Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

К. С. Харрис "Когда рыдают девы"



lenysik: > 09.11.13 14:56


Спасибо за перевод!Очень интересная книга

...

Nadin b: > 30.11.13 10:19


Большое спасибо за перевод. Выполнен очень качественно. Иллюстрации меня вообще очаровали, они углубляют сильно впечатление от текста, создают соответствующее настроение, словно видишь события воочию. Прочитала все романы Харрис, очень нравятся. Возможно она написала еще что-то, отсутствующее на сайте? Очень хочется продолжения. Very Happy
Very Happy

...

Ханжа: > 02.12.13 00:15


lesya-lin писал(а):
НО запуск и выпуск 8-ой книги планируется - еще в этом году
Не теряйте тему переводов из виду
Вот это просто прекрасные новости Very Happy Very Happy Very Happy Огромное спасибо за ваш труд, ценим, любим, ждем Guby Guby Guby

Очень боялась начинать именно эту книгу, уж сильно напугало меня название Shocked Ожидала, что Геро будет страдать от неразделенной любви, как хорошо что мои страхи были напрасными . Не устаю поражаться благородству характеров обоих героев, да они просто идеально друг другу подходят . Сейчас в литературе подобные герои величайшая редкость, и как же я благодарна и автору, создавшему таких героев и переводчикам взявшимся именно за этого автора и за эту серию . Не смотря на довольно грязную атмосферу Лондона и череду печальных событий в романе, после прочтения остается приятное послевкусие, благодаря таким чудесным героям Ok

...

Nadin b: > 02.12.13 11:48


Большое спасибо за переводы и информацию о реальности ожиданий продолжения. С нетерпением жду следующего перевода Ar Ar Ar Очень нравится и стиль перевода, и обилие иллюстраций, герои вызывают симпатию своей смелостью, незаурядным умом и глубокой порядочностью. После чтения, несмотря на чудовищные преступления, остается ощущение свежести и веры в существование настоящих людей Very Happy Very Happy Very Happy

...

mila-: > 05.12.13 19:48


Большое, пребольшое спасибо переводчицам. Очень жду продолжения.

...

vasilis: > 05.12.13 22:46


Спасибо большое вам за такой качественный перевод и отдельное спасибо за исторические справки.

...

Irisha-IP: > 16.01.14 21:40


Сегодня закончила читать седьмую книгу серии (радует, то что уже начался перевод восьмой Laughing )
Леся, Таня, спасибо Вам за очередную историю Себастьяна Сен-Сира. Это благодаря Вам, Вашим переводам на сайте, я открыла для себя нового автора и несказанно этому рада. Наслаждаюсь переплетением истории, детектива и любви на страницах этой серии, да ещё сдобренной ореолом таинственности, окружающей фигуру главного героя и нередко событий, происходящих в самой книге. Получаю истинное удовольствие от всех трёх составляющих книг. История - полное погружение в эпоху (ещё и благодаря комментариям переводчиков), детектив - угадать настоящего преступника мне не удалось ни разу, любовь - филигранно выстраивает судьбу Сен-Сира из книги в книгу, браво автору (только бы не сорвалась в какую-нибудь сторону)
Спасибо и браво авторам перевода. А 7 книга приятно порадовала меня бонусом - иллюстрациями в эл. виде перевода, за это отдельная благодарность

...

Hella: > 24.01.14 09:07


Большое спасибо за чудесный перевод продолжения такой уже родной и такой полюбившейся истории!!!
Очень радует очередное приключение любимых героев! Прочитала на одном дыхании как и все предыдущие книги и конечно очень радует, что уже начали перевод следующей книги!

...

Fantastic Lady: > 11.02.14 12:01


Замечательная книга! Очень понравилась детективная линия, в очередной раз увлекающая возможностью понаблюдать за интересным и запутанным делом, в расследование которого вовлечен герой, его исследованиями различных версий и выяснениями мотивов возможных подозреваемых в преступлениях. Мистический элемент в виде красивой легенды, тайн друидов, суеверий, политические интриги и семейные тайны добавляли яркости сюжету! Где-то с середины книги подозревала двух героев, но не хотелось верить в причастность ни одного, ни другого. В первом случае, надеялась, что родственные чувства все-таки что-то значат для человека и сомнения по поводу его виновности напрасны. Финал и причины убийства впечатляют своей жестокостью! А во втором случае, очень понравилась дружба француза и Шьена. Уж очень мило они смотрелись, и жаль было Арсено. Заинтересовал Джейми Нокс! Надеюсь, в следующих книгах ему будет уделяться больше внимания.
Так же понравилось описание взаимоотношений молодых супругов, осознании ними перемен в себе и понимание того, что общность суждений и мировоззрения, приверженность своим идеалам, восхищение и уважение переросло в более глубокое чувство. Жду момента, когда они готовы будут признаться в этом друг другу! К тому же, Геро находится в довольно сложной ситуации – на одной чаше весов преданность своей семье, и прежде всего отцу, а на другой – всевозрастающая любовь к мужу и осознание важности взаимного доверия. Тяга зятя к торжеству справедливости пересекается с интересами тестя и очень интересно, как автор раскроет эту линия, сохранив хорошие родственные отношения отца и дочери, при этом не лишая ее семейного счастья с Себастьяном и не заставляя делать выбор, ставя вопрос доверия ребром. Жаль, что расследование супруги вели не вместе, а параллельно и многое утаивали друг от друга, в то время как открывшаяся информация могла значимо сэкономить время и повлиять на ход событий. Все-таки с их стороны было нехорошо беречь свои секреты, забывая, что на кону стоит жизнь маленьких детей.
Книга очень понравилась и безумно интересно узнать ответы на многие вопросы, которые так и остались тайной.
Спасибо огромное девушкам-переводчицам за возможность прочитать данный роман, за прекрасный перевод!

...

zerno: > 11.02.14 12:18


Юля, за отзыв . Продублируй пожалуйста его в библиотеке для тех кто не ходит в переводы.

...

ivankka: > 14.02.14 18:32


Прекрасная книга, прекрасное продолжение серии!
К убийце было двоякое отношение с самого начала. С мотивом автор, как всегда, удивил.
Но от этого детективная линия не менее интересная и грамотная.
В данной книге я влюбилась в Геро! Она мне и раньше импонировала, но именно в данной книге она меня покорила, своей мудростью, умом, достоинством и любовью к Себастьяну.
Очень понравился ее разговор с Кэт. Очень рада, что у нее появились чувства к Себастьяну, что она их осознала, в тоже время, она знает про его чувства. Очень надеюсь, что автор так же грамотно пропишет эту линию, как и до сих пор.
Брат Себастьяна, удивил и заинтриговал. Думаю, он еще появится и у него будет достойна роль в развитии событий.
Как всегда прекрасный перевод! Девушки большие умнички! Спасибо вам!

...

butskiy: > 02.08.14 14:00


Девушки, спасибище за перевод. Очень понравилось.
Отзыв в теме автора.

...

эля-заинька: > 01.12.14 05:49


Огромное спасибо за перевод! Отзыв оставила в теме автора

...

NatashaSoik: > 15.12.14 19:18


Спасибо огромное за перевод!!!!!!!!!!!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение