Jull:
Спасибо огромное за перевод
...
Esenia:
Прочитала книгу , это было такое прям эстетическое удовольствие. Робертс с такой любовью описала садоводство, даже выращивание цветов переложила на человеческие отношения. параллели проводила. Очень все душевно.
Все три героини понравились, и актрисы, которых на роли подобрали
Стелла умница, после трагедии смогла начать новую жизнь, и мальчишки у нее чудесные.
Логан ну просто вау

И химия между ними с первых строк. Так понравилось. как он ее Рыжая называл
Вообще диалоги у них классные.
Особенно понравилось предложение жениться:
Цитата:– Отлично. Значит, на пару минут заткнёшься. Я люблю тебя. Ты и твои дети должны быть в моей жизни. Если полгода назад мне бы сказали, что я захочу жить с сумасшедшей рыжеволосой привередой и двумя галдящими детьми, то я бы расхохотался и ответил, что это хренов бред. Но это случилось. Я бы предложил тебе для начала пожить вместе, пока не привыкнешь, но ты не согласишься. Поэтому не вижу причин, которые бы помешали нам просто так и поступить, то есть соединить наши жизни.
– Просто так и поступить, – эхом промямлила она. – Ты говоришь так, словно речь идёт о покупке нового грузовика.
– В отличие от брака, на новый грузовик хотя бы гарантия есть.
– Я сейчас грохнусь в обморок от всей твоей романтики.
А признание в любви
Цитата:– Рыжая, клянусь богом, я в жизни не слушал не одну женщину столько, сколько тебя. Наверное, я грохнулся с дерева и из меня вытекли все мозги. Только так можно объяснить то, что я, похоже, в тебя влюбился.
Очень мне понравился Харпер еще.. И кажется он уже по уши влюблен в Хейли

А та пока еще не в курсе, как и он в принципе

но зато Роз все поняла. А у самой Роз уже тоже романчик с профессором наклевывается
Очень хотела бы продолжение почитать.И жалко так призрака

Про нее тоже интересно, что же будет дальше, обретет ли она покой ...
А уж перевод просто конфетка!!!!
Девочки, спасибо вам огромнейшее за этот перевод, за море удовольствия !!!!
...
Lizasun:
спасибо всем за перевод

потираю ручки перед прочтением
...
Lizasun:
и вот я прочла! немного грустно, что вся книга позади. Девочки спасибо вам всем за перевод, все очень красиво и гармонично переведено, легко читается и только благодаря вам мы смогли прочитать этот замечательный роман в качественном переводе
...
Jull:
Спасибо оромное за прерасный перевод любимой писательницы
...
alexseev:
Девочки спасибо огромное за перевод прекрасной книги

,я не пожалела затраченное время.Прекрасно всё описано,хочется самой пройтись по садам и познакомится с этими людьми и я рада что вы будете переводить продолжение серии.
...
Volna:
Девочки, спасибо огромное за перевод! Какая замечательная, трогательная, и в то же время грустная мистическая история, с огромным нетерпением жду продолжения! О ком же будет вторая книга?
...
Carmen:
Огромное спасибо за ваш труд! Обожаю Нору Робертс. Но мои знания английского на уровне дружеской беседы. Читать книги в оригинале сложно. Благодарю за возможность читать не изданные на русском языке романы.
...
Аnna:
Спасибо огромное за КАЧЕСТВЕННЫЙ перевод. Девочки вы просто умнички.
...
Nepogojeva:
Девочки, миленькие, ну хоть намекните, когда будет продолжение этой замечательной серии? Может, Вы сделаете подарок всем девочкам к 8 марта?
...
Марьяшка:
Да-да, пожалуйста, намекните!
...
Мел Эванс:
Девочки, перевод будет, мы сейчас как раз работаем над "Черной Розой"
...