Karmenn:
04.06.17 19:03
» Глава 21
Перевод
Karmenn
редактирование
Sig ra Elena
Глава 21
Прошло по меньшей мере пять минут, прежде чем Хью услышал шорох, и поверх стены показалась голова Джорджины.
- Я так понимаю, ты упал.
В ее голосе слышалась легкая картавость, которую он помнил еще с той поры, как Джорджи было лет семь или восемь. У нее всегда была склонность скорее толковать жизненные перипетии, чем бросаться в перепалку.
- Давай, присоединяйся, - лениво предложил Хью, даже не делая попытки, как всякий порядочный джентльмен, встать в присутствии леди.
- Ты полагаешь, что заберусь на перелаз и брошусь на землю?
- Ага, - с искренней жизнерадостностью подтвердил он.
- И полагаю, поцелуешь меня потом в чистом поле?
Скорее, он надеялся, что они будут любить друг друга в чистом поле, но рассудил, что неблагоразумно высказать свои чаяния вслух.
- Я бы страстно хотел целовать тебя на каждом встречном поле. Могу я помочь тебе перебраться через стену?
Он встал, чтобы сподручнее было ей подсобить.
- Хью, скажи на милость, что ты от меня хочешь?
В глазах ее отражалось смятение.
Хью подошел ближе и улыбнулся:
- Поцелуй.
- После прошлого вечера я это поняла… поняла, что ты хочешь меня поцеловать. Но почему сейчас? С чего это на тебя вдруг нашло? Я же долгие годы была рядом. Мы провели вместе последний сочельник богоявления, и сомневаюсь, что удостоилась в то время с твоей стороны большего внимания, чем обычные поздравления с праздником.
- У меня кобыла жеребилась, - запротестовал Хью. – Не помню, чтобы вообще приходил домой в те дни. Я дневал и ночевал в конюшне.
- Откуда мне было знать? – прямо заявила Джорджина. – Ты едва удосуживался заговорить со мной, когда мы оказывались в одной комнате.
- До меня не доходило, - оправдывался Хью, обнаружив, что они ступают на опасную территорию. – Я тебя не видел.
- Конечно же ты видел меня, - возразила она. – Видел так ясно, как я вижу свою шляпку на ветке. Посему, пожалуйста, достань ее мне, прекрати вести себя так нелепо, чтобы мы уже могли продолжить путь в деревню.
- Я из-за тебя чувствую себя нелепо, - сказал Хью. И знал, что это правда.
- Теперь, когда ты заметил меня? – спросила Джорджина.
Тон ее голоса ясно как день говорил, что именно она думает о поведении Хью в прошлом году. И годом раньше. И возможно, за год до того.
- Дело не в тебе, - оправдался он. – Я вообще никого не видел.
- Что ты имеешь в виду?
- А то, что я лишь смутно помню тот праздник богоявления. Голова у меня была забита конюшней. Я помню, что резвились мои сестрички, и ты там была, и Финчберд, конечно. О, и тетушка Эмма.
- И вдобавок с добрый пятòк других людей, - резонно заметила Джорджина.
- Я их не видел. И не помню. У меня кобыла жеребилась двойней. Помню, что смотрел на тебя и все думал, какие же у тебя грустные глаза, однако понятия не имел, что сказать по этому поводу или чем развеселить, поэтому просто уходил в конюшни.
Она фыркнула. Разумеется, деликатно, как леди, однако все же фыркнула.
- Я же сейчас тебя вижу, - оправдывался Хью.
Джорджина отломила веточку боярышника и принялась вертеть. Эти изящные пальчики пробуждали в теле Хью какой-то алчное голодное неистовство, жажду стянуть перчатки с рук Джорджины и прижаться ртом к ладоням.
- Не думаю, что хочу, чтобы ты на меня смотрел, - не глядя на него, заявила она.
- Что это значит?
Он взял ее за подбородок и повернул к себе лицом, так что Джорджина поневоле встретилась с ним глазами...
- Ты ничего не смыслишь в жизни.
На это у него имелся честный ответ.
- И в чем мои недостатки? Скажи, и я исправлюсь.
Ее лавандовые глаза потемнели от грусти, наполнились печалью.
- Ты не видишь… ты просто не понимаешь.
- Я замечаю тебя теперь, Джорджина. Уж поверь. Никогда больше не смогу войти в комнату, чтобы не почувствовать, что ты там. И я бы не хотел иначе, - добавил Хью. - Всегда первым делом буду искать тебя.
Голос его звучал убежденно, и хотя мысль для него была новой, он до глубины души знал, что это правда. Ему уже никогда не стать прежним.
