Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Люби меня в полдень"



Тишина: > 06.07.10 15:10


книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?



книгоман писал(а):
Неужели придуманное автором название...?




http://rogerfenton.dmu.ac.uk/showLetter.php?letterNo=2


Вот, что нашла об этом мысе. Может что-то здесь поможет Вам при переводе.

...

Нюрочек: > 06.07.10 17:08


Вопросы:
1) drawing room - гостиная, верно? а parlor тогда что? Маленькая гостиная? Кабинет?
2) touch of vapors - было в книге про Лео и обсуждался перевод. Типа закружилась голова? У меня фразу звучит "...is bringing on a touch of the vapors".

...

книгоман: > 06.07.10 22:43


Цитата:
А при каких обстоятельствах он упоминается? и где, предположительно, находится? может быть, есть рядом какие-то населенные пункты?

Наташа, это адрес в письме. Находится в Крыму. Про населенные пункты в письмах моих глав ничего не нашла ( может еще будет ).
Тишина, спасибо за ссылку. Обязательно прочитаю. Авось пойму что это за загадочный мыс, которого на карте нет.

...

Nara: > 06.07.10 23:18


книгоман писал(а):
Тишина, спасибо за ссылку. Обязательно прочитаю. Авось пойму что это за загадочный мыс, которого на карте нет.

Н-да, только упоминаемый в переписке мыс находится в Средиземном море в Греции... Может, там Греция имеется в виду? Sad хотя странно это ... неужели Клейпас ошиблась?! Shocked (впрочем с российской историей, согласно ее же словам в "Герой снов",- автор весьма вольно обращается... Sad )

...

книгоман: > 07.07.10 00:08


Цитата:
Captain Christopher Phelan
1st Battalion Rifle Brigade
Camp near Cape Mapan
Crimea
June 1855

Мда... явно не Греция... неужели Клейпас напортачила?...
С "Героем снов" соглашусь наполовину: петровские времена - полный маразм, а вот вторая половина 19 века довольно правдиво. Во всяком случае, если исходить, что фильм ВВС про убийство Распутина реален. Похожее описание быта и нравов.

...

Лилиана: > 07.07.10 10:32


книгоман писал(а):
Цитата:
Captain Christopher Phelan
1st Battalion Rifle Brigade
Camp near Cape Mapan
Crimea
June 1855

Мда... явно не Греция... неужели Клейпас напортачила?...
С "Героем снов" соглашусь наполовину: петровские времена - полный маразм, а вот вторая половина 19 века довольно правдиво. Во всяком случае, если исходить, что фильм ВВС про убийство Распутина реален. Похожее описание быта и нравов.


Изучать историю по ВВС, все равно что считать Гладиатор историческим фильмом. Они показывают только свой взгляд на нашу историю, а это не история, а только мнение о ней, и не самое объективное.

...

Elfni: > 07.07.10 18:02


книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?
Неужели придуманное автором название...?


Если развивать тему Mapan--Matapan, есть еще одно предположение. В одном из словарей топонимов Крыма нашла:
КРИУ-МЕТАПОН, мыс.
Ряд исследователей считает, что это название в древности носил самый южный мыс Севастополя и Крыма - Сарыч. Однако не все исследователи придерживаются этого мнения, полагая, что это название относится к другим мысам Крыма, в том числе к мысам Ай-Тодор, Аю-Даг, Айя и ряд других. В переводе с греческого название мыса означает "бараний лоб".
В принципе, Сарыч - это Балаклава, в которой и находился главный лагерь англичан.

P.S. А вообще, идеальным было бы, если бы с географией нам помог кто-нибудь из севастопольских леди Smile

...

Elle: > 07.07.10 18:15



Дорогие переводчицы, спасибо за новую книгу Клэйпас. Просто замечательная новость!!!!!!!!

...

MinaMurray: > 08.07.10 18:44


Мапан находится в Ботсване.
единственное более-менее похожее название - Меганом.
нуууу... подумкаю еще.

...

Nara: > 08.07.10 21:54


Elfni писал(а):
книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?
Неужели придуманное автором название...?


Если развивать тему Mapan--Matapan, есть еще одно предположение. В одном из словарей топонимов Крыма нашла:
КРИУ-МЕТАПОН, мыс.
Ряд исследователей считает, что это название в древности носил самый южный мыс Севастополя и Крыма - Сарыч. Однако не все исследователи придерживаются этого мнения, полагая, что это название относится к другим мысам Крыма, в том числе к мысам Ай-Тодор, Аю-Даг, Айя и ряд других. В переводе с греческого название мыса означает "бараний лоб".
В принципе, Сарыч - это Балаклава, в которой и находился главный лагерь англичан.

С точки зрения Балаклавы - логично, но чтобы Клейпас, при всем моем к ней уважении и лубви (хотя, вдруг... Wink ), была знакома с древними названиями мысов в Крыме Shocked
В общем-то, этот мыс, как я поняла, только в адресе письма упоминается - может, ну его, а? Просто - Крым Smile

...

Москвичка: > 08.07.10 21:56


книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?
Неужели придуманное автором название...?


Ира, проверь личку.

...

Фройляйн: > 08.07.10 22:15


Ириша (книгоман), а в связи с чем у тебя этот мыс упоминается? Я это к тому, а нужно ли обязательно знать его точное географическое расположение? Ok

...

книгоман: > 08.07.10 22:18


Москвичка писал(а):
книгоман писал(а):
А как с моим мысом Mapan?
Неужели придуманное автором название...?


Ира, проверь личку.

Проверила)
Бум ждать:
Цитата:
P.S. А вообще, идеальным было бы, если бы с географией нам помог кто-нибудь из севастопольских леди

Я только на это надеюсь. Если нет - звездочку к названию и сноску, что это чистая выдумка.
Кстати, в "Герое снов", когда Николай попал в петровские времена, в оф. переводе, именно так и было. Чтоб никто не воспринимал это за историческую действительность... мне было приятно. Smile

...

Фройляйн: > 10.07.10 21:51


Marigold писал(а):
Эрика, Ирина (книгоман): поскольку письма потом цитируются на протяжении всей книги, нельзя ли разослать их на русском переводчикам последующих глав, как только они будут мало-мальски готовы? Чтобы не получалось так, что цитату из письма невозможно увидеть, потому что переведено совсем по-другому?

Маригольд, ты имеешь ввиду что одни и те же письма цитируются на протяжении всей книги?

Ириша, как у нас с письмами? Ok

...

Lark: > 10.07.10 22:01


Эрика, я присоединяюсь к Marigold. Сейчас читаю свой перевод, Крис повторяет про себя строчки последнего письма Беа. Можно я выложу здесь на английском? В той главе, которую я уже сдала, они тоже есть.



Может, мы как-нибудь договоримся, чтобы не получилось, что все перевели по-разному Smile

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение