Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 15:51
Спасибо большое за перевод новой главы!!!
Уволокла к себе на склад... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 15:51
|
|||
Сделать подарок |
|
Мариука | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 16:09
Признаться, не очень люблю исторические романы, тут зашла посмотреть, что это за роман и с чем его едят. "Зацепило" с первых строчек, такой прекрасный перевод - просто слов нет.
Девочки, спасибо вам огромное Хью, ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 493Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Selenee | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 16:30
Спасибо большое за продолжение!!! читаю.... _________________ "Тому, кого люблю,
Желаю быть свободным – Даже от меня." (с) |
|||
Сделать подарок |
|
Принцесса Пиратов | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 16:40
Спасибо!!! |
|||
Сделать подарок |
|
MinaMurray | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 16:52
|
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 17:10
|
|||
Сделать подарок |
|
upssss | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 17:12
|
|||
Сделать подарок |
|
Полюшка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 18:01
Спасибо за новую главу!!! _________________ "В общем у меня нет недостатков.
Правда, у меня большая жопа и я иногда немножко привираю!" Фаина Раневская |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 18:04
Спасибо!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Мечта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 19:08
Спасибо за перевод!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 20:06
Ох, насмеялась! Диалоги такие забавные. Найдет ли Хью среди претенденток родственную душу, которая так же бы увлекалась лошадьми. Он же повернутый на них. Бедные претендентки!
Перевод прелестный! vetter, Nara, Мэриголд, Зирочка, спасибо за главу! Очень нравится! |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 21:37
Я ухихикалась, пока читала. Читала на обеде, в офисе, мне все время задавали вопрос, что там такое Так хотелось им всю главу прочитать. Но, наверное, они бы не поняли
Глава замечательная, герои великолепные, автор (подозреваю, что это Джулия) блестяще играет языком, обожаю vetter писал(а):
В двадцать Гвен ничего не сломала и никто не умер, а потому в конце марта ее тщательно обмерили, истыкали иголками, должным образом экипировали и, придирчиво осмотрев со всех сторон, отправили в Лондон, где ее снова тщательно обмерила, истыкала иголками, должным образом экипировала и придирчиво осмотрела со всех сторон какая-то мадам с французским акцентом (данное действо удивительным образом отличалось от предыдущего, но не стало от этого более приятным). Просто неподражаемо vetter писал(а):
Но Гвен умудрилась сломать ногу в апреле, а это означало, что не видать ей ее первого лондонского сезона.
Матушка была безутешна. Гвен же пребывала в восторге. vetter писал(а):
В ее честь слагались сонеты, газеты называли ее Лондонской Венерой, и сам сэр Томас Лоуренс[2] умолял ее позировать ему.
Мать Гвен пребывала в полнейшем восторге. Гвен же чувствовала себя несчастнейшим созданием. Складывается ощущение, что не совпадает Гвен с матушкой vetter писал(а):
– Мне кажется, Гвенни, мы близки к тому, чтобы получить долгожданное предложение. Похоже, нам представился удобный случай склонить его к этому решительному шагу.
Это был как раз один из моментов, когда Гвендолин спрашивала себя, в одном ли и том же мире живут они с матерью. Поскольку в ее-то мире было почти очевидно, что герцог Бреттон вовсе не близок к тому, чтобы сделать ей предложение. Не, точно не совпадают vetter писал(а):
Она посмотрела в свой альбом. Там красовался кролик. Не пририсовать ли ему жуткий оскал. Злобный маленький кролик. Пре-вос-ход-но! Жуть какая Интересно, что бы по этому поводу сказал Фрейд? vetter писал(а):
Она взглянула на мать, которая, похоже, только что сочинила нечто вроде песенки под названием «Загородный прием, ля-ля-ля». Представила эту картинку - умерла vetter писал(а):
– Ну и что я такого сказал?
– Да то, что у меня имеется какая-то там «индивидуальность»! – воскликнула Октавия. – Ты разве не в курсе, что так говорят все джентльмены, если девушка уродлива? – Я никогда не говорил, что ты уродлива! – Зато имел в виду, – фыркнула сестрица. Какое-то мгновение он смотрел на нее, затем уточнил: – Я хотел бы удостовериться: что бы я ни сказал по этому поводу, все будет воспринято негативно, так? Октавия сдержанно кивнула. Вот еще одна замечательная героиня появилась vetter писал(а):
– Рядом с ней я буду смотреться пухлой курицей-недоростком. Жуть какая. Неужели все настолько плохо? vetter писал(а):
Лицо Октавии ясно говорило «да», но, должно быть, какая-то гордость у нее осталась, поскольку она все же позволила брату толкать ее вперед с той самой скоростью, с которой в прошлом году Алек вел под венец Кандиду. Опять сползла под стол vetter писал(а):
– Наконец-то я начинаю понимать, – пробормотал Алек, – почему все так жаждут сыновей. Никакого отношения к производству наследника это не имеет.
– Какой ты злой, – огрызнулась Октавия, совершенно не выглядя оскорбленной. – Женщины отнимают столько сил. – Говорят, мы того стоим. Ох, жду не дождусь, когда она начнет пикироваться не с братом, а с кем-то другим vetter писал(а):
– Ну что ж, – продолжила Кэролайн, – так где же двоюродная бабушка Дарлингтон?
– Она задержалась в Лондоне, – пояснила Октавия. – Дело в том, что день отъезда совпал со встречей Общества коллекционеров птиц, которые происходят дважды в месяц. Так что она приедет вечером. – Она коллекционирует птиц? – Как-нибудь спросите у нее самой, – предложил Алек. – Не вздумайте, – вставила Октавия, бросая на брата свирепый взгляд. – Если только действительно не хотите обо всем этом услышать. – Признаюсь, я заинтригована... – Она набивает чучела, – уточнил Алек. – О нет, она этого не делает, – воскликнула Октавия. И посмотрела на Кэролайн: – Он просто ходячая неприятность. Вредитель на теле общества. Двоюродную бабушку Дарлинтон я уже тоже жду vetter писал(а):
– А я вот подумываю одну такую себе подобрать.
– Жену? – спросил Алек, считая, что требуется уточнить. «Одну такую подобрать» прозвучало как-то не слишком определенно. Мужчины тоже от девушек не отстают. Ох, как же я буду ждать развития отношений между всеми парами Жанночка, Наташа, Мэриголд и Зирочка, огромное всем спасибо за доставленное мегаудовольствие и массу позитивных эмоций _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Medik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 21:50
|
|||
Сделать подарок |
|
Alenija | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2011 22:12
vetter, Nara, Мэриголд, Зирочка, спасибо за прекрасный перевод новой главы!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 2:35
|
|||
|
[10602] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |