Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Кристен Хиггинс "Один-единственный"


Tigra-vll:


Я в читателях. Спасибо за труд переводчикам

...

Lady O:


Peony Rose писал(а):
Обращение к читателям

Спасибо, что не оставляете проект rose

...

Toma:


Ну, наконец то!!! Разве можно заставлять так долго ждать?

...

NatalyNN:


Toma писал(а):
Ну, наконец то!!! Разве можно заставлять так долго ждать?

а зачем ждать? Найдите в сети текст романа на английском, отдайте в бюро переводов, заплатите деньги (300-700 руб/стр) и вуаля! Перевод готов!

...

mada:


Toma писал(а):
Ну, наконец то!!! Разве можно заставлять так долго ждать?

Лучше бы спасибо сказали девочкам за то, что подхватили зависший проект и дают нам всем возможность дочитать замечательный роман. И все это в ущерб своему свободному времени, семье и другим делам!

...

Веро-ника:


Девы, приветы всем!
Уж года три как книга Хиггинс "Свидетель" ("The best man") у меня в горячем резерве, но все как-то не складывалось...
А тут такая удача - перевод (жаль, что не тот Non ) искомого автора.
Заранее благодарю команду за возможность и гарантированное удовольствие. Flowers

...

Minna:


Спасибо за перевод! Столько эмоций одновременно: и смешно и грустно и очень душевно. Совпало с настроением. С нетерпением жду продолжения.

...

Stella Luna:


Спасибо за продолжение!

Так все складывалось радужно. Здорово, что Ник такой преданный сын. Вот удивительно как родители залюбливают тех детей, которые им не особенно и отвечают взаимностью и игнорируют тех, кто их любит и до последнего заботиться.

Как-то чувствуется, что сейчас остро станет вопрос с их проживанием. У Харпер налаженная жизнь вдали от суеты, а Ник не может жить без масштабных проектов Нью-Йорка.

Аленчик, радужных тебе пони, пусть жизнь будет веселее, Элли, тебе терпения и творческого полёта. Спасибо, что не бросаете проект, а мы подождем столько, сколько нужно.

Для тех, кто жаждет читать, можно в Разделе переводов ознакомиться с другими проектами, тогда и ожидание будет не в тягость.

...

nhbuekjdf hjpf:


Спасибо за продолжение Very Happy

...

Malena:


Перевод - Peony Rose , Редактирование - Talita,Спасибо!!!! Very Happy tender wo Flowers

...

Матильда Львовна:


Какая трогательная глава wo

...

irina art:


Спасибо за перевод.

...

KseniyaV:


Очень нравится книга tender огромное спасибо переводчикам за возможность ее прочтения Flowers

...

irusha:


Девочки, спасибо за новую главу! Very Happy

...

Vichmand:


Спасибо за продолжение. Харпер может быть и колючая, и как профессиональный юрист, в меру циничная, но она добрая и отзывчивая. Отец Ника запомнился ей неприятным, но это не мешает ей бегать по огромному городу, разыскивая старика без штанов. А Ник хороший сын и наверное будет очень хорошим отцом, если он и Харпер останутся вместе.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню