Дж. Куин, Э. Джеймс, К. Брокуэй `Самая подходящая леди`

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

ВлюбленА-В-ЖизнЬ Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>08 Май 2017 12:04

Спасибо большое за перевод. Ar С нетерпением жду продолжения Flowers
 

Lady O Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.11.2016
Сообщения: 1675
>10 Май 2017 11:10

Karmenn писал(а):
Перевод KattyK
редактирование Karmenn, Sig ra Elena

Глава 20

Спасибо за новую главу! Flowers Все-таки замечательная пара получилась!
_________________
Красота by Esmerald
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Таня Баклина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 24.08.2016
Сообщения: 81
>10 Май 2017 12:07

Спасибо,спасибо,как хорошо,что перевод живет и движется!
Снова есть надежда!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Renata-muha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 04.01.2014
Сообщения: 366
>13 Май 2017 20:48

Какой интересный роман, прочитала га одном дыхании. Жду продолжения!
_________________
КРОКОДИЛОВА УЛЫБКА
Вчера Крокодил улыбнулся так злобно,
Что мне до сих пор за него неудобно.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Аля Ледкова Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 06.07.2016
Сообщения: 178
>17 Май 2017 1:32

Спасибо за новую главу Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

SOLAR Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.01.2009
Сообщения: 1877
Откуда: Киев
>18 Май 2017 9:11

KattyK, Karmenn, Sig ra Elena , спасибо большое за новую главу в чудесном переводе и оформлении!!
Ar Ar Ar Ar Ar Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Я МОГУ ВСЕ....просто иногда стесняюсь.....
Сделать подарок
Профиль ЛС  

irusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 12.10.2011
Сообщения: 1574
>26 Май 2017 11:10

Спасибо огромное за новую главу! Ar Ar Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

miralt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 01.07.2014
Сообщения: 44
Откуда: Москва
>29 Май 2017 19:42

Спасибо за перевод! ))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4424
>04 Июн 2017 19:03

 » Глава 21

Перевод Karmenn
редактирование Sig ra Elena

Глава 21

Прошло по меньшей мере пять минут, прежде чем Хью услышал шорох, и поверх стены показалась голова Джорджины.

- Я так понимаю, ты упал.

В ее голосе слышалась легкая картавость, которую он помнил еще с той поры, как Джорджи было лет семь или восемь. У нее всегда была склонность скорее толковать жизненные перипетии, чем бросаться в перепалку.

- Давай, присоединяйся, - лениво предложил Хью, даже не делая попытки, как всякий порядочный джентльмен, встать в присутствии леди.

- Ты полагаешь, что заберусь на перелаз и брошусь на землю?

- Ага, - с искренней жизнерадостностью подтвердил он.

- И полагаю, поцелуешь меня потом в чистом поле?

Скорее, он надеялся, что они будут любить друг друга в чистом поле, но рассудил, что неблагоразумно высказать свои чаяния вслух.

- Я бы страстно хотел целовать тебя на каждом встречном поле. Могу я помочь тебе перебраться через стену?

Он встал, чтобы сподручнее было ей подсобить.

- Хью, скажи на милость, что ты от меня хочешь?

В глазах ее отражалось смятение.

Хью подошел ближе и улыбнулся:

- Поцелуй.

- После прошлого вечера я это поняла… поняла, что ты хочешь меня поцеловать. Но почему сейчас? С чего это на тебя вдруг нашло? Я же долгие годы была рядом. Мы провели вместе последний сочельник богоявления, и сомневаюсь, что удостоилась в то время с твоей стороны большего внимания, чем обычные поздравления с праздником.

- У меня кобыла жеребилась, - запротестовал Хью. – Не помню, чтобы вообще приходил домой в те дни. Я дневал и ночевал в конюшне.

- Откуда мне было знать? – прямо заявила Джорджина. – Ты едва удосуживался заговорить со мной, когда мы оказывались в одной комнате.

- До меня не доходило, - оправдывался Хью, обнаружив, что они ступают на опасную территорию. – Я тебя не видел.

- Конечно же ты видел меня, - возразила она. – Видел так ясно, как я вижу свою шляпку на ветке. Посему, пожалуйста, достань ее мне, прекрати вести себя так нелепо, чтобы мы уже могли продолжить путь в деревню.

- Я из-за тебя чувствую себя нелепо, - сказал Хью. И знал, что это правда.

