади, прийняти закон про лобіювання та офіційної оплати прискорених процедур.
В економічній сфері, зокрема, лідер "Правого сектора" обіцяє зменшити кількість податків до трьох: 10 % - з доходів фізичних осіб, 7 % - на прибуток і 5% - на інвестиційну діяльність; обмежити втручання влади в економічні процеси і диверсифікувати джерела енергопостачань.
Ярош також має намір провести реформи для децентралізації влади.
У гуманітарній сфері, зокрема, залучати релігійні конфесії в процес духовного виховання молоді і подолання наслідків російського колоніалізму і комуністичного режиму, в соціальній сфері - забезпечити екологічну безпеку.
Ярош задекларував відсутність доходів в 2013 році. 1 квітня ЦВК зареєструвала лідера Яроша кандидатом у президенти.
http://www.newsru.ua/ukraine/02apr2014/iadagent.html
Такому только дай ядерную бомбу и все поймут в чем смысл жизни
...
LuSt:
02.04.14 12:24
Цитата:Можно же сделать небольшой тираж для читателей, которые хотят купить и читать на украинском.
Иннуль, небольшой тираж не отбивает даже затрат. Выход на себестоимость - минимум 1500 экземпляров. Ну или цену конскую ломить, только я что-то сомневаюсь, что читатели купят на украинском книгу Вилар в обложке за 150 гривен, все пойдут качать бесплатно. Ну и авторов я понимаю: на русском языке читательская аудитория-то поболе будет, а какой автор не захочет много читателей? Насчет той же Вилар: а писала она тот первый роман на русском или на украинском? Вот есть, например, Люко Дашвар, она написала роман на украинском, потом сама же перевела на русский, чтобы издать.
Вообще поддержка книгоиздания на государственном языке, если он не очень востребован - дело государства. А на Украине что? Рынок книгораспространения убит еще в 90е, книгоиздательский тоже дышит на ладан, вне зависимости от языка.
Цитата:Сами украинские читатели не хотят за книги на украинском языке платить, даже переводить не хотят (хотя тут для меня загадка, переводят же на русский в сети бесплатно, почему же не на украинский?).
Я тебе больше скажу: переводят в сети бесплатно и с украинского на русский, оккупанты проклятые.
Цитата:Так нет же его сейчас в другую сторону Laughing
Посмотри, сколько было школ с русским языком обучения в 1990 году и сколько сейчас.
...
Олюшка:
02.04.14 12:37
Innulya, я сама писала об этом в теме Вилар, у меня например свекровь купила на украинском, я тоже не понимаю в чем проблема напечатать на украинском, пусть и меньшим тиражем тем болеет колличество предусмотреть можно, понятно ведь кто первую купил на украинской и вторую будет ждать на том же языке, я не думаю что они в прошлый раз продали всего три книги.Помню в клубе спрашивали о книгах Дашвар на русс., админы отвечали что на украинском продается намного больше.
...
simant:
02.04.14 13:05
ой , панянки. Знов тема за мову. То обурювались, що пишу українською, а мене не розуміють. То обурюються, що українці українською не пишуть. .. без 100 грам не розберешся. Є така фраза: " У країні розмовляти чужою мовою має право гість, раб або окупант".(Чекаю на критику
) .
Багато кіпішу через те, що мами хочуть, щоб їх діти читали Пушкіна в оригіналі. Мені ж здається, що більше користі від того, щоб син міг в оригіналі читати Шекспіра, Данте, Гете. Я малого по-трошки вчу англійської. Хто ж забороняє Вам вчити дітей російської ?. Якщо я 100% україномовна за місяць спілкування в чаті набула навиків російської граматики, то чому діти не зможуть вивчити російську, якщо нею спілкуються вдома?
...
Катерина-Ф:
02.04.14 14:37
LuSt писал(а):А 2,5 млн на регистрацию откуда взял?..
Ээээээ, часть - партия и родня насобирали, часть - макулатуру и бутылки сдавал, часть - семья впроголодь 25 лет живет, на том и сэкономили, часть - мамина пенсия и в поллитровой банке в огороде припасены были. А часть - вообще на улице в чулочке завязанные нашел.
...
Bad girl:
02.04.14 15:00
О книгоиздании и языках вставлю пять копеек. "Клуб семейного досуга", например, Харьковско-Белгородский вот уже года два как издаёт новинки (точно знаю, что переводят Стивена Кинга и Дж.Роулинг) сначала на украинском, а уже потом только на русском. Или вообще только на украинском. И перевод, например, Кинговского "Под куполом" А.Красюка на украинском вышел гораздо раньше, чем Вебера на русском у "Астрели".
Так что есть книгоиздатели, популяризирующие язык ))
...
Bad girl:
02.04.14 15:32
LuSt писал(а):Начнем с того
Ты же понимаешь, что рядового читателя, поклонника автора, всё это издательское закулисье волнует мало ) Он знает, что вышла новая книга автора, знает, что хочет её прочитать, и чем раньше получит такую возможность, тем больше полюбит тех, кто её дал, и велика вероятность, что за следующими книгами придёт к ним.
