Паутинка:
20.11.08 13:12
Я в четвертой пока до названия охранной фирмы не дошла.
Может лучше "Асы охраны", "Асы безопасности"?
...
Тигрёнок:
20.11.08 13:43
А мне чего то кажется что лучше будет если переведено будет как "Асы Безопасности"
...
Inna:
20.11.08 14:11
А мне вообще что-то не нравится такое название
ну что за компания, называющая себя Асы Безопасности или Ас безопасности? Кошмар какой-то!
...
Тигрёнок:
20.11.08 15:25
Ну а если "Ас (Асы) Охраны"?
...
Inna:
20.11.08 17:06
Ас Охраны вообще никуда не годится... Но по переводу надо смотреть... Мое отношение к этому словосочетанию никакой пользы не приносит.
...
Spate:
20.11.08 17:09
можно несколько абстрагироваться от термина "ас"... поиграть с вариантами "Лучшие охранные системы" или "Эксперты по безопасности". А можно оставить просто "Эйс Секьюрити"... какие будут мнения?
...
Тигрёнок:
20.11.08 17:12
Spate мне больше нравится третий вариант.
...
Inna:
20.11.08 17:17
"Эйс Секьюрити"
Света, умничка!
Мне вообще что-то такое в голову не влезло
...
Spate:
21.11.08 04:30
Ну тогда так и оставим
и мне этот вариант больше нравится
)
...
Паутинка:
21.11.08 08:39
"Эйс Секьюрити" - замечательно!
Spate ...
Джайлин:
21.11.08 11:09
Тигрёнок писал(а):Spate мне больше нравится третий вариант.
Присоединяюсь.
...
Kalle:
21.11.08 12:54
Можно вопросец на засыпку, я тут все прочла, но не заметила, определены ли сроки перевода.
...
Spate:
21.11.08 13:08
Kalle, Мы вчера с Инной говорили на эту тему, точных сроков вроде бы нет, ждем, пока девочки выложат полностью Макса. Как я поняла, неделя в запасе точно есть...
...
Inna:
21.11.08 18:18
Да, неделя в запасе есть точно. Я все перевела у Макса, осталось редактирование только, а Вульфа я сегодня , максимум завтра, приступлю к переводу. Надеюсь, что сама я успею все перевести.
...
Inna:
22.11.08 01:35
Девочки, скажите, а что там за кошка у Шторм? А то у меня тут загадочная фраза выплыла "Bear's going to feel neglected" . А потом речь идет о кошке. Странно...
...