- Теперь, когда ты заметил меня? – спросила Джорджина.

Тон ее голоса ясно как день говорил, что именно она думает о поведении Хью в прошлом году. И годом раньше. И возможно, за год до того.

- Дело не в тебе, - оправдался он. – Я вообще никого не видел.

- Что ты имеешь в виду?

- А то, что я лишь смутно помню тот праздник богоявления. Голова у меня была забита конюшней. Я помню, что резвились мои сестрички, и ты там была, и Финчберд, конечно. О, и тетушка Эмма.

- И вдобавок с добрый пятòк других людей, - резонно заметила Джорджина.

- Я их не видел. И не помню. У меня кобыла жеребилась двойней. Помню, что смотрел на тебя и все думал, какие же у тебя грустные глаза, однако понятия не имел, что сказать по этому поводу или чем развеселить, поэтому просто уходил в конюшни.

Она фыркнула. Разумеется, деликатно, как леди, однако все же фыркнула.

- Я же сейчас тебя вижу, - оправдывался Хью.

Джорджина отломила веточку боярышника и принялась вертеть. Эти изящные пальчики пробуждали в теле Хью какой-то алчное голодное неистовство, жажду стянуть перчатки с рук Джорджины и прижаться ртом к ладоням.

- Не думаю, что хочу, чтобы ты на меня смотрел, - не глядя на него, заявила она.

- Что это значит?

Он взял ее за подбородок и повернул к себе лицом, так что Джорджина поневоле встретилась с ним глазами...

- Ты ничего не смыслишь в жизни.

На это у него имелся честный ответ.

- И в чем мои недостатки? Скажи, и я исправлюсь.

Ее лавандовые глаза потемнели от грусти, наполнились печалью.

- Ты не видишь… ты просто не понимаешь.

- Я замечаю тебя теперь, Джорджина. Уж поверь. Никогда больше не смогу войти в комнату, чтобы не почувствовать, что ты там. И я бы не хотел иначе, - добавил Хью. - Всегда первым делом буду искать тебя.

Голос его звучал убежденно, и хотя мысль для него была новой, он до глубины души знал, что это правда. Ему уже никогда не стать прежним.

- Люди умирают, Хью. Умирают.

Лицо Джорджины так побледнело, что он мог бы сосчитать все ее восхитительные веснушки.

- Знаю. Месяц назад сам чуть не погиб.

- Вот именно! Ты не понимаешь.

- Разумеется, я осведомлен. Я знаю, может произойти что угодно, и именно поэтому попросил Кэролайн составить тот список. Уж не считаешь ли ты, что я осквернял двери бального зала без доброй на то причины, будь она неладна?

Улыбка в глазах Джорджины подернулась печалью, которую Хью ненавидел.

- Не считаю.

- За исключением, если ты была в зале, - добавил он, зная, что это правда.

Она сморщила нос:

- Весьма приукрашено.

- Весьма правдиво. Теперь.

- Я хочу сказать, что ты по-настоящему не задумываешься, что смерть существует. Однако она есть, Хью. Есть. Сегодня человек жив, а завтра уже умер. И ты вполне можешь стать одним из них, учитывая твой опасный род занятий.

- Уж не беспокоишься ли ты, что Ришелье встает на дыбы? И что твой собственный пони ведет себя не лучше? Ты прекрасно знаешь, что я не собираюсь свалиться в разгар этих их проказ.

- Я знаю и все-таки испугалась. – Хью знал, что Джорджина не лжет. – Я не хочу бояться, - призналась она, с той же выворачивающей душу искренностью в голосе, что была и в его словах.

Как пощечина.

- Не совсем уверен, что ты хочешь сказать, - осторожно произнес он.

- Ты похож на мальчишку, Хью. Ты не понимаешь, как хрупка жизнь. Не осознаешь нить, которая рвется между этим мгновением и следующим.

- Джорджи…

- Ты просто мальчишка, - повторила она тусклым голосом, глядя снова на свои перчатки.

Так Джорджина и впрямь думает, что он недостаточно для нее мужественен. Она и вправду хотела мужчину пожилого, как и говорила Кэролайн. Все это пламя между ним и Джорджи никогда не погаснет, он, черт возьми, прекрасно это знал .

Ему придется убедиться. Он не может вот так просто дать ей уйти.

- Ты говоришь, что не хочешь выйти за меня замуж?