Опять же, не имея прав издавать на русском, владельцы могли и про украинский не задуматься, издавать спокойно других авторов или перепродавать - Маринину, например, в КСД продают на русском, эксмошные издания.
LuSt писал(а):здательство детское с труднопроизносимым названием, что-то типа А-ба-ба-га-ма-га.
Но-но ну-ну
Кому непроизносимое, а кому классика, Иван Франко )) Почти красавица и ку-ку и прочие кукла-па )
...
Катерина-Ф:
02.04.14 15:42
LuSt писал(а):что-то типа А-ба-ба-га-ма-га.
Иван Франко, "Грицева шкільна наука", кажется, 5-й класс средней школы. ("А-ба-ба-га-ла-ма-га", - печальный результат годичного обучения сельского мальчика Гриця в сельской дореволюционной - не путать нынешнюю не-пойми-что-революцию с 1917 года, это рассказ о ТЕХ временах - приходской школе. Рассказ и смешной, и грустный. Выпускницы украинских школ помнят еще этот рассказ?
)
...
Bad girl:
02.04.14 15:45
Катерина-Ф писал(а):выпускницы украинских школ помнят еще этот рассказ?
Как вчера
) Один из немногих не унылых в школьной программе
)
...
Катерина-Ф:
02.04.14 15:57
Bad girl писал(а):Один из немногих не унылых в школьной программе
О, у Франка взагалі немало є несмутного!
Як-от...
Ой ти, дівчино, з горіха зерня,
Чом твоє серденько — колюче терня?
Чом твої устонька — тиха молитва,
А твоє слово остре, як бритва?
Чом твої очі сяють тим чаром,
Що то запалює серце пожаром?
Ох, тії очі темніші ночі,
Хто в них задивиться, й сонця не хоче!
І чом твій усміх — для мене скрута,
Серце бентежить, як буря люта?
Ой ти, дівчино, ясная зоре!
Ти мої радощі, ти моє горе!
Тебе видаючи, любити мушу,
Тебе кохаючи, загублю душу.
Або
Я не тебе люблю, о ні,
Моя хистка лілеє,
Не оченька твої ясні,
Не личенько блідеє.
Не голос твій, що, мов дзвінок,
Мою бентежить душу,
І не твій хід, що кождий крок
Відчути серцем мушу.
Не ті уста, з котрих вже я
Не вчую слова ласки,
Не вид, в котрім душа твоя
Виднієсь вся без маски.
Не стать твою, не скромний стрій,
Котрим вона вповита,
Не гармонійний вигляд твій,
Мов пісня сумовита.
Я не тебе люблю, о ні,
Люблю я власну мрію,
Що там у серденьку на дні
Відмалечку лелію.
Все, що дало мені життя,
В красу перетопляв я,
І всю красу, весь жар чуття
На неї перелляв я.
Вона мій спів, вона мій хліб!
Душа моя — аж дивно —
До неї, наче той поліп,
Приссалась невідривно.
Усіми нервами приляг
Мій дух до неї, мила, —
І тут вона — аж страх! аж страх!
Твій вид мені явила.
Неначе блискавка ярка,
Що зразу сліпить очі,
Що враз і тішить, і ляка,
Ніч робить з дня, день з ночі, —
Отак для мене був твій вид
І розкішшю й ударом;
Я чув: тут смерть моя сидить,
Краси вповита чаром.
Я чув, і з жаху весь тремтів,
І розкішшю впивався;
Від тебе геть тікать хотів,
Круг тебе все снувався.
Мов той Іксіон, вплетений
У колесо-катушку,
Так рік за роком мучусь я,
І біль мою жре душу.
І дармо ліку я шукав
На сю свою хоробу;
Кого зрадливий сфінкс піймав,
Не пустить аж до гробу.
Ні, не тебе я так люблю,
Люблю я власну мрію!
За неї смерть собі зроблю,
Від неї одурію.
Або
Тричі мені являлася любов.
Одна несміла, як лілея біла,
З зітхання й мрій уткана, із обснов
Сріблястих, мов метелик, підлетіла.
Купав її в рожевих блисках май,
На пурпуровій хмарі вранці сіла
І бачила довкола рай і рай!
Вона була невинна, як дитина,
Пахуча, як розцвілий свіжо гай.
Явилась друга — гордая княгиня,
Бліда, мов місяць, тиха та сумна,
Таємна й недоступна, мов святиня.
Мене рукою зимною вона
Відсунула і шепнула таємно:
«Мені не жить, тож най умру одна!»
І мовчки щезла там, де вічно темнно.
Явилась третя — женщина чи звір?
Глядиш на неї — і очам приємно,
Впивається її красою зір.
То разом страх бере, душа холоне
І сила розпливається в простір.
Спершу я думав, що бокує, тоне
Десь в тіні, що на мене й не зирне —
Та враз мов бухло полум’я червоне.
За саме серце вхопила мене,
Мов сфінкс, у душу кігтями вп’ялилась
І смокче кров, і геть спокій жене.
Минали дні, я думав: наситилась,
Ослабне, щезне... Та дарма! Дарма!