- Люди умирают, Хью. Умирают.
Лицо Джорджины так побледнело, что он мог бы сосчитать все ее восхитительные веснушки.
- Знаю. Месяц назад сам чуть не погиб.
- Вот именно! Ты не понимаешь.
- Разумеется, я осведомлен. Я знаю, может произойти что угодно, и именно поэтому попросил Кэролайн составить тот список. Уж не считаешь ли ты, что я осквернял двери бального зала без доброй на то причины, будь она неладна?
Улыбка в глазах Джорджины подернулась печалью, которую Хью ненавидел.
- Не считаю.
- За исключением, если ты была в зале, - добавил он, зная, что это правда.
Она сморщила нос:
- Весьма приукрашено.
- Весьма правдиво. Теперь.
- Я хочу сказать, что ты по-настоящему не задумываешься, что смерть существует. Однако она есть, Хью. Есть. Сегодня человек жив, а завтра уже умер. И ты вполне можешь стать одним из них, учитывая твой опасный род занятий.
- Уж не беспокоишься ли ты, что Ришелье встает на дыбы? И что твой собственный пони ведет себя не лучше? Ты прекрасно знаешь, что я не собираюсь свалиться в разгар этих их проказ.
- Я знаю и все-таки испугалась. – Хью знал, что Джорджина не лжет. – Я не хочу бояться, - призналась она, с той же выворачивающей душу искренностью в голосе, что была и в его словах.
Как пощечина.
- Не совсем уверен, что ты хочешь сказать, - осторожно произнес он.
- Ты похож на мальчишку, Хью. Ты не понимаешь, как хрупка жизнь. Не осознаешь нить, которая рвется между этим мгновением и следующим.
- Джорджи…
- Ты просто мальчишка, - повторила она тусклым голосом, глядя снова на свои перчатки.
Так Джорджина и впрямь думает, что он недостаточно для нее мужественен. Она и вправду хотела мужчину пожилого, как и говорила Кэролайн. Все это пламя между ним и Джорджи никогда не погаснет, он, черт возьми, прекрасно это знал .
Ему придется убедиться. Он не может вот так просто дать ей уйти.
- Ты говоришь, что не хочешь выйти за меня замуж?
- Хоть ты мне не делал предложения, но да. – Джорджина твердо встретила его взгляд, и Хью разглядел в ее глазах лишь одну решимость.
- Потому что я для тебя недостаточно мужественен.
- Я не собиралась тебя оскорблять, - убежденно заверила она. – Это… это прекрасно, что ты так радуешься каждой секунде, живешь настоящим. Просто у меня все по-другому.
- Потому что твой муж умер. А если ты снова выйдешь замуж, Джорджи… - Хью с трудом выговаривал слова, поэтому постарался совладать с голосом. – Какого мужа ты хочешь?
- Я же сказала тебе! – выкрикнула она. – Я не хочу замуж. Больше никогда.
- Ну, давай просто скажем, что ты вышла замуж. Опиши мне своего мужа.
- Это не то слово, - прошептала Джорджина.
- Тогда опиши мне мужчину, который бы понял, что ты хочешь сказать.
- Думаю, важно понимать, что люди в конце концов умирают, - сказала она. – Да, умирают. Ты проживаешь свою жизнь, словно не веришь в возможность смерти. Тебе двадцать восемь, а ты только что вышел из недельного беспамятства. И еще ты ведь никогда не перестанешь объезжать лошадей?
Хью помотал головой.
- Ты не веришь, что смерть придет за тобой, - заявила Джорджина. – Полагаешь, что ты исключение из правил.
Хью не мог с ней спорить. Да и что толку? Если женщина не считает тебя мужчиной, если думает, что ты еще мальчишка, значит, она тебя не уважает. А если что он и усвоил, имея дело с лошадьми, да и с людьми тоже, - уважение нельзя вытребовать.
Он сталкивался с кучей народу, который не уважал его. Кто-то думал, что он грубиян и дурак, потому что не рядился в парчу и шелк, кто-то считал, что он тупица, потому что не заседал в Парламенте, а кто-то понять не мог, как можно находить удовольствие, пачкаясь и работая до седьмого пота с лошадьми.
Но никто из этих людей не вонзал нож в его сердце как сейчас.
Джорджина его не уважала.
Хью кивнул.
Потом отвернулся и достал ее шляпку. Набрал воздуху, вернул на лицо улыбку и повернулся.
- Ладно, - произнес он, имея многолетний опыт изображать перед сестрами радость на лице. – Давай отправимся в деревню.
- Хью, - позвала Джорджина, когда он снова очутился на ее стороне стены.