- Хоть ты мне не делал предложения, но да. – Джорджина твердо встретила его взгляд, и Хью разглядел в ее глазах лишь одну решимость.

- Потому что я для тебя недостаточно мужественен.

- Я не собиралась тебя оскорблять, - убежденно заверила она. – Это… это прекрасно, что ты так радуешься каждой секунде, живешь настоящим. Просто у меня все по-другому.

- Потому что твой муж умер. А если ты снова выйдешь замуж, Джорджи… - Хью с трудом выговаривал слова, поэтому постарался совладать с голосом. – Какого мужа ты хочешь?

- Я же сказала тебе! – выкрикнула она. – Я не хочу замуж. Больше никогда.

- Ну, давай просто скажем, что ты вышла замуж. Опиши мне своего мужа.

- Это не то слово, - прошептала Джорджина.

- Тогда опиши мне мужчину, который бы понял, что ты хочешь сказать.

- Думаю, важно понимать, что люди в конце концов умирают, - сказала она. – Да, умирают. Ты проживаешь свою жизнь, словно не веришь в возможность смерти. Тебе двадцать восемь, а ты только что вышел из недельного беспамятства. И еще ты ведь никогда не перестанешь объезжать лошадей?

Хью помотал головой.

- Ты не веришь, что смерть придет за тобой, - заявила Джорджина. – Полагаешь, что ты исключение из правил.

Хью не мог с ней спорить. Да и что толку? Если женщина не считает тебя мужчиной, если думает, что ты еще мальчишка, значит, она тебя не уважает. А если что он и усвоил, имея дело с лошадьми, да и с людьми тоже, - уважение нельзя вытребовать.

Он сталкивался с кучей народу, который не уважал его. Кто-то думал, что он грубиян и дурак, потому что не рядился в парчу и шелк, кто-то считал, что он тупица, потому что не заседал в Парламенте, а кто-то понять не мог, как можно находить удовольствие, пачкаясь и работая до седьмого пота с лошадьми.

Но никто из этих людей не вонзал нож в его сердце как сейчас.

Джорджина его не уважала.

Хью кивнул.

Потом отвернулся и достал ее шляпку. Набрал воздуху, вернул на лицо улыбку и повернулся.

- Ладно, - произнес он, имея многолетний опыт изображать перед сестрами радость на лице. – Давай отправимся в деревню.

- Хью, - позвала Джорджина, когда он снова очутился на ее стороне стены.

Он мог судить по голосу, что она расстроена. Потому выжал еще одну улыбку, но не смог встретиться с Джорджиной взглядом. Вместо того Хью помог ей сесть в седло и привел Ришелье. Жеребец немедленно понял, что все забавы кончились и потрусил по дороге как благовоспитанное умное животное, каковым он, в сущности, и являлся.

Хью заставлял себя думать о коне, а не о женщине, ехавшей рядом. Он переживет. Конечно, переживет. Пройдет все, словно громы и молнии, что проносились над ним, словно сон в ночи и с той же неизбежностью. Мгновенная яркая вспышка – и вот уже все исчезло.

Джорджина пыталась поговорить то на одну тему, то на другую, поэтому он наконец поддержал разговор и решительно вернул его к лошадям. А поскольку Джорджина мало что могла сказать по этому поводу, Хью поведал ей обо всех родословных своих конюшен, в том числе и тех, что в Шотландии.

В деревне Парсли имелась только одна мощеная булыжником улица, и из конца в конец ее запрудила веселая крикливая толпа. Вдоль улицы выстроились в ряд тележки, на которых продавалось все – от кукол до пирогов с мясом.

Хью подался вперед.

- Ярмарка в самом разгаре. Не пройдет и двух часов, как здесь окажется каждый фермер.

- Где мы найдем актеров?

- В трактире, - заявил Хью. – Когда актеры не дают представление, они пьянствуют. И кроме того, я не позавтракал и не отказался бы от пары ломтей бекона.

- Собственно, я тоже, - созналась Джорджина.

- Нам придется вести лошадей из-за толпы.

- Ты имеешь представление, где постоялый двор?

Он помог ей слезть с лошади, тут же убрав с талии руки.

- Был тут несколько раз с Финчбердом. В этой деревне лишь две достопримечательности – пивная и церковь. Церковь вон там. Значит, мы пойдем в противоположную сторону.