Вона мене й на хвилю не пустилась,
Часом на груді моїй задріма,
Та кігтями не покида стискати;
То знов прокинесь, звільна підійма
Півсонні вії, мов боїться втрати,
І око в око зазира мені.
І дивні іскри починають грати
В її очах — такі яркі, страшні,
Жагою повні, що аж серце стине.
І разом щось таке в них там на дні
Ворушиться солодке, мелодійне,
Що забуваю рани, біль і страх,
В марі тій бачу рай, добро єдине.
І дармо дух мій, мов у сіті птах,
Тріпочеться! Я чую, ясно чую,
Як стелиться мені в безодню шлях
І як я ним у пітьму помандрую.
Або
Чого являєшся мені
У сні?
Чого звертаєш ти до мене
Чудові очі ті ясні,
Сумні,
Немов криниці дно студене?
Чому уста твої німі?
Який докір, яке страждання,
Яке несповнене бажання
На них, мов зарево червоне,
Займається і знову тоне
У тьмі?
Чого являєшся мені
У сні?
В житті ти мною згордувала,
Моє ти серце надірвала,
Із нього визвала одні
Оті ридання голосні —
Пісні.
В житті мене ти й знать не знаєш,
Ідеш по вулиці — минаєш,
Вклонюся — навіть не зирнеш
І головою не кивнеш,
Хоч знаєш, знаєш, добре знаєш,
Як я люблю тебе без тями,
Як мучусь довгими ночами
І як літа вже за літами
Свій біль, свій жаль, свої пісні
У серці здавлюю на дні.
О ні!
Являйся, зіронько, мені!
Хоч в сні!
В житті мені весь вік тужити —
Не жити.
Так най те серце, що в турботі,
Неначе перла у болоті,
Марніє, в’яне, засиха, —
Хоч в сні на вид твій оживає,
Хоч в жалощах живіше грає,
По-людськи вільно віддиха,
І того дива золотого
Зазнає, щастя молодого,
Бажаного, страшного того
Гріха!
Адже Франко - автор не лише Каменяра і "Мойсея", але й, на мій погляд, нестерпно нііжний лірик!
...
LuSt:
02.04.14 16:10
Один слог пропустила всего ))
У меня у Франко любимый стих вот этот
Я декадент? Се новина для мене!
Ти взяв один з мого життя момент,
І слово темне підшукав та вчене,
І Русі возвістив: "Ось декадент!"
Що в моїй гіісні біль, і жаль, і туга -
Се лиш тому, що склалось так життя.
Та є в ній, брате мій, ще нута друга:
Надія, воля, радісне чуття.
Я не люблю безпредметно тужити
Ні шуму в власних слухати вухах;
Поки живий, я хочу справді жити,
А боротьби життя мені не страх.
Хоч часто я гірке й квасне ковтаю,
Не раз і прів, і мерз я, і охрип,
Та ще ж оскомини хронічної не маю,
Катар кишок до мене не прилип.
Який я декадент? Я син народа,
Що вгору йде, хоч був запертий в льох.
Мій поклик: праця, щастя і свобода,
Я є мужик, пролог, не епілог.
Я з п'ющими за пліт не виливаю,
З їдцями їм, для бійки маю бук,
На празнику життя не позіваю,
Та в бідності не опускаю рук.
Не паразит я, що дуріє з жиру,
Що в будні тільки й дума про процент,
А для пісень на "шрррум" настроїть ліру.
Який же я у біса декадент?
Ну и про колюче терня да, тоже очень красивое стихотворение.
А из современной украинской литературы на украинском я пыталась честно почитать Ирену Карпу - ну не осилил, честно....
...
Тира:
02.04.14 16:14
Катерина-Ф писал(а):выпускницы украинских школ помнят еще этот рассказ?
я выпускница русской школы с украинским вводным языком. К сожалению, мову не изучала, и вместо укр.яз и укр.лит. повторно сдавала экзамены по рус.яз. и рус.лит. Но на уроках присутствовать была обязана. Такой мовы - мелодичной, мягкой, душевной - я больше ни у кого не слышала, кроме как у той учительницы. Она настолько любила и знала свой предмет, что и меня, акающую после Москвы, заразила)) На летних каникулах попросила я бабушку помочь мне одолеть стихотворение Шевченко (хотела в сентябре сделать приятное замечательному преподавателю украинского языка). Выучила и тяну руку: вызовите меня! Татьяна Ивановна удивилась, конечно, но предоставила мне возможность блеснуть. Вышла я к доске и торжественно:
Мені тринадцятий минало.
Я пас ягнята за селом.
Чи то так сонечко сіяло,
Чи так мені чого булё?
Мені так любо, любо стало,
Неначе в Бога...
Уже прокликали до паю,
А я собі у бур’яні
Молюся Богу... І не знаю,
Чого маленькому мені
Тойді так приязно молилось,
Чого так весело булё...
Класс ржет, а я не могу понять почему. "Дитинко, а де живе твоя бабуся?", - спрашивает меня учителька. Говорю: в Полтавской области. Там все так разговаривают: буля, булё, були.
В общем, похвалила она меня, но на одноклассников я была зверски обижена. И особо ржачным списывать математику - фигу!)))
...