Он мог судить по голосу, что она расстроена. Потому выжал еще одну улыбку, но не смог встретиться с Джорджиной взглядом. Вместо того Хью помог ей сесть в седло и привел Ришелье. Жеребец немедленно понял, что все забавы кончились и потрусил по дороге как благовоспитанное умное животное, каковым он, в сущности, и являлся.
Хью заставлял себя думать о коне, а не о женщине, ехавшей рядом. Он переживет. Конечно, переживет. Пройдет все, словно громы и молнии, что проносились над ним, словно сон в ночи и с той же неизбежностью. Мгновенная яркая вспышка – и вот уже все исчезло.
Джорджина пыталась поговорить то на одну тему, то на другую, поэтому он наконец поддержал разговор и решительно вернул его к лошадям. А поскольку Джорджина мало что могла сказать по этому поводу, Хью поведал ей обо всех родословных своих конюшен, в том числе и тех, что в Шотландии.
В деревне Парсли имелась только одна мощеная булыжником улица, и из конца в конец ее запрудила веселая крикливая толпа. Вдоль улицы выстроились в ряд тележки, на которых продавалось все – от кукол до пирогов с мясом.
Хью подался вперед.
- Ярмарка в самом разгаре. Не пройдет и двух часов, как здесь окажется каждый фермер.
- Где мы найдем актеров?
- В трактире, - заявил Хью. – Когда актеры не дают представление, они пьянствуют. И кроме того, я не позавтракал и не отказался бы от пары ломтей бекона.
- Собственно, я тоже, - созналась Джорджина.
- Нам придется вести лошадей из-за толпы.
- Ты имеешь представление, где постоялый двор?
Он помог ей слезть с лошади, тут же убрав с талии руки.
- Был тут несколько раз с Финчбердом. В этой деревне лишь две достопримечательности – пивная и церковь. Церковь вон там. Значит, мы пойдем в противоположную сторону.
И отправился туда, ведя лошадей. Хью волей-неволей замечал, что проходившие мимо женщины так и норовили улыбнуться ему, их сияющие очи призывно блестели. Какая-то черноволосая девица, дерзко вертя пышными бедрами, в открытую подзывала его, и он в ответ засмеялся.
- Развлекаешься? – раздался рядом голос.
Хью взглянул сверху на Джорджину. Она снова пришпилила шляпку, и он не мог ничего увидеть, кроме ее недовольно сморщенного носа. Господи. Не помешает сиятельной леди Джорджине узнать, что другие женщины считают его вполне подходящим мужчиной.
- Да, - довольно искренне признался Хью. – Ты заставляешь меня чувствовать себя юнцом. Не более, чем дураком-молокососом. Поэтому да, я развлекаюсь ради собственного удовольствия. – И улыбнулся во весь рот какой-то Иезавели с губами как вишни, восседавшей на краю тележки и болтавшей ногами. Она послала ему воздушный поцелуй и прокричала что-то, чего Хью не разобрал.
- С тобой же рядом иду я, - гневно заметила Джорджина. – Эта же шлюшка видит, что я могла быть твоей женой!
- Странный народ женщины. Они отзываются на мужчин, а не женщин. Будь здесь Дю Прейе, к примеру, ее бы ничуть не волновало, что он женат, в противном случае она тут же бы поинтересовалась, женат ли он.
- Так ты…
- Будь я и в самом деле твоим спутником, разумеется, я не стал бы улыбаться другим женщинам, - твердо сказал Хью. – А каков в этом отношении был Ричард?
- Он никогда не улыбался другим женщинам.
Ну разумеется.Так сразу и верится. Похоже, в жилах мужа Джорджи текла не кровь, а водица. И сейчас Хью задумался, что, возможно, Джорджина и на этот раз искала именно такого мужчину.
Хью вздохнул. Ее нелепое перышко скользнуло по его плечу. Он видел только выбившиеся рыжие локоны и отдал бы все что угодно за то, чтобы притянуть ее ближе и поцеловать в носик. Похоже, всем было наплевать. На улице царила всеобщая сумятица и толчея, и никому не было дела до пары господ, ведущих в поводу лошадей по улице.
- Вон «Черный лев», - сказал Хью, кивнув на длинное приземистое здание.
- Что за странный герб у них, - заметила Джорджина.
На взгляд Хью он был похож на большую швейную булавку. От всей ситуации Хью корчило, как от боли. Такого ни один мужчина не мог терпеть, и пусть Джорджина считала его каким-то юнцом, Хью точно знал, кто он.
Мужчина. Мужчина, который нуждался в кружке пенистого пива.
...