И отправился туда, ведя лошадей. Хью волей-неволей замечал, что проходившие мимо женщины так и норовили улыбнуться ему, их сияющие очи призывно блестели. Какая-то черноволосая девица, дерзко вертя пышными бедрами, в открытую подзывала его, и он в ответ засмеялся.

- Развлекаешься? – раздался рядом голос.

Хью взглянул сверху на Джорджину. Она снова пришпилила шляпку, и он не мог ничего увидеть, кроме ее недовольно сморщенного носа. Господи. Не помешает сиятельной леди Джорджине узнать, что другие женщины считают его вполне подходящим мужчиной.

- Да, - довольно искренне признался Хью. – Ты заставляешь меня чувствовать себя юнцом. Не более, чем дураком-молокососом. Поэтому да, я развлекаюсь ради собственного удовольствия. – И улыбнулся во весь рот какой-то Иезавели с губами как вишни, восседавшей на краю тележки и болтавшей ногами. Она послала ему воздушный поцелуй и прокричала что-то, чего Хью не разобрал.

- С тобой же рядом иду я, - гневно заметила Джорджина. – Эта же шлюшка видит, что я могла быть твоей женой!

- Странный народ женщины. Они отзываются на мужчин, а не женщин. Будь здесь Дю Прейе, к примеру, ее бы ничуть не волновало, что он женат, в противном случае она тут же бы поинтересовалась, женат ли он.

- Так ты…

- Будь я и в самом деле твоим спутником, разумеется, я не стал бы улыбаться другим женщинам, - твердо сказал Хью. – А каков в этом отношении был Ричард?

- Он никогда не улыбался другим женщинам.

Ну разумеется.Так сразу и верится. Похоже, в жилах мужа Джорджи текла не кровь, а водица. И сейчас Хью задумался, что, возможно, Джорджина и на этот раз искала именно такого мужчину.

Хью вздохнул. Ее нелепое перышко скользнуло по его плечу. Он видел только выбившиеся рыжие локоны и отдал бы все что угодно за то, чтобы притянуть ее ближе и поцеловать в носик. Похоже, всем было наплевать. На улице царила всеобщая сумятица и толчея, и никому не было дела до пары господ, ведущих в поводу лошадей по улице.

- Вон «Черный лев», - сказал Хью, кивнув на длинное приземистое здание.

- Что за странный герб у них, - заметила Джорджина.

На взгляд Хью он был похож на большую швейную булавку. От всей ситуации Хью корчило, как от боли. Такого ни один мужчина не мог терпеть, и пусть Джорджина считала его каким-то юнцом, Хью точно знал, кто он.

Мужчина. Мужчина, который нуждался в кружке пенистого пива.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Stella Luna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.11.2012
Сообщения: 3028
>04 Июн 2017 19:36

Сурова Джорджи с Хью, пусть быстрее разглядит в нем мужчину, пока он с головой не ушел в флирт с какими-то дамами сомнительного вишенного содержания Laughing

Спасибо за продолжение!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фрези Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 26.12.2015
Сообщения: 574
Откуда: Тула
>04 Июн 2017 19:47

Karmenn писал(а):
Перевод Karmenn
редактирование Sig ra Elena

Девочки, спасибо за продолжение
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Kotik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аквамариновая ледиНа форуме с: 04.10.2013
Сообщения: 387
>04 Июн 2017 19:58

Спасибо за новую главу
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>04 Июн 2017 21:16

Я подумала, что у Хью с Джорджиной всё наладилось, а оказалось, что Джорджина не собирается вообще выходить замуж. Хью расстроился.

Кармен, Лена, спасибо за продолжение!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

NatashaSoik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.08.2009
Сообщения: 857
Откуда: Беларусь
>04 Июн 2017 21:24

Спасибо за продолжение!!! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>04 Июн 2017 23:20

Спасибо большое за продолжение! Не ожидала, что эта прогулка ТАК закончится.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>05 Окт 2024 2:21

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете принять участие в классификации книг по времени, месту действия, персонажам и нюансам сюжета. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Испекла наливной творожник. Чудный пирог получился, тесто нежное, бисквитное, начинка из творога с изюмом тоже нежная. Всем пирог... читать

В блоге автора AriSta: Без палок по Северной Осетии (часть 1)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Очарование невесты.
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Дж. Куин, Э. Джеймс, К. Брокуэй `Самая подходящая леди` [10602] № ... Пред.  1 2 3 ... 58 59 60 ... 67 68 69